https://www.rigpawiki.org/api.php?action=feedcontributions&user=Domschl&feedformat=atomRigpa Wiki - User contributions [en]2024-03-29T09:08:58ZUser contributionsMediaWiki 1.40.1https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Longchen_Nyingtik_Ng%C3%B6ndro&diff=76684Longchen Nyingtik Ngöndro2016-07-21T11:17:20Z<p>Domschl: /* External Links */ Links fixed.</p>
<hr />
<div>[[Image:LNNRefuge.jpg|thumb|320px|[[field of merit|Field of Merit]] from the Longchen Nyingtik Ngöndro]]<br />
'''Longchen Nyingtik Ngöndro''' (Tib. ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཐིག་སྔོན་འགྲོ།, [[Wyl.]] ''klong chen snying thig sngon 'gro'') — the root verses of the [[Longchen Nyingtik]] [[Ngöndro]] are mostly taken from the original [[terma]] of [[Longchen Nyingtik]] (‘the Heart Essence of the Vast Expanse’) revealed by [[Jikmé Lingpa]] (1730-1798), and are therefore the [[vajra]] words of [[Guru Rinpoche]] himself. This profound and poetic revelation was then arranged and expanded by Jikmé Lingpa’s direct disciple, the First Dodrupchen, [[Jikmé Trinlé Özer]] (1745-1821), into its present form. Although we usually refer to this series of practices simply as the Longchen Nyingtik Ngöndro, its full title is ‘The Preliminary Practice of the Dzogchen Longchen Nyingtik: The Excellent Path to Omniscience’.<ref>༄༅། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཏིག་གི་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ་རྣམ་མཁྱེན་ལམ་བཟང་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །, ''rdzogs pa chen po klong chen snying thig gi sngon 'gro'i ngag 'don khrigs su bsdebs pa rnam mkhyen lam bzang''</ref><br />
<br />
==Outline==<br />
===The Common or Outer Preliminaries===<br />
*Blessing the Speech<br />
*Invoking the Lama<br />
*Four Thoughts that Turn the Mind from [[Samsara]]<br />
**Free and Well-Favoured Human Birth<br />
**[[Impermanence]]<br />
**[[Karma]]: Cause and Effect<br />
**The Suffering of Samsara<br />
*Invoking the Lama's Compassion to Avoid Pitfalls on the Path<br />
<br />
===The Uncommon or Inner Preliminaries===<br />
*[[Taking Refuge]]<br />
*Generation of [[Bodhichitta]]: the Heart of the Awakened Mind<br />
*[[Vajrasattva]] Purification<br />
*The [[Mandala offering|Trikaya Mandala Offering]]<br />
*The Accumulation of the Kusulu: [[Chö]]<br />
*[[Guru Yoga]]<br />
**Visualization<br />
**[[Seven Line Prayer]]<br />
**[[Seven branches|Seven Branches of Devotional Practice]]<br />
**Maturing the Siddhi<br />
**Invoking the Blessing<br />
**The Lineage Prayer<br />
**Receiving the [[four empowerments|Four Empowerments]]<br />
**Dissolution<br />
*Dedication<br />
*Special Prayer of Aspiration<br />
<br />
==Translations of the Root Text==<br />
*Cortland Dahl, in ''Entrance to the Great Perfection: A Guide to the Dzogchen Preliminary Practices'' compiled, translated, and introduced by Cortland Dahl (Ithaca: Snow Lion, 2009)<br />
*Rigpa Translations, in ''A Guide to the Practice of Ngöndro'' (Lodeve: The Tertön Sogyal Trust, 2007)<br />
:{{LH|tibetan-masters/dodrupchen-I/longchen-nyingtik|''The Excellent Path to Omniscience: The Dzogchen Preliminary Practice of Longchen Nyingtik''}}<br />
*[[Tulku Thondup]], in ''The Dzogchen Innermost Essence Preliminary Practice'' (Dharamsala: LTWA, 1982)<br />
<br />
==Commentaries==<br />
===Major Tibetan Commentaries Translated in English===<br />
*''[[The Words of My Perfect Teacher]]'' by [[Patrul Rinpoche]]<br />
*''[[A Guide to the Words of My Perfect Teacher]]'' by [[Khenpo Ngawang Palzang]]<br />
*''[[A Torch for the Path to Omniscience]]'' by [[Chökyi Drakpa]]<ref>Also available in ''A Guide to the Practice of Ngöndro'', the Tertön Sogyal Trust, 2007.</ref><br />
*''[[A Brief Guide to the Stages of Visualization]]'' by [[Patrul Rinpoche]]<ref>ibid.</ref><br />
*''[[Illuminating the Excellent Path to Omniscience]]'' by [[Jamyang Khyentse Wangpo]]<ref>ibid</ref><br />
*''[[Ngöndro Compendium]]'' by [[Yukhok Chatralwa Chöying Rangdrol]]<br />
<br />
===Contemporary Commentaries===<br />
*[[Tulku Thondup]], ''Enlightened Journey—Buddhist Practice as Daily Life'', Boston & London, Shambhala, 1995.<br />
*[[Khetsun Sangpo Rinpoche]], ''Tantric Practice in Nyingma'', trans. & ed. by Jeffrey Hopkins, co-edited by Anne Klein, Snow Lion, 1986.<br />
*[[Tulku Thondup]], ''The Dzogchen Innermost Essence Preliminary Practice'', LTWA, 1982.<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Lineage Prayer from the Longchen Nyingtik Ngöndro Guru Yoga]]<br />
<br />
==External Links==<br />
*{{LH|topics/ngondro|Ngöndro Series on Lotsawa House}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/dodrupchen-I/longchen-nyingtik|''The Excellent Path to Omniscience: The Dzogchen Preliminary Practice of Longchen Nyingtik''}}, the root text of the Longchen Nyingtik Ngöndro<br />
<br />
[[Category:Prayers and Practices]]<br />
[[Category:Longchen Nyingtik]]<br />
[[Category:Ngöndro]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Longchen_Nyingtik_Ng%C3%B6ndro&diff=76683Longchen Nyingtik Ngöndro2016-07-21T11:10:15Z<p>Domschl: /* Contemporary Commentaries */ : According to Lynn H., Khyentse Foundation, the LNN commentary is no longer available online, following a request by Dkr. Reference to the commentary removed following the request.</p>
<hr />
<div>[[Image:LNNRefuge.jpg|thumb|320px|[[field of merit|Field of Merit]] from the Longchen Nyingtik Ngöndro]]<br />
'''Longchen Nyingtik Ngöndro''' (Tib. ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཐིག་སྔོན་འགྲོ།, [[Wyl.]] ''klong chen snying thig sngon 'gro'') — the root verses of the [[Longchen Nyingtik]] [[Ngöndro]] are mostly taken from the original [[terma]] of [[Longchen Nyingtik]] (‘the Heart Essence of the Vast Expanse’) revealed by [[Jikmé Lingpa]] (1730-1798), and are therefore the [[vajra]] words of [[Guru Rinpoche]] himself. This profound and poetic revelation was then arranged and expanded by Jikmé Lingpa’s direct disciple, the First Dodrupchen, [[Jikmé Trinlé Özer]] (1745-1821), into its present form. Although we usually refer to this series of practices simply as the Longchen Nyingtik Ngöndro, its full title is ‘The Preliminary Practice of the Dzogchen Longchen Nyingtik: The Excellent Path to Omniscience’.<ref>༄༅། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཏིག་གི་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ་རྣམ་མཁྱེན་ལམ་བཟང་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །, ''rdzogs pa chen po klong chen snying thig gi sngon 'gro'i ngag 'don khrigs su bsdebs pa rnam mkhyen lam bzang''</ref><br />
<br />
==Outline==<br />
===The Common or Outer Preliminaries===<br />
*Blessing the Speech<br />
*Invoking the Lama<br />
*Four Thoughts that Turn the Mind from [[Samsara]]<br />
**Free and Well-Favoured Human Birth<br />
**[[Impermanence]]<br />
**[[Karma]]: Cause and Effect<br />
**The Suffering of Samsara<br />
*Invoking the Lama's Compassion to Avoid Pitfalls on the Path<br />
<br />
===The Uncommon or Inner Preliminaries===<br />
*[[Taking Refuge]]<br />
*Generation of [[Bodhichitta]]: the Heart of the Awakened Mind<br />
*[[Vajrasattva]] Purification<br />
*The [[Mandala offering|Trikaya Mandala Offering]]<br />
*The Accumulation of the Kusulu: [[Chö]]<br />
*[[Guru Yoga]]<br />
**Visualization<br />
**[[Seven Line Prayer]]<br />
**[[Seven branches|Seven Branches of Devotional Practice]]<br />
**Maturing the Siddhi<br />
**Invoking the Blessing<br />
**The Lineage Prayer<br />
**Receiving the [[four empowerments|Four Empowerments]]<br />
**Dissolution<br />
*Dedication<br />
*Special Prayer of Aspiration<br />
<br />
==Translations of the Root Text==<br />
*Cortland Dahl, in ''Entrance to the Great Perfection: A Guide to the Dzogchen Preliminary Practices'' compiled, translated, and introduced by Cortland Dahl (Ithaca: Snow Lion, 2009)<br />
*Rigpa Translations, in ''A Guide to the Practice of Ngöndro'' (Lodeve: The Tertön Sogyal Trust, 2007)<br />
:{{LH|tibetan-masters/dodrupchen-I/longchen-nyingtik|''The Excellent Path to Omniscience: The Dzogchen Preliminary Practice of Longchen Nyingtik''}}<br />
*[[Tulku Thondup]], in ''The Dzogchen Innermost Essence Preliminary Practice'' (Dharamsala: LTWA, 1982)<br />
<br />
==Commentaries==<br />
===Major Tibetan Commentaries Translated in English===<br />
*''[[The Words of My Perfect Teacher]]'' by [[Patrul Rinpoche]]<br />
*''[[A Guide to the Words of My Perfect Teacher]]'' by [[Khenpo Ngawang Palzang]]<br />
*''[[A Torch for the Path to Omniscience]]'' by [[Chökyi Drakpa]]<ref>Also available in ''A Guide to the Practice of Ngöndro'', the Tertön Sogyal Trust, 2007.</ref><br />
*''[[A Brief Guide to the Stages of Visualization]]'' by [[Patrul Rinpoche]]<ref>ibid.</ref><br />
*''[[Illuminating the Excellent Path to Omniscience]]'' by [[Jamyang Khyentse Wangpo]]<ref>ibid</ref><br />
*''[[Ngöndro Compendium]]'' by [[Yukhok Chatralwa Chöying Rangdrol]]<br />
<br />
===Contemporary Commentaries===<br />
*[[Tulku Thondup]], ''Enlightened Journey—Buddhist Practice as Daily Life'', Boston & London, Shambhala, 1995.<br />
*[[Khetsun Sangpo Rinpoche]], ''Tantric Practice in Nyingma'', trans. & ed. by Jeffrey Hopkins, co-edited by Anne Klein, Snow Lion, 1986.<br />
*[[Tulku Thondup]], ''The Dzogchen Innermost Essence Preliminary Practice'', LTWA, 1982.<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Lineage Prayer from the Longchen Nyingtik Ngöndro Guru Yoga]]<br />
<br />
==External Links==<br />
*{{LH|topics/ngöndro|Ngöndro Series on Lotsawa House}}<br />
*{{LH|topics/ng%C3%B6ndro/longchen-nyingtik|''The Excellent Path to Omniscience: The Dzogchen Preliminary Practice of Longchen Nyingtik''}}, the root text of the Longchen Nyingtik Ngöndro<br />
<br />
[[Category:Prayers and Practices]]<br />
[[Category:Longchen Nyingtik]]<br />
[[Category:Ngöndro]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Degyal_Rinpoche&diff=72208Degyal Rinpoche2014-07-30T19:41:57Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:Degyal Rinpoche Painting.jpg|frame|Painting of Degyal Rinpoche, courtesy of Shiva Rinpoche]]<br />
'''Degyal Rinpoche''' aka '''Kunkhyen Etaraja''' (Tib. ཨེ་ཏ་རཱ་ཛ་, [[Wyl.]] ''e ta rA dza''), '''Pema Dewé Gyalpo''' (Tib. པདྨ་བདེ་བའི་རྒྱལ་པོ་, Wyl. ''pad+ma bde ba'i rgyal po'') or '''Tsultrim Lobsang Jangchup Pelzangpo''' (1873-1933) was one of the thirteen principal disciples of [[Dudjom Lingpa]]. He established the [[Namkha Khyung Dzong]] Monastery and its community of practitioners, in the area of [[Mount Kailash]], in Western Tibet, and made [[Tröma Nakmo]] central to their practice. He achieved [[rainbow body]] at the time of his death.<br />
<br />
==Birth, Family and Recognition==<br />
Degyal Rinpoche was recognised as an emanation of [[Ananda]], of [[Thönmi Sambhota]], of [[Vairotsana]], of Drapa Ngönshe (teacher of Machik Labdrön) and of [[Terdak Lingpa]].<br />
Elder son of a family belonging to the Mukpo Dong bloodline, Degyal Rinpoche was born in 1873 at Serta, [[Golok]] (Eastern Tibet). It is said that his behaviour was different from the other children and that he could keep for a long time a deep concentration.<br />
<br />
==Training==<br />
===Studying at Horshu Gön===<br />
When Degyal Rinpoche asked to his father the authorization to devote his life to religion, he ended up accepting in view of his son’s determination.<br />
He entered Horshu Gön monastery at the age of 5, and from the age of 8, he received empowerments, transmissions and instructions concerning the dharma cycles of:<br />
*[[Dorje Lingpa]]<br />
*[[Guru Chöwang]]<br />
*[[Karma Chakmé]]<br />
*[[Karma Lingpa]]<br />
*[[Ratna Lingpa]]<br />
<br />
Along with the [[Mahamudra]], the [[Six Yogas of Naropa]] from teachers like Lama Kunzang and Pema Dutsel Rinpoche. Practising with great diligence, it is said that he met lamas and deities in pure vision and visited the Buddha fields. From 10 to 12, he studied in particular the [[Bodhicharyavatara]], the [[Prajnaparamita]] and the [[Yönten Dzö]] with Khen Lama Chödrak. At the age of 13, he took the novice vows with Shukgang Lama Thegchok Tenzin, who gave him the name of Tsultrim Lobsang Jangchup Pelzangpo.<br />
<br />
===Going to study with Dudjom Lingpa===<br />
Soon afterwards, Shukgang Lama Thegchok Tenzin explained to the young monk that his root guru from the past lives was [[Dudjom Lingpa]] and advised him to continue his studies and practice under his guidance. As soon as Degyal Rinpoche heard the name of the great tertön, his thoughts suddenly stopped and he felt a spontaneous devotion towards him.<br />
<br />
Along with his maternal uncle, he went to the upper Do valley where lived Dudjom Lingpa in the hermitage of [[Dartsang Kalzang Gompa]] but, at the time he reached it, the great tertön was still in retreat for two weeks. Degyal Rinpoche was demoralized. Yet, after fifteen days, he could meet him. A that instant, it is said that "he saw the five aspects of Tröma Nakmö in the steam which billowed from his cup of tea, in the midst of rainbow lights"<Ref> Oral stories from Namkha Khyung Dzong practitioners.</Ref>.<br />
<br />
Having been accepted as a disciple by Dudjom Lingpa, he received from him all the empowerments, transmissions and instructions related to the [[Dudjom Tersar]] four dharma cycles, which he studied and practised diligently.<br />
<br />
==Activity==<br />
===Going to Pemakö to identify the reincarnation of Dudjom Lingpa===<br />
In 1904, Dudjom Lingpa left this world after having announced his intention to open the gate of the sacred land of [[Pemakö]]. A group of disciples, including Degyal Rinpoche and [[Ling Lama Chöjor Gyatso]], went to this hidden place and discovered the new incarnation of their teacher, [[Dudjom Rinpoche]], who was only three years old at that time. The child recognised them and called each one by his name, using the [[Golok]] dialect he had not been taught.<br />
<br />
===Leaving to Central Tibet for pilgrimage===<br />
After one month in Pemakö (the part in Kongpo), Degyal Rinpoche left for a pilgrimage to Central Tibet. He visited the sacred places in Lhassa and around, meditated in caves and hermitages and had many mystical experiences. Degyal Rinpoche kept moving as fas as Upper Tibet with a handful of followers (Gonpo Tashi, Khusho Ajam, Thinley Chöpel and Tarna Lama). <br />
<br />
===Settling on the slopes of Mount Kailash, and establishing Namkha Khyung Dzong===<br />
When he approached Mount Kailash, he prostrated himself all along the path, regardless of the pain in his legs. At the foot of the sacred mountain, he remained secluded for 3 years in the “Elephant cave”, well-known for having been a meditation place of Guru Rinpoche.<br />
<br />
After his retreat, he spent 5 days to write a commentary of the [[Sherik Dorje Nӧnpo Gyü]] tantra at the request of his disciples. Afterwards, he stayed 2 years long in another cave located in the west side of Manasarovar lake and managed to print the [[Neluk Rangjung]] tantra along with the Sherig Dorje Nönpo.<br />
<br />
[[Tsogkhang Rinpoche]], another great disciple of Dudjom Lingpa, visited Degyal Rinpoche and stayed with him for one year. <br />
<br />
At one moment, it is said that Degyal Rinpoche was invited by the local deity of [[Namkha Khyung Dzong]],the [[Twelve Tenma Sisters]] and the Menmos, and that he accepted and moved to the south-west of Mount Kailash to settle in the “Dakinis secret crystal cave” where he accomplished a 3 years retreat. After this retreat, his followers increased gradually. He taught his students during summer, and have all of them in strict retreat during winters.<br />
<br />
Once, on the 25th day of the Tibetan month, he celebrated a great [[Tsok]] feast and, after its completion, he met his disciples one by one to give them instructions for their practice in seclusion during winter. He remained himself in retreat until the 10th day of the third Tibetan month of the following year. Then, in the fourth month called [[Saga Dawa]], he organized a white Nyung-ne, which was followed by teachings of the [[Dudjom Tersar]] lineage, from the [[Ngöndro]] up to the instructions on [[Chö]] and [[Dzogchen]].<br />
<br />
Oral stories recount that:<br />
:”One winter, rainbow lights and a pleasant scent were noticed everywhere in the area. The disciples of Degyal Rinpoche asked him what was the cause of such wonderful signs. He answered that in a vision he had, he was Ananda and the Buddha Shakyamuni was in front of him. A that instant, as he was feeling an intense sadness, the lord Buddha became actually present and bestowed to him many instructions for 7 days. The other people couldn’t see anything but the outer manifestations in the surroundings”.<br />
<br />
===Longevity practitioner for the 13th Dalai Lama===<br />
Degyal Rinpoche’s fame spread far away throughout Tibet. For this reason, the [[13th Dalai Lama]] choose him as one of his “Supporting teachers for longevity” and a governmental delegation used to come every year to pay homage and bring offerings to him. <br />
<br />
===Writings===<br />
At the request of his disciples, Degyal Rinpoche wrote a substantial number of texts including many instructions and prayers all imbued by the flavor of [[Dzogchen]]. Yet, the centrepiece of his works is the '''Zungdzin Trulpa Rangdröl''' (''gzung ‘dzin ‘khrul-pa rang drol ygud''). This tantra is connetected to the [[Daknang Yeshe Drawa]] (''dag snang ye-shes drwa-ba'') terma cycle of Dudjom Lingpa, It is said that “this tantra was revealed to him by the [[Dakini]]s in his mind which was inseparable of Dudjom Lingpa’s mind”. Degyal Rinpoche transcribed the Zungdzin Trulpa Rangdröl in 1928 when he was 56 years old. <br />
<br />
His collected works were published in 1985 in Delhi by [[Tsokhang Choktrul Tsewang Dorje]], son of [[Golok Serta Rinpoche]].<br />
<br />
==Students==<br />
Degyal Rinpoche was a [[Rimé]] teacher. Without any discrimination, he welcomed disciples belonging to each of the five spiritual traditions ([[Nyingma]], [[Kagyu]], [[Geluk]], [[Sakya]], [[Bön]]) and from every place in Tibet and Ladakh.<br />
Among his many disciples were:<br />
*Getse Togden, from Getse<br />
*[[Golok Serta Rinpoche]]<br />
*Khyungtrul Rinpoche Jikme Namkhai Dorje, from Khyungpo<Ref>This learned and accomplished [[Bönpo]] teacher founded Gurugyam Monastery in Khyunglung valley, close to Mount Kailash. Thus, he revitalized the [[Yungdrung Bön]] tradition in this area but practised also the [[Nyingma]] teachings under the guidance of Degyal Rinpoche, especially the Tröma Nakmo cycle.</Ref>.<br />
*Namkha Dorje, from [[Ladakh]]<br />
*Pema Gepel, from Nagchu<br />
*Rolpai Dorje, from [[Nangchen]]<br />
*[[Tulku Trimé Özer]], from [[Kham]]<br />
*Yeshe Palden, from Khunu<br />
<br />
==Final Years==<br />
[[Image:Degyal Rinpoche.png|frame|Degyal Rinpoche reliquary stupa in Namkha Khyung Dzong]]<br />
When he was 61 years old, in the water-bird years (1933), Degyal Rinpoche seemed to suffer of severe rheumatics during the Tenth day celebration of the 3rd Tibetan month. His disciples carried out rituals for his health and longevity and then, he seemed to feel better.<br />
<br />
On the 7th day of the 4th month, he recited an aspiration prayer called “Dharmakaya relics” (smon-lam chos-sku’i ring-sel) and asked for someone to open the window. Oral stories recount that:<br />
:”At that instant, three white flowers fell at his feet and he dissolved his mind in [[Dharmadhatu]], remaining three days in [[Tukdam]]. The sky was filled by iridescent lights and all kinds of rainbow clouds appeared above the teacher’s residence”.<br />
<br />
A reliquary stupa was built in Namkha Khyung Dzong by his disciples to keep the embalmed body of Degyal Rinpoche.<br />
<br />
==Reincarnation==<br />
Degyal Rinpoche's reincarnation, the [[Second Degyal Rinpoche]], was born as the son of his heart disciple [[Golok Serta Rinpoche]].<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==External Links==<br />
*{{TBRC|P704|TBRC Profile}}<br />
<br />
[[Category: Nyingma Masters]]<br />
[[Category: Dudjom Tersar Masters]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Golok_Serta_Rinpoche&diff=72207Golok Serta Rinpoche2014-07-30T19:36:14Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:Pema Lungtok Gyatso2.jpg|frame|Gokok Serta Rinpoche]]<br />
'''Golok Serta Rinpoche''' (1891-1963 or 1964) (also known as '''Pema Lungtok Gyatso'''<ref>Information provided by Lama Chonam from a conversation he had with Getse Rinpoche on May 2004. According to Getse Rinpoche, "'''Golok Serta Rinpoche''' is not the same person as [[Pema Lungtok Gyatso]] who wrote the Chö commentary, even though he was also called Pema Lungtok Gyatso. The mahasiddha who wrote the Chö commentary was actually born in 1852, and we don't know when he died. He did study directly with Dudjom Lingpa."</ref> (Tib. པདྨ་ལུང་རྟོགས་རྒྱ་མཚོ་, [[Wyl.]] ''pad+ma lung rtogs rgya mtsho'') was a great [[Chö]] practitioner of the [[Dudjom Tersar]] lineage. <br />
<br />
Trained by [[Goser Onpo Khyenrab Gyasto Rinpoche]] and [[Degyal Rinpoche]], two senior direct students of [[Dudjom Lingpa]], he became one of the principal lineage holder of the [[Chö]] practice of the [[Tröma Nakmo]] cycle of the [[Dudjom Tersar]], especially in the Western part of Tibet.<br />
<br />
==Birth==<br />
Golok Serta Rinpoche was born in 1891 in [[Golok]] Serta, a part of Eastern Tibet. In 1899, when he was 8 years old, he was blessed by the great tertön Dudjom Lingpa who had established his encampment in this area. Golok Serta Rinpoche was later recognized as an emanation of [[Yudra Nyingpo]].<br />
<br />
==Training==<br />
===Studying in Schichen monastery===<br />
In Shichen monastery, a branch monastery of [[Katok]], he studied at the feet of Goser Onpo Khyenrap Gyasto Rinpoche, who entrusted him Namchö, Shitro, Longsel Nyingpo and Dudul Dorje cycles of teachings<Ref> Many information given are based on the biography of Golok Serta Rinpoche used within [[Shiva Rinpoche]]'s sangha.</Ref> <br />
<br />
As this teacher was also a close disciple of Dudjom Lingpa, he handed down the [[Tröma Nakmo]] cycle of teachings to the young monk who achieved the 500,000 accumulations of the ngondrö in Shukgang hermitage, staying there during about two years.<br />
<br />
Golok Serta Rinpoche was attracted by the anchorite life because he thought that life in monastery was a source of too many distractions which disturbed Dharma practice, all the more so as he was given the responsibility of being Shichen steward. <br />
<br />
As he wasn’t authorized to stay in Shukgang hermitage, he met Goser Onpo Khyenrap Gyasto Rinpoche secretely and requested to him permission to leave the monastery in order to devote his life to the meditation in the renunciate vagabond style. Seeing his resoluteness, the teacher authorized him to leave.<br />
<br />
===Undertaking a pilgrimage to Central Tibet, meeting Adzom Drukpa===<br />
Thus, in 1910, he undertook a pilgrimage to central Tibet. Along the way, he met [[Adzom Drukpa]] and stayed three months long in his encampment, becoming then renowned as Golok Serta Rinpoche.<br />
At the encampment of Adzom Drukpa, he trained in the [[Ngöndro]] and studied such texts as “The Oral Transmission of The Guru Samanthabadra” and “The Lamp Illuminating the Path to Liberation”. <br />
It is said that by putting these into practice, he gave rise to qualities that reflected the progress he had made on the spiritual path.<br />
<br />
Golok Serta Rinpoche also received from Adzom Drukpa the following teachings:<br />
*[[ Yeshe Lama]]<br />
*[[ Lama Yangtik]]<br />
*[[Chetsün Nyingtik]]<br />
*’The Twenty-five Spheres’, Adzom Drukpa’s own daknang transmission<br />
Adzom Drukpa Rinpoche told him: ““Now, practice these, as it is said, ‘If one does not practice, how will one attain siddhis? Plant the victory banner of spiritual practice in your mind’. So now you must meditate in solitude.”<br />
<br />
One day, Adzom Drukpa told him “If I instruct you in the main body of practice of the [[Dzogchen]] approach, you must go to western Tibet and benefit beings there”. <br />
Adzom Drukpa Drodul Pawo Dorje’s son having to go to Lhassa with other tulkus and lamas, Golok Serta Rinpoche joined their caravan and used this opportunity to meet [[Tokden Shakya Shri]]. <br />
In Lhassa, he paid homage to the various sacred sites and practiced Chö in remote places of [[Central Tibet]].<br />
<br />
===Staying in Tsering Jong===<br />
In 1912, while he was 22 years old, Golok Serta Rinpoche met Urgyen Jigme Chökyi Senge Rinpoche, a lama coming from the same native land than him and holder of the Longchen Nyingtik lineage, who was then living in [[Tsering Jong ]], in the Yarlung area, the place where had stayed [[Jikme Lingpa]] in the past. <br />
Under his guidance, Golok Serta Rinpoche practiced diligently the preliminaries and the creation stage of the Three Roots during several years. It is said that <Ref> Nyoshul Khenpo, A Marvelous Garland of Rare Gems: Biographies of Masters of Awareness in the Dzogchen Lineage (Junction City: Padma Publishing, 2005)</Ref> “His strong involvement in meditation practice rejoiced a lot his lama but, in the same time, stirred up jealously in the mind of some other disciples. Then, in order for the samayas to not be damaged in the sangha, Golok Serta Rinpoche preferred to leave”.<br />
<br />
Moving from south to the north of central Tibet, he meditated in remote places and begged his food among the nomads. Staying one month long in [[Tsurphu Monastery]], he was blessed by the Karmapa [[Khakhyap Dorje]].<br />
<br />
In 1920, he received blessings and transmissions from Drikung Kyabgön. The following year, he went for pilgrimage in Nepal and, on the way back, he met [[Tsogkhang Rinpoche]], a student of Dudjom Lingpa, who was also from Golok.<br />
<br />
===Walking to Mount Kailash, in Western Tibet, meeting Degyal Rinpoche===<br />
In 1923, he walked to the region of Ngari in western Tibet and reached the foot of [[Mount Kailash]]. <br />
In Thrügolho, a [[Drikung Kagyü]] monastery, he heard for the first time of Degyal Rinpoche, a lama from [[Golok]] who had been a student of Dudjom Lingpa.<br />
<br />
Whishing to meet him, he went to the hermitage of [[Namkha Khyung Dzong]], the “Space Garuda Fortress”, met Degyal Rinpoche, and became one of his disciples.<br />
<br />
Degyal Rinpoche and Golok Serta Rinpoche were from the same birthplace and the same Dudjom Tersar lineage. From then one, Golok Serta Rinpoche relied on Degyal Rinpoche as his main master and remained with him.<br />
<br />
Golok Serta Rinpoche devoted all the rest of his life to put his teacher’s instructions into practice through intensive retreats. He accomplished a three years retreat in a hermitage with the help of his first student, Pema Kundröl Gyalpo, who provided him food and water he carried from afar, sparing no effort to help him. It is also said that Golok Serta Rinpoche “then visited more than a hundred springs and other isolated, haunted places, becoming a mendicant with no fixed abode”.<br />
<br />
==Activity==<br />
Through the teachings from the [[Tröma Nakmo]] cycle of Dudjom Lingpa and from the [[Nyingtik]] section of Dzogchen, Degyal Rinpoche and Golok Serta Rinpoche brought great benefits to beings throughout the three areas of Ngari, as well as in Nepal and on all of the foothills of the Himalayas.<br />
<br />
In Muktinath, Nepal, Golok Serta Rinpoche was welcomed by Lama Jampal Rabgye and taught there to many lamas, monks, nuns and lay people. On this occasion, it is said that a new water-spring appeared miraculously.<br />
<br />
===Expanding Namkha Khyung Dzong===<br />
In 1933, while he was teaching one more time in Muktinath, he understood that Degyal Rinpoche had just passed away. He quickly came back to [[Namkha Khyung Dzong]] to pay homage to the dead body of his teacher. Thinking that it should bring benefits in the future, the main students of Degyal Rinpoche decided to erect a reliquary [[stupa]] to keep the embalmed body of Degyal Rinpoche.<br />
Golok Serta Rinpoche took responsibility for collecting sandalwood and aloe from Nepal. He brought back about 25 kilos of wood along with many precious stones given by his benefactors, thus contributing to spread his fame.<br />
<br />
In 1934, the stupa was achieved and one temple was built. Thus, little by little, the hermitage turned into a monastery. From this time one, Golok Sertar Rinpoche was requested to teach in Namkha Khyung Dzong.<br />
<br />
In 1936, he settled down on the bank of Rakshas Tal Lake, next to Manasarovar lake, in a old an disused small monastery named Tsegya Gön, which he undertook to restore. On the following year, a son was born to him who appeared to be Degyal Rinpoche’s rebirth. Officially recognized in 1939, the child was enthroned and named Pema Jigme Chöying Rangröl, the [[Second Degyal Rinpoche]].<br />
<br />
Along the year, Golok Serta Rinpoche divided his time in two main parts: secluded retreats during winters, and teaching [[Dharma]] during summers in Namkha Khyung Dzong or in different Himalayan places of Nepal, like Humla, Hikim, Mustang and Dolpo. <br />
<br />
His accomplishments attracted many disciples and benefactors but he contented himself with only the bare minimum. He used mainly the donations to help Namkha Khyung Dzong which had become a great religious center for monks, nuns and ngakpas. <br />
<br />
In 1943, he collected timber to build a large assembly hall.<br />
<br />
===Going to pilgrimage to India and traveling across the Himalayas===<br />
In 1946, Golok Serta Rinpoche went for a pilgrimage to India, visiting [[Bodhgaya]] and Benares, and traveling all across the Himalayan mountains. His wife died while he was on the way back home.<br />
<br />
When the Nepalese region Hikim was overwhelmed by the drought, it is said that Golok Serta Rinpoche brought forth a source by his yogic powers, thereby saving the lives of the villagers and their animals. He did the same in Mustang and in other places, which led him to be called “Pani Lama”, which means “Lama of Water”. In addition, this allowed to reduce considerably the tradition of animal sacrifices in the valleys of the Himalayas. <br />
<br />
In 1953, he visited again India and went to the sacred lake of [[Tso Pema]], then to Lahaul and Spiti. He came one more time in this country in 1955. Also, he contributed to the building of a big prayer wheel in Namkha Khyung Dzong and led the consecration ceremony.<br />
<br />
===Leaving Namkha Khyung Dzong to India===<br />
In 1959, the tragic events in Tibet led him to leave the country for India with his retinue and he arrived in a refugee camp in Sandew (Uttar Pradesh), in India, where about one thousand Tibetans were gathered. In Tibet, Namkha Khyung Dzong monastery was completely destroyed by the Chinese.<br />
<br />
===Meeting Dudjom Rinpoche in India===<br />
In 1961, he left his camp in India to make a pilgrimage to the sacred places of Buddhism. He also went to Kalimpong, in India, to meet for the first time [[Dudjom Rinpoche]], who was then giving the transmission of the [[Nyingma Kama]]. It was on this occasion that Dudjom Rinpoche put him on a throne and introduced him to all participants, calling him 'Serta Drupchen', the great accomplished one from [[Serta]].<br />
<br />
Afterwards, Golok Serta Rinpoche lived in a Tibetan settlement in Orissa. <br />
<br />
==Writings==<br />
Having attained the most excellent degree of scholarly learning and a lofty level of accomplishment, it seems he composed a great many works. Of these, today we may find only this presentation of the [[nine yanas]], and a collection of practices related to [[Tara]].<br />
A number of Serta Rinpoche’s works exist, including his manual of instructions on the preliminary practices.<br />
<br />
==Family==<br />
With his wife Sherab Dölkar, Golok Serta Rinpoche had many childrens, including:<br />
#Machik Zangmo<br />
#[[Second Degyal Rinpoche]], the incarnation of his root master<br />
#Shakya Dorjé<br />
#[[Tsokhang Choktrul Tsewang Dorje]]<br />
#Tendrel Zangmo<br />
<br />
Golok Sertar Rinpoche’activity was maintained by his sons, Choktrul Tsewang Rinpoche and the Second Degyal Rinpoche, benefiting beings in Nepal, Dzomnang, Karmo Rong, and the area around Mount Kalaish in western Tibet, with a special focus on the [[Chöd]] cycle of the [[Tröma Nakmo]] of the [[Dudjom Tersar]] lineage.<br />
<br />
==Disciples==<br />
[[Image:Kama Empowerments.jpg|thumb|Early Dec. 1962, Kalimpong, the first time [[Dudjom Rinpoche]] granted the kama empowerments outside Tibet<ref>See ''Counsels from My Heart'', Dudjom Rinpoche, page 31.</ref>. Golok Serta Rinpoche is at the back row, with the white beard. You can also see [[Trulshik Rinpoche]], [[Minling Trichen Rinpoche]], [[Kangyur Rinpoche]], [[Polu Khenpo Dorje]]...]]<br />
Among his disciples are:<br />
*Gourou Shri Zagat Prakash Lama<br />
*[[Lama Gyamtso]]<br />
*Lama Jampal Rabgyé<br />
*Lama Katak Rigzin Dorjé<br />
*[[Lama Pema Dorje Rinpoche]]<br />
*Lama Pema Tashi<br />
*Lama Thubten Phuntsok<br />
*Lama Tongnyé<br />
*Péma Kundröl Gyalpo<br />
*[[Second Degyal Rinpoche]], the incarnation of his root master<br />
*Shakya Dorjé<br />
*[[Tsokhang Choktrul Tsewang Dorje]]<br />
*Tsultrim Gyatso Rinpoche<br />
*Yonten Gyatso aka [[Khenpo Yönga]]<br />
<br />
==Final Years==<br />
Oral lineage stories say that Golok Serta Rinpoche had the power to read the minds of people, was a wrathful yogi, and that people used to be very careful and check their minds around him.<br />
In October 1963, Golok Serta Rinpoche passed away at the age of 72, staying two days long in [[tukdam]]. It is said that during the cremation ceremony, many wonderful signs occurred. Later, his relics were put into a stupa in Newal Thang, the monastery he had huilt in Humla.<br />
<br />
==Incarnation==<br />
Golok Serta Rinpoche's tulku has been recognized as [[Shiva Rinpoche]], his own grand-son, the son of [[Second Degyal Rinpoche]].<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==External Links==<br />
*{{TBRC|P731|TBRC Profile}}<br />
<br />
[[Category: Nyingma Masters]]<br />
[[Category: Dudjom Tersar Masters]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Chokgyur_Dechen_Lingpa&diff=72205Chokgyur Dechen Lingpa2014-07-30T15:08:09Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:Chokgyur Lingpa.jpg|frame|Chokgyur Dechen Lingpa]]<br />
'''Chokgyur Dechen Lingpa''' (Tib. མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་, [[Wyl.]] ''mchog gyur bde chen gling pa'') (1829-1870) — the famous [[tertön]] Chokgyur Lingpa, the emanation of Prince [[Murub Tsenpo]], was born in [[Nangchen]] in [[Kham]]. He was a contemporary of [[Jamyang Khyentse Wangpo]] and [[Jamgön Kongtrul]], and, like Khyentse Wangpo, was entrusted with the [[seven special transmissions]]. His [[terma]] revelations, the ''[[Chokling Tersar]]'', include the ''[[Tukdrup Barché Kunsel]]'' and the ''[[Three Classes of the Great Perfection]]''.<br />
<br />
==Revelations==<br />
*[[Seven Profound Cycles]] (''zab pa skor bdun'')<br />
<br />
==The Three Seats of Chokgyur Lingpa<ref>[[Padmasambhava]] & [[Jamgön Kongtrul]], ''The Light of Wisdom, Vol.1'' (Hong Kong: Rangjung Yeshe, 1996), page 286.</ref>==<br />
*Mind Seat: named Mindröl Norbu Ling, situated at [[Neten]]<br />
*Body Seat: Karma Gön<br />
*Speech Seat: Kela Monastery near [[Riwoche]]<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Further Reading==<br />
*Andreas Doctor, ''Tibetan Treasure Literature: Revelation, Tradition and Accomplishment in Visionary Buddhism'', Ithaca: Snow Lion, 2005.<br />
*[[Dudjom Rinpoche]], ''The Nyingma School of Tibetan Buddhism, Its Fundamentals and History'', trans. and ed. Gyurme Dorje (Boston: Wisdom, 1991), vol.1 pp.841-848.<br />
*[[Nyoshul Khenpo]], ''A Marvelous Garland of Rare Gems: Biographies of Masters of Awareness in the Dzogchen Lineage'' (Junction City: Padma Publications, 2005), pages 431-435.<br />
*[[Tulku Urgyen Rinpoche]], ''Blazing Splendor: The Memoirs of Tulku Urgyen Rinpoche'' (Boudhanath, Hong Kong, Esby: Rangjung Yeshe Publications, 2005), Ch. 5, 'My Great Grandfather, The Treasure Revealer'.<br />
*[[Orgyen Tobgyal Rinpoche]], ''The Life of Chokgyur Lingpa'', Rangjung Yeshe Publications, 2000 (see External Links below).<br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Lamrim Yeshe Nyingpo]]<br />
*[[Chokling Incarnation Line]]<br />
*[[Prayer to Chokgyur Dechen Lingpa]]<br />
<br />
==External Links==<br />
*[http://www.tibetanlineages.org/biographies/view/12/8181 Biography on Treasury of Lives]<br />
*[http://www.himalayanart.org/pages/choggyurlingpa/index.html Choggyur Lingpa Outline page at Himalayan Art]<br />
* ''The Life of Chokgyur Lingpa'', by [[Orgyen Tobgyal Rinpoche]], Rangjung Yeshe Publications. [http://www.rangjung.com/authors/Chokgyur_Lingpa_Life.pdf Download as PDF] <br />
*{{TBRC|P564|TBRC profile}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/chokgyur-dechen-lingpa/|Chokgyur Dechen Lingpa translations on Lotsawa House}}<br />
<br />
[[Category:Rimé Masters]]<br />
[[Category:Historical Masters]]<br />
[[Category:Nyingma Masters]]<br />
[[Category:Tertöns]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Tulku_Urgyen_Rinpoche&diff=72204Tulku Urgyen Rinpoche2014-07-30T14:51:44Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:Tulku Urgyen Rinpoche.JPG|frame|'''Tulku Urgyen Rinpoche''']]<br />
'''Tulku Urgyen Rinpoche''' (Tib. སྤྲུལ་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་, [[Wyl.]] ''sprul sku o rgyan rin po che'') (1920–1996) was one of the greatest teachers of [[Dzogchen]] and [[Mahamudra]] in recent times, whose lineage is now continued by his sons, including [[Chökyi Nyima Rinpoche]], [[Tsikey Chokling Rinpoche]], [[Tsoknyi Rinpoche]] and [[Mingyur Rinpoche]]. <br />
<br />
==Biography==<br />
Tulku Urgyen Rinpoche was born in [[Nangchen]], in the province of [[Kham]], eastern Tibet, in 1920. He began meditation practice at the early age of four, when he attended the teachings his father, Chime Dorje, would give to his many students. Already at four he had what is called a recognition of the [[nature of mind]]. Later he studied with his uncle [[Samten Gyatso]], his root master, as well as with many other lamas of both [[Kagyü]] and [[Nyingma]] schools of Tibetan Buddhism. Among the lineage masters from whom he drew his inspiration were [[Milarepa]] and [[Longchen Rabjam]]—on merely hearing their names, tears would come to his eyes. <br />
<br />
In his youth he practised intensively, and stayed in retreat for a total of twenty years. He had four sons, each of whom is now an important Buddhist master in his own right: [[Chökyi Nyima Rinpoche]], [[Tsikey Chokling Rinpoche]], [[Tsoknyi Rinpoche]] and [[Mingyur Rinpoche]]. <br />
<br />
When he left Tibet he went to Sikkim and then settled in Nepal at Nagi Gompa Hermitage, in the mountains above the Kathmandu valley. He was the first lama to spread the Tibetan Buddhist teachings to Malaysia. In 1980 Tulku Urgyen went on a world tour encompassing Germany, Belgium, France, Switzerland, Denmark, Holland, Great Britain, the USA, Hong Kong and Singapore. In his later years, however, he did not travel much and his many students, both Eastern and Western, would go to Nepal to visit him.<br />
<br />
Tulku Urgyen accomplished a great deal in his life. He constructed and restored many temples, and established six monasteries and retreat centres in the Kathmandu region. He had over three hundred monks and nuns under his guidance. In particular he built a monastery and [[three-year retreat]] centre at the site of the sacred [[Asura cave|cave of Asura]], the site of [[Padmasambhava]]’s famous retreat. He also re-established some traditional annual prayer gatherings in exile.<br />
<br />
In his childhood he had been recognized by the Fifteenth Karmapa [[Khakhyap Dorje]], as the reincarnation of the master Chöwang Tulku, and he was also an emanation of [[Nupchen Sangye Yeshe]], one of the [[twenty-five disciples|twenty-five main disciples]] of [[Padmasambhava]]. He was the lineage holder of many teaching transmissions, especially that of the [[terma]] teachings of his great grandfather [[Chokgyur Lingpa]]. He transmitted the ''[[Dzogchen Desum]]'' teachings to such masters as [[Sixteenth Karmapa]], [[Dudjom Rinpoche]], and [[Dilgo Khyentse Rinpoche]] as well as thousands of other disciples. Tulku Urgyen was especially close to the Karmapa—one of his root teachers—and to Dilgo Khyentse Rinpoche, with both of whom there was a powerful bond of mutual respect.<br />
<br />
Tulku Urgyen is the author of several books in English, including ''Repeating the Words of the Buddha'' and ''Rainbow Painting''. He also supervised many English translations of Tibetan texts and teachings carried out by his Western students, and gave the name Rangjung Yeshe to the publishing imprint established to make these and other Dharma works available in the West.<br />
<br />
He was famed for his profound meditative realization and for the concise, lucid and humorous style with which he imparted the essence of the teachings. Using few words, he would point out the nature of mind, revealing a natural simplicity and wakefulness that enables the student to actually touch the heart of the Buddha’s wisdom mind. In this method of instruction, he was unmatched.<br />
<br />
Tulku Urgyen passed away peacefully on 13th February 1996 (the 24th day of the 12th month of the Wood Pig year), at Nagi Gompa. At that time the sky overhead was clear and completely cloudless for two days, which is traditionally seen as a sign that a highly realized master is passing on. <br />
<br />
The ''yangsi'' of Tulku Urgyen Rinpoche, named [[Urgyen Jigme Rabsel Dawa]], was born in 2001.<br />
<br />
==Further Reading==<br />
*[[Nyoshul Khenpo]], ''A Marvelous Garland of Rare Gems: Biographies of Masters of Awareness in the Dzogchen Lineage'' (Junction City: Padma Publications, 2005), page 435.<br />
*Tulku Urgyen Rinpoche, ''Blazing Splendor: The Memoirs of Tulku Urgyen Rinpoche'', North Atlantic Books, 2005, ISBN 9-62-734156-8<br />
*''View'', Issue 7, 1996, Special Feature on Tulku Urgyen Rinpoche.<br />
<br />
==Publications of Tulku Urgyen Rinpoche's Teachings==<br />
*''Vajra Speech: A Commentary on The Quintessence of Spiritual Practice, The Direct Instructions of the Great Compassionate One'', North Atlantic Books, 2004<br />
*''Rainbow Painting: A Collection of Miscellaneous Aspects of Development and Completion'', North Atlantic Books, 2004<br />
*''As It Is'', Vol. I and II, North Atlantic Books, 2004<br />
*''Quintessential Dzogchen: Confusion Dawns as Wisdom'', North Atlantic Books, 2006<br />
*''Repeating the Words of the Buddha'', North Atlantic Books, 2006<br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Chokling Tersar]]<br />
<br />
==External Links==<br />
*{{TBRC|P9901|TBRC profile}}<br />
<br />
[[Category:Contemporary Teachers]]<br />
[[Category:Kagyü Teachers]]<br />
[[Category:Nyingma Teachers]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Twelve_teachers&diff=72203Twelve teachers2014-07-30T14:38:50Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:Stonpa1.jpg|frame|Khyeu Nangwa Dampa, the first of the Twelve Teachers]]<br />
'''Twelve teachers''' (Tib. སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས་, [[Wyl.]] ''ston pa bcu gnyis'') — the founding teachers of [[Dzogchen]], also known as the 'twelve Dzogchen teachers'.<br />
<br />
#Khyeu Nangwa Dampa (Tib. སྟོན་པ་ཁྱེའུ་སྣང་བ་དམ་པ་, ''ston pa khye'u snang ba dam pa'')<br />
#Khyeu Ö Mitrukpa (Tib. སྟོན་པ་ཁྱེའུ་འོད་མི་འཁྲུགས་པ་, ''ston pa khye'u 'od mi 'khrugs pa'')<br />
#Jikpa Kyob (Tib. སྟོན་པ་འཇིགས་པ་སྐྱོབ་, ''ston pa 'jigs pa skyob'')<br />
#Shyönnu Rolpa Nampar Tsewa (Tib. སྟོན་པ་གཞོན་ནུ་རོལ་པ་རྣམ་པར་བརྩེ་བ་, ''ston pa gzhon nu rol pa rnam par brtse ba'')<br />
#Dorje Chang (Tib. སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་, ''ston pa rdo rje 'chang'')<br />
#Shyönnu Pawo (Tib. སྟོན་པ་གཞོན་ནུ་དཔའ་བོ་, ''ston pa gzhon nu dpa' bo'')<br />
#Drangsong Tröpé Gyalpo (Tib. སྟོན་པ་དྲང་སྲོང་ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་པོ་, ''ston pa drang srong khros pa'i rgyal po'')<br />
#Ser Ö Dampa (Tib. སྟོན་པ་གསེར་འོད་དམ་པ་, ''ston pa gser 'od dam pa'')<br />
#Tsewé Rolpé Lodrö (Tib. སྟོན་པ་བརྩེ་བས་རོལ་པའི་བློ་གྲོས་, ''ston pa brtse bas rol pa'i blo gros'')<br />
#Ösung Drepo (Tib. སྟོན་པ་འོད་སྲུང་བགྲེས་པོ་, ''ston pa 'od srung bgres po'')<br />
#Ngöndzok Gyalpo (Tib. སྟོན་པ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་, ''ston pa mngon rdzogs rgyal po'')<br />
#[[Shakyamuni]] (Tib. སྟོན་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་, ''ston pa shAkya thub pa'')<br />
<br />
==Further Reading==<br />
*[[Nyoshul Khenpo]], ''A Marvelous Garland of Rare Gems: Biographies of Masters of Awareness in the Dzogchen Lineage'' (Junction City: Padma Publications, 2005), pages 32-36.<br />
*''Wellsprings of the Great Perfection'', compiled and edited by Erik Pema Kunsang, Rangjung Yeshe Publications, 2006, Part II—From early Treasure Masters, The Twelve Dzogchen Buddhas.<br />
<br />
[[Category:Buddhas and Deities]]<br />
[[Category:Dzogchen]]<br />
[[Category:Enumerations]]<br />
[[Category:12-Twelve]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Lobzang_Dongak_Ch%C3%B6kyi_Gyatso&diff=71989Lobzang Dongak Chökyi Gyatso2014-07-10T06:45:33Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:ChokyiGyatso.jpg|thumb|200px|Lobzang Chökyi Gyatso]]<br />
'''Lobzang Dongak Chökyi Gyatso''' (Tib. བློ་བཟང་མདོ་སྔགས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་, [[Wyl.]] ''blo bzang mdo sngags chos kyi rgya mtsho'') (1903-1957) aka '''Tulku Sungrap''' — a disciple of [[Tertön Sogyal]] and [[Amdo Geshe Jampal Rolwé Lodrö]]. It was was Amdo Geshe who recognized him as the incarnation of Alak Dongak Gyatso, and enthroned him at Nyenmo Gön. He wrote several works comparing the view of [[Dzogchen]] with that of [[Mahamudra]] and [[Anuttarayoga Tantra]], and a commentary on the ''[[Ornament of the Middle Way]]''. His writings, such as ''The Jewelled Mirror of Pure Perception: Establishing the Single View of the Old and New Traditions of Secret Mantra'' (Wyl. ''gsang sgangs gsar rnying gi lta ba gcig tu sgrub pa dag snang nor bu’i me long'') are remarkable for their attempt to synthesize the views of the [[Nyingma]] and the [[Sarma]] [[tantra]]s, and to explain the terminology of each in the light of the other.<br />
<br />
==External Links==<br />
*{{LH|tibetan-masters/dongak-chokyi-gyatso/|Dongak Chökyi Gyatso on Lotsawa House}}<br />
*{{TBRC|P5425|TBRC Profile}}<br />
*[http://www.treasuryoflives.org/biographies/view/Dongak-Chokyi-Gyatso/TBRC_P5425 Biography on ''Treasury of Lives'']<br />
<br />
[[Category:Gelugpa Masters]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Lobzang_Dongak_Ch%C3%B6kyi_Gyatso&diff=71988Lobzang Dongak Chökyi Gyatso2014-07-10T06:15:48Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:ChokyiGyatso.jpg|thumb|200px|Lobzang Chökyi Gyatso]]<br />
'''Lobzang Dongak Chökyi Gyatso''' (Tib. བློ་བཟང་མདོ་སྔགས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་, [[Wyl.]] ''blo bzang mdo sngags chos kyi rgya mtsho'') (1903-1957) aka '''Tulku Sungrap''' — a disciple of [[Tertön Sogyal]] and [[Amdo Geshe Jampal Rolwé Lodrö]]. It was was Amdo Geshe who recognized him as the incarnation of Alak Dongak Gyatso, and enthroned him at Nyenmo Gön. He wrote several works comparing the view of [[Dzogchen]] with that of [[Mahamudra]] and [[Anuttarayoga Tantra]], and a commentary on the ''[[Ornament of the Middle Way]]''. His writings, such as ''The Jewelled Mirror of Pure Perception: Establishing the Single View of the Old and New Traditions of Secret Mantra'' (Wyl. ''gsang sgangs gsar rnying gi lta ba gcig tu sgrub pa dag snang nor bu’i me long'') are remarkable for their attempt to synthesize the views of the [[Nyingma]] and the [[Sarma]] [[tantra]]s, and to explain the terminology of each in the light of the other.<br />
<br />
==External Links==<br />
*<br />
*[http://www.treasuryoflives.org/biographies/view/Dongak-Chokyi-Gyatso/TBRC_P5425 Biography on ''Treasury of Lives'']<br />
*{{TBRC|P5425|TBRC Profile}}<br />
<br />
[[Category:Gelugpa Masters]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=File:ChokyiGyatso.jpg&diff=71987File:ChokyiGyatso.jpg2014-07-10T06:12:28Z<p>Domschl: From LH collection</p>
<hr />
<div>From LH collection</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Lobzang_Dongak_Ch%C3%B6kyi_Gyatso&diff=71986Lobzang Dongak Chökyi Gyatso2014-07-10T06:09:06Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>'''Lobzang Dongak Chökyi Gyatso''' ([[Wyl.]] ''blo bzang mdo sngags chos kyi rgya mtsho'') (1903-1957) aka '''Tulku Sungrap''' — a disciple of [[Tertön Sogyal]] and [[Amdo Geshe Jampal Rolwé Lodrö]]. It was was Amdo Geshe who recognized him as the incarnation of Alak Dongak Gyatso, and enthroned him at Nyenmo Gön. He wrote several works comparing the view of [[Dzogchen]] with that of [[Mahamudra]] and [[Anuttarayoga Tantra]], and a commentary on the ''[[Ornament of the Middle Way]]''. His writings, such as ''The Jewelled Mirror of Pure Perception: Establishing the Single View of the Old and New Traditions of Secret Mantra'' (Wyl. ''gsang sgangs gsar rnying gi lta ba gcig tu sgrub pa dag snang nor bu’i me long'') are remarkable for their attempt to synthesize the views of the [[Nyingma]] and the [[Sarma]] [[tantra]]s, and to explain the terminology of each in the light of the other.<br />
<br />
==External Links==<br />
*<br />
*{http://www.treasuryoflives.org/biographies/view/Dongak-Chokyi-Gyatso/TBRC_P5425 Biography on ''Treasury of Lives''}<br />
*{{TBRC|P5425|TBRC Profile}}<br />
<br />
[[Category:Gelugpa Masters]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Dudjom_Tersar&diff=71901Dudjom Tersar2014-07-01T11:39:34Z<p>Domschl: /* External Links */</p>
<hr />
<div>[[Image:Dudjom Insignia 2.jpg|thumb|300px|Dudjom Rinpoche's seal]]<br />
'''Dudjom Tersar''' ([[Wyl.]] ''bdud 'joms gter gsar''), 'The New Treasures of Dudjom', is the combined collection of [[terma]]s revealed by [[Dudjom Lingpa]] (1835-1904) and [[Dudjom Rinpoche]] (1904-1987).<br />
<br />
Along with the [[Longchen Nyingtik]], the Dudjom Tersar has become among the most widespread and practised terma cycles among [[Nyingmapa]]s, both monastic and lay practitioners.<br />
<br />
Among its vast scope of practices, the [[Chö]] of the [[Tröma Nakmo]] cycle is being especially and widely practised by the Dudjom Tersar practitioners.<br />
<br />
During the time of Dudjom Lingpa, the Dudjom Tersar lineage was spread mainly within the [[Golok]] (Amdo) and the [[Kham]] regions of Tibet.<br />
Later, during the first part of the 20th century, Dudjom Rinpoche spread it in [[Khorlo Dratsang ]], in [[Pemakö]] where he was born, and later in [[Lama Ling]], his seat in the Southern part of Tibet. From 1959 onward, Dudjom Rinpoche propagated the Dudjom Tersar first in India and all the regions and kingdoms of the Himalayas (Bhutan, Sikhim, …), then in Europe, in the USA, and in Eastern Asia.<br />
<br />
==Origins==<br />
===Literal meaning===<br />
The name Dudjom Tersar<Ref>The word “Tersar” is used with the same meaning as in the [[Chokling Tersar]], “The New Treasures of Chokyur Dechen Lingpa’.</Ref> means ‘The New Treasures of Dudjom’, in the sense of the recent lineage, as opposed to older lineages of termas.<br />
<br />
===Predictions===<br />
It was predicted by Urgyen Dechen Lingpa that: "In the future in Tibet, on the east of the Nine-Peaked Mountain, in the sacred Buddhafield of the self-originated Vajravarahi, there will be an emanation of Drogben, of royal lineage, named Jnana. His beneficial activities are in accord with the [[Vajrayana]] although he conducts himself differently, unexpectedly, as a little boy with astonishing intelligence. He will either discover new Terma or preserve the old Terma. Whoever has connections with him will be taken to Ngayab Ling (Zangdok Palri)."<br />
<br />
==Two Tertöns: Dudjom Lingpa and Dudjom Rinpoche==<br />
The tantras, practices and other texts of the Dudjom Tersar were discovered as termas by two masters: [[Dudjom Lingpa]] and by [[Dudjom Rinpoche]].<br />
<br />
===Dudjom Lingpa’s Termas===<br />
In 1858, at the age of 23, Dudjom Lingpa migrated from his native home of the [[Lower Ser Valley]] to the Mar Valley, close to [[Mardo Tashi Chöling Monastery]]. He stayed there for a long time under the patronage of the Gili family, and so he became popularly known as the ‘Gili Tertön’.<br />
<br />
Then, in 1860, at the age of 25, Dudjom Lingpa revealed from among the rocks of Ba-ter of the Mar Valley his [[khajang]], his “prophetic guide" which had all the instructions on how and when he should discover and reveal his own termas cycles.<br />
In the same year, with the guidance from the khajang, Dudjom Lingpa started to discover and reveal his own major [[Gongter]] from Ngala Tak-tse of the Ser Valley.<br />
Over the time, Dudjom Lingpa was to able to discover altogether twenty volumes of termas, Gongter and [[Sater]].<br />
<br />
===Dudjom Rinpoche’s Termas===<br />
Born in 1904, it was said by a senior student of Dudjom Lingpa that Dudjom Rinpoche began to reveal termas from the age of 8. Later, Dudjom Rinpoche went to a secret place called Kenpa Jong (or Phuntsok Gatsel), and, practising the ‘Dudjom Namchak Pudri’, a Vajrakilaya sadhana discovered by Dudjom Lingpa, he revealed his own cycle of terma of Vajrakilaya, the [[Pudri Rekpung]]. While he was practising a [[Dorje Drolö]] practice from [[Rigdzin Düddul Dorje]], Dudjom Rinpoche discovered his own Dudjom Dorje Drolö as a [[gongter]]. Dudjom Rinpoche also revealed the Tsokyi Tuktik, and the Khandro Tuktik.<br />
<br />
==Characteristics==<br />
===Recent Termas===<br />
According to [[Lama Tarchin Rinpoche]]:<br />
:“The Dudjom Tersar lineage is fresh, vivid, direct, and with no loss of meaning, words or blessing. These teachings, coming from Guru Rinpoche to Dudjom Rinpoche, and then to us, is a direct short lineage. Therefore, because this lineage is uncontaminated and knows no degeneration by broken [[samaya]]s, the blessing and attainments are immediate”.<br />
<br />
===Concise, direct and precise texts===<br />
Another characteristic of the Dudjom Tersar is that its texts and practices being concise, direct and very precise, they are well suited to a modern and contemporary world and life-style.<br />
<br />
===Special Practices===<br />
Among the vast scope of the Dudjom Tersar lineage, three practices are particularly widespread:<br />
*Dudjom [[Vajrakilaya]], ‘The Razor That Destroys at a Touch’ aka [[Pudri Rekpung]]<br />
*Dudjom [[Tröma Nakmo]], ‘The Wrathful Black Dakini’<br />
*Dudjom [[Guru Dorje Drolö]], ‘The Wrathful Guru as the Subduer of Demons’<br />
<br />
===Fruition Signs===<br />
During the time of Dudjom Lingpa, oral lineage stories — and prophecies included in the his biography — recount that “Through the practice of [[Tröma Nakmo]], thirteen of Dudjom Lingpa’s disciples attained [[rainbow body]], and one thousand reached the level of [[Vidyadhara]]”.<br />
During the 20th century, several direct students of Dudjom Rinpoche are reported to have achieve the rainbow body, among them are [[Khenpo Achö]] and [[Jigme Chöying Norbu]].<br />
<br />
==Stages of Practice==<br />
The Dudjom Tersar lineage forms a whole system and a complete path in itself. It includes:<br />
*[[Ngöndro]], with three main practices, the very brief [[Dudjom Tersar Ngöndro]], the [[Khandro Tuktik]] Ngöndro and the Tröma Nakmo Ngöndro.<br />
*[[Kyerim]], with sadhanas on [[Guru Rinpoche]], [[Guru Dorje Drolö]], [[Vajrakilaya]], [[Yeshe Tsogyal]], [[Senge Dongma]], …<br />
*[[Dzogrim]], with detailed instructions manuals on Tsa-Lung<br />
*[[Dzogchen]], with the practices of [[Trekchö]] — on which the main instruction text is the [[Nang Jang]] — and [[Tögal]].<br />
<br />
Traditionally, a student trains in a series of three [[Sadhana]]s known as the [[Three Roots]], following the order of Lama, Yidam and then Khandro practise. But according to oral instructions from Dudjom Rinpoche, in order to remove obstacles on the path, to gather favorable circumstances and to accomplish all his aspirations, the practitioner of the Dudjom Tersar begins by the Yidam practice of Vajrakilaya, then the Lama practice, and then the Khandro practice <Ref> Source : Shedup Kunsang web site.</Ref>.<br />
<br />
<br />
==Main Cycles, Practices and Texts==<br />
===Fourty-five volumes===<br />
The Dudjom Tersar encompasses five tantras and many sadhanas, accompanied by instructions, commentaries and supplementary texts, and fills more than forty five volumes of which:<br />
*20 volumes for the Dudjom Lingpa Sumbum<br />
*25 volumes for the Dudjom Rinpoche Sumbum<br />
In English translation and regular paper format, each of these volumes would be between 700 and 800 pages. The total texts of the Dudjom Tersar would therefore amount to approximately 35,000 pages.<br />
<br />
===Dudjom Lingpa Four Major Cycles===<br />
The Dudjom Tersar lineage includes four major cycles of Dudjom Lingpa, the first three being [[gongter]], and the last one [[sater]]:<br />
#The [[Maha-Ati Yoga Zabchö Gongpa Rangdrol]] cycle ('The Gathered Peaceful Deities’ Naturally Liberated Wisdom Mind'), with practices of [[Chenrezik]] <br />
#The [[Daknang Yeshe Drawa]] cycle ('The Wisdom Net of Pure Visions'), which contains [[Chö]] practices based on [[Tröma Nakmo]]<br />
#The [[Chönyi Namkhai Longdzö]] cycle ('The Vast Space Treasury of the Nature of Reality’), which also contains [[Chö]] practices based on [[Tröma Nakmo]]<br />
#The [[Zabsang Khandro Nyingtik]] cycle (‘The Profound Doctrine of the heart Essence of the Dakinis’), which contains the [[Namchak Pudri]] Vajrakilaya practice.<br />
<br />
===Dudjom Rinpoche Four Major Cycles===<br />
The Dudjom Tersar includes four major cycles of Dudjom Rinpoche, which are all gongter:<br />
#The [[Tsokye Tuktik]] cycle, for the practices on the outer, inner, secret and innermost secret [[sadhana]]s of the [[lama]];<br />
#The [[Pudri Rekpung]] cycle, ('The Razor That Destroys at a Touch'), a [[Vajrakilaya]] practice of the [[yidam]];<br />
#The [[Khandro Tuktik]] cycle, ('The Profound Path of the Dakini’s Heart Essence'), for the practices on the outer, inner, secret and innermost secret sadhanas of the [[khandro]]; and<br />
#The '''[[Dorje Drolö]]''' cycle.<br />
<br />
===Tantras===<br />
Dudjom Lingpa revealed five Dzogchen [[tantra]] treasures:<br />
#Sangtri Kagyama, this is the root tantra treasure<br />
#[[Neluk Rangjung]]<br />
#'''Magom Sangye''', also known as the [[Nang Jang]]<br />
#'''Dagö Japu Chen'''<br />
#[[Sherik Dorje Nӧnpo Gyü]], the wisdom mind treasure of the Lord of the Dance, Traktung Dudjom Lingpa, who experienced [[Kuntuzangpo]] directly in a vision giving teachings and answering questions to his own emanation's retinue of [[bodhisattva]]s.<br />
<br />
===Sadhanas===<br />
According to oral instructions from lineage holders, the [[lama]], [[yidam]] and [[khandro]] of the Dudjom Tersar are practised as follows:<br />
<br />
1. Lama<br><br />
:a. outer: [[Orgyen Menla]]<br />
:b. inner: Khandro Norlha<br />
:c. secret: [[Tsokye Tuktik]], (Lake-Born Vajra) a mind treasure of Dudjom Rinpoche based on [[Guru Rinpoche]]<br />
:d. innermost secret: [[Dorje Drolö]], a mind treasure of Dudjom Rinpoche<br />
<br />
2. Yidam<br><br />
:a. Pudri Rekpung, a mind treasure of Dudjom Rinpoche<br />
:b. Namchak Pudri, an earth treasure of Dudjom Lingpa, from the Zabsang Khandro Nyingtik cycle<br />
<br />
3. Khandro<br><br />
:a. outer: Khandro Tuktik, a mind treasure of Dudjom Rinpoche based on [[Yeshe Tsogyal]]<br />
:b. inner: [[Kurukulle]]<br />
:c. secret: [[Senge Dongma]]<br />
:d. innermost secret: [[Tröma Nakmo]] (The Wrathful Black Mother), a mind treasure from the Chönyi Namkhai Longdzö cycle of Dudjom Lingpa<br />
<br />
[[Chime Soktik]] is the main longevity practice based on [[Amitayus]] in the Dudjom Tersar lineage. This practice was revealed by Surmang Namkhai Dorje for Dudjom Rinpoche's long life.<br />
[[Dechen Namrol]] is a Guru Rinpoche practice, similar to the Rigdzin Düpa.<br />
<br />
===Prayers===<br />
Both Dudjom Lingpa and Dudjom Rinpoche have written many prayers which have a distinguished quality of clarity and profoundness. <br />
Among the most famous and used are:<br />
*[[The Prayer of Calling the Guru from Afar, An Unending Spontaneously Arising Song]]<br />
*Heart Nectar of the Saints<br />
<br />
===Instructions===<br />
The collected works of Dudjom Lingpa and Dudjom Rinpoche includes several either short instructions texts, or full manual of practices. Among the most famous and used are:<br />
*[[Nang Jang]], the most used instruction on the practice of [[Trekchö]]<br />
*Richö, [[The Alchemy of the Siddhas]]<br />
<br />
===Songs of Realization===<br />
Both Dudjom Lingpa and Dudjom Rinpoche wrote many songs of realization.<br />
<br />
<br />
==Lineage Masters==<br />
The lineage masters of the Dudjom Tersar are numerous, and include:<br />
*Direct [[Students of Dudjom Lingpa]], <br />
*[[Dudjom Lingpa Family Lineage]], who had 8 sons and 4 daughters<br />
*[[Students of Dudjom Rinpoche]]<br />
*Students of [[Dzongter Kunzang Nyima]]<br />
<br />
During the 20th century, some of the most active Dudjom Tersar lineage holders includes:<br />
*[[Chagdud Tulku Rinpoche]]<br />
*[[Chatral Sangye Dorje]]<br />
*[[Dungse Garab Rinpoche]]<br />
*[[Dzongsar Khyentse Rinpoche]]<br />
*[[Lama Tarchin Rinpoche ]]<br />
*[[Shenphen Dawa Rinpoche]]<br />
*[[Sogyal Rinpoche]]<br />
*[[Thinley Norbu Rinpoche]]<br />
*[[Trulshik Rinpoche]]<br />
<br />
==Places of Activity==<br />
The [[Dudjom Tersar Places of Activity]] are located now in many different parts of the world.<br />
<br />
===Predictions===<br />
During the time of [[Jamyang Khyentse Wangpo]] and [[Jamgön Kongtrul Lodrö Tayé]], Dudjom Lingpa was invited by his two famous contemporaries to include his new terma cycles into the [[Rinchen Terdzö]], the "Precious Treasury of Terma" they were assembling.<br />
Oral lineage recounts that when asked, Dudjom Lingpa politely declined their kind offer by answering that "Wherever the Rinchen Terdzö will be spread, it will be the same with my Tersar".<br />
<br />
In the same manner, when Dudjom Rinpoche was eight years old, he began to study Shantideva's Bodhicharyavatara with his teacher [[Ling Lama Chöjor Gyatso]]. When they had completed the first chapter, his teacher presented him with a conch shell and asked him to blow it towards each of the four directions. The sound it made to the East and to the North was quite short, in the South it was long, and in the West longer still. This was to be an indication of where his work in later times would be most effective. <br />
<br />
===Dudjom Lingpa’s time in Golok (Amdo) and Kham===<br />
During the time of Dudjom Lingpa, the Dudjom Tersar lineage was spread mainly within the [[Golok]] (Amdo) and the [[Kham]] regions of Tibet. <br />
<br />
===Spreading of the lineage within Tibet by Dudjom Lingpa’s direct disciples===<br />
Later, senior direct students of Dudjom Lingpa propagated the Dudjom Tersar lineage within Tibet, like [[Degyal Rinpoche]] establishing the [[Namkha Khyung Dzong]] in Western Tibet, [[Sera Khandro]] in Awo Sera Monastery.<br />
<br />
===Dudjom Rinpoche’s activity in Tibet, from 1904 to 1959===<br />
Later, during the first part of the 20th century, Dudjom Rinpoche spread it in [[Khorlo Dratsang ]] in [[Pemakö]] where he was born, and later in [[Lama Ling]], his seat in the Southern part of Tibet.<br />
<br />
===Dudjom Rinpoche’s activity in exile in India, Buthan, Europe, and the USA===<br />
From 1959 onward, Dudjom Rinpoche propagated the Dudjom Tersar first in India and all the regions and kingdoms of the Himalayas (Buthan, Sikhim, …), then in Europe, in the USA, and in Eastern Asia.<br />
<br />
Today, the [[Dudjom Tersar Places of Activity]] are spread over Tibet, India, Nepal, Buthan, France, USA, … <br />
Among them, are the following:<br />
*[[Mardo Tashi Chöling Monastery]] in Amdo, Tibet<br />
*[[Deden Tashi Chöling]], in Pemakö, India<br />
*[[Namkha Khyung Dzong (Nepal)]]<br />
*Kunzang Gatsal, and all the centers in Buthan, in the USA, under the direction of [[Dungse Garab Rinpoche]]<br />
*[[Yeshe Nyingpo]], in the USA<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Dudjom Tersar Ngöndro]]<br />
*[[Dudjom Incarnation Line]]<br />
*[[Dudjom Lingpa Family Lineage]]<br />
*[[Students of Dudjom Lingpa]]<br />
*[[Students of Dudjom Rinpoche]]<br />
*[[Dudjom Tersar Places of Activity]]<br />
<br />
==External Links==<br />
*{{TBRC|W28732|Collected Works of Dudjom Lingpa}}<br />
*{{TBRC|W20869|Collected Works of Dudjom Rinpoche}}<br />
<br />
[[Category:Dudjom Tersar]]<br />
[[Category:Schools and Lineages]]<br />
[[Category:Termas]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=The_Alchemy_of_the_Siddhas&diff=71780The Alchemy of the Siddhas2014-06-20T09:18:33Z<p>Domschl: /* Translations */</p>
<hr />
<div>[[Image:DudjomShedra.JPG|frame|[[Dudjom Rinpoche]]]]'''The Alchemy of the Siddhas, naked instructions on how to take to heart and practise the 'Mountain Retreat' teachings, explained in a manner that is easy to understand''' (Tib. རི་ཆོས་བསླབ་བྱ་ཉམས་ལེན་དམར་ཁྲིད་གོ་བདེར་བརྗོད་པ་གྲུབ་པའི་བཅུད་ལེན།, [[Wyl.]] ''ri chos bslab bya nyams len dmar khrid go bder brjod pa grub pa'i bcud len'') <br />
<br />
Often known simply as ''[[Richö]]'' or 'Mountain Dharma', this is a famous text written by Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]] on how to take to heart and practise the ‘Mountain Retreat’ teachings. [[Sogyal Rinpoche]] says that this text is one of the most important guides on how to do retreat and become a true ''chöpa'', or Dharma practitioner. It is to be found in Dudjom Rinpoche's Collected Works, vol. 13 (pa) pp. 443-468<br />
<br />
==Tibetan Text==<br />
*{{LH|sites/default/files/downloads/richostib.pdf|Tibetan text: རི་ཆོས་}}<br />
* {{TBRCW|O2DB72891|O2DB728912DB73129$W20869|རི་ཆོས་བསླབ་བྱ་ཉམས་ལེན་དམར་ཁྲིད་གོ་བདེར་བརྗོད་པ་གྲུབ་པའི་བཅུད་ལེན།}}<br />
<br />
==Translations==<br />
*Kyabjé Dudjom Rinpoche, ''Richö'', Rigpa Publications, 2004<br />
*Ron Garry, ''Wisdom Nectar: Dudjom Rinpoche's Heart Advice'' (Ithaca: Snow Lion, 2005), 'Essential Advice for Solitary Meditation Practice', pages 43-59.<br />
*Sangye Khandro, [http://www.berotsana.org/storage/Mountain%20Retreat_full%20page.pdf ''Advice for Mountain Retreat''], Light of Berotsana, 2014.<br />
<br />
==Further Reading==<br />
*Ron Garry, ''Wisdom Nectar: Dudjom Rinpoche's Heart Advice'' (Ithaca: Snow Lion, 2005), pages 27-42.<br />
<br />
==Teachings on The Alchemy of the Siddhas==<br />
*[[Dudjom Rinpoche]], [[Dzogchen Orgyen Chöling]], London, 8-11 May 1979<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Hasliberg, Switzerland, 28-30 October 1988<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Dzogchen Monastery]], India, 9-10 March 1996<br />
<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]<br />
[[Category:Dudjom Tersar]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Tsik_Sum_N%C3%A9_Dek&diff=71779Tsik Sum Né Dek2014-06-19T14:53:40Z<p>Domschl: /* Further Reading */</p>
<hr />
<div>[[Image:Garab Dorje.jpg|thumb|300px|[[Garab Dorje]]]]<br />
'''Tsik Sum Né Dek''' ([[ཚིག་གསུམ་གནད་བརྡེགས་]], [[Wyl.]] ''tshig gsum gnad brdegs''), 'Hitting the Essence in Three Words'<ref>Though ''Hitting the Essence in Three Words'' is one popular translation of the <br />
title, the ‘words’ in question are more a case of ‘statements’, ‘verses’or ‘lines’.</ref> — the final testament of the first human [[Dzogchen]] master [[Garab Dorje]] (Skt. Prahevajra):<br />
<br />
==The three statements==<br />
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#f7f7e7;" cellspacing="5" border="0" text-align:left,top"<br />
|+<br />
|valign="top"|<br />
:Introducing directly the face of rigpa in itself.<br />
:Decide upon one thing, and one thing only.<br />
:Confidence directly in the liberation of rising thoughts.<br />
|valign="top"|<br />
:<big>༈ [[ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད་|ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད། །]]<br><br />
:[[ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད་|ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད། །]]<br><br />
:[[གདེང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ་|གདེང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ། །]]<br></big><br />
|}<br />
<br />
==Background==<br />
Histories of the Dzogchen lineage tell how, as Garab Dorje attained [[nirvana]], his body dissolved into space in the midst of a great cloud of rainbow light; the earth shuddered and miraculous sounds were heard. His disciple [[Mañjushrimitra]], who had studied the [[Nyingtik]] teachings with him for seventy-five years, saw him in the sky, surrounded by light, and cried out “Alas, alas! O vast expanse! If the light that is our teacher is extinguished, who will there be to dispel the darkness of the world?“ It is said that, at this, Garab Dorje’s right hand and forearm appeared holding a golden casket, the size of a thumbnail, which circled round Mañjushrimitra three times, and descended into the palm of his hand. Inside it he found the ''Hitting the Essence in Three Words'', Garab Dorje’s final testament, written in ink of liquid lapis lazuli on a leaf of five precious substances. Simply seeing it, Mañjushrimitra attained the same realization as his master. In fact, all four of the first [[vidyadhara]]s of the Dzogchen lineage—Garab Dorje, Mañjushrimitra, [[Shri Singha]] and [[Jñanasutra]]—bequeathed a testament in a similar way to their disciples, whereupon the minds of the disciples and wisdom minds of the masters became inseparable. ''Hitting the Essence in Three Words'' has been revered by masters and practitioners throughout the centuries as embodying in its key points the very essence of the path of Dzogchen.<br />
<br />
[[Dilgo Khyentse Rinpoche]] said, <br />
:Imagine you heard all eighty-four thousand teachings of Buddha and then contemplated on them. You would find that ultimately there was nothing that needed to be introduced beyond ‘Hitting the Essence in Three Words’. Compare these ‘three words’ to the teachings of a hundred [[pandita]]s or a thousand [[siddha]]s, and there is nothing they can teach you beyond this. The omniscient [[Longchen Rabjam]] had realized completely the meaning of the [[three categories]] and [[nine spaces]] of Dzogpachenpo, and became inseparable from the Primordial Buddha Samantabhadra. Yet suppose you actually met him face to face: there would be nothing he could teach you beyond ‘Hitting the Essence in Three Words’. Rigdzin Jikmé Lingpa, [[Jikmé Gyalwé Nyugu]] and all the vidyadharas and masters of the three lineages—they could not possibly teach us anything beyond this one instruction.<br />
<br />
==Commentary==<br />
[[Patrul Rinpoche]]’s ''[[Special Teaching of the Wise and Glorious King]]'', an elaboration, with its own commentary, on ''Hitting the Essence in Three Words'', is treasured as the most crucial instruction for the practice of Dzogchen. Brief yet exceedingly profound, it captures the understanding of the [[trekchö]] practice, and is “the infallible key point of the path of primordial purity in the natural Dzogpachenpo”.<br />
===English and Tibetan versions (Lotsawa House)===<br />
'''Patrul Rinpoche's root text:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Arranged in Tibetan and English verses:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Patrul Rinpoche's own commentary:'''<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
==Further Commentaries==<br />
*[[Khangsar Tenpé Wangchuk]], ཚིག་གསུམ་གནད་རྡེག་གི་ཟིན་བྲིས་ཆོས་སྐུའི་རིང་བསྲེལ་, ''tshig gsum gnad rdeg gi zin bris chos sku'i ring bsrel''<br />
*[[Patrul Namkha Jikmé]], ''tshig gsum gnad du brdeg pa'i spyi 'grel de kho na nyid gsum gsal ba'i rgyan''<br />
<br />
==Teachings on Tsik Sum Né Dek Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==<br />
*Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]], to an assembly of 13 students in Paris, 1976<br />
*Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]], [[Dzogchen Orgyen Chöling]], London, 16-19 May 1979<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Gib Torr Farm, Buxton, Derbyshire, UK, 17-20 October, 1980<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Connelles, Normandy, 28-30 November 1980<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Loch Lomond Retreat, Scotland, Easter 1984<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], US retreat held at Vajrapani Institute in the Santa Cruz mountains, spring 1984.<br />
*[[His Holiness the Dalai Lama]], London, 7 July 1984 (These teachings appear in ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'', see below)<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Val Louron, 1985<br />
*[[Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche]], London, June 1987<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Les Ages 1987|Les Ages]] retreat, France, August 1987<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Clear Lake retreat, USA, 4-7 December 2003<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Kirchheim]] retreat, 2-5 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Paris, 10-11 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Myall Lakes retreat, 26-27 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Sydney, 7 March 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 24-31 August 2004<br />
*[[Garchen Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 15-19 August 2009<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Haileybury, UK, 6-10 April 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Tenzin Gyatso Institute]], USA, 22-26 June 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], France, 3-8 August 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], France, 2-11 & 19-20, 26, 28 August 2011<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Further Reading==<br />
*[[Chökyi Nyima Rinpoche]]. 'Three Words' in ''Quintessential Dzogchen'', translated & compiled by [[Erik Pema Kunsang]] and Marcia Binder Schmidt (Boudhanath, Hong Kong & Esby: Rangjung Yeshe Publications, 2006), pages 185-189.<br />
*[[Dilgo Khyentse Rinpoche]]. ''Primordial Purity'', translated from the Tibetan by Ani Jinba Palmo, Vajravairochana Translation Committee, second revised edition, 2002 (restricted) <br />
*His Holiness the [[Dalai Lama]]. ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'' (Ithaca: Snow Lion, 2004), Part Two 'Hitting the Essence in Three Words', which contains the complete translation of Patrul's commentary, ''The Special Teaching of the Wise and Glorious King''.<br />
*Khenpos Palden Sherab and Tsewang Dongyal. ''The Lion’s Gaze'', translated by Sarah Harding (Boca Raton: Sky Dancer, 1998)<br />
*Lingpa, Orgyen Kusum. ''A Treasury of Sublime Instructions on the Perception of Primordial Wisdom'', translated by Sangye Khandro (Los Angeles: Jewel Island Press, 2000), the second part, pages 94-143.<br />
*Østensen, Morten. ''In the Presence of the Dharmakaya: Dzogchen Practice According to Khangsar Tenpe Wangchug’s Notes on Dza Paltrul’s Extraordinary Teaching of the Wise and Glorious King (mkhas pa shri rgyal po’i khyad chos)''. M.A. thesis, 2008<br />
*Reynolds, John. ''Golden Letters'' (Ithaca: Snow Lion, 1996)<br />
* Sangye Khandro, [http://www.berotsana.org/light-of-berotsana-blog/2013/4/30/garab-dorjes-three-statements-that-strike-the-crucial-point.html ''Garab Dorje's Three Statements that Strike the Crucial Point''], Light of Berotsana, 2013<br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Dzogchen Terminology]]<br />
*[[Quotations: Indian Masters#Garab Dorje|Quotations from Garab Dorje]]<br />
<br />
==External Links==<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Special_Teaching_of_the_Wise_and_Glorious_King&diff=71778Special Teaching of the Wise and Glorious King2014-06-19T14:53:13Z<p>Domschl: /* Translations */</p>
<hr />
<div>[[Image:Patrul Rinpoche.JPG|frame|[[Patrul Rinpoche]] ''courtesy of [[Shechen Monastery]]'']]<br />
'''Special Teaching of the Wise and Glorious King''' (Tib. མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་, ''khépa shri gyalpö khyé chö''; [[Wyl.]] ''mkhas pa shrI rgyal po'i khyad chos'') - [[Patrul Rinpoche]]’s commentary on [[Garab Dorje]]'s ''[[Tsik Sum Né Dek]]'', or ''Hitting the Essence in Three Words''. It consists of a verse summary with its own commentary, and is treasured as the most crucial instruction for the practice of [[Dzogchen]]. Brief yet exceedingly profound, it captures the understanding of the [[trekchö]] practice, and is “the infallible key point of the path of primordial purity in the natural [[Dzogpachenpo]]”.<br />
<br />
==Tibetan Texts==<br />
*{{TBRCW|O2DB36335|O2DB59901PD384141PD420261PD420271PD420521PD42054$W5832|མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས། རྩ་བ།, ''mkhas pa shrI rgyal po'i khyad chos/ rtsa ba''}}<br />
*{{TBRCW|O2DB36335|O2DB59901PD384141PD420531PD42055$W5832|མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས། འགྲེལ་པ།, ''mkhas pa shrI rgyal po'i khyad chos/ 'grel pa''}}<br />
<br />
==Translations==<br />
*[[His Holiness the Dalai Lama]], ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'', Snow Lion, 2004<br />
*John Reynolds, ''Golden Letters'', Ithaca: Snow Lion, 1996<br />
* Sangye Khandro, [http://www.berotsana.org/light-of-berotsana-blog/2013/4/30/garab-dorjes-three-statements-that-strike-the-crucial-point.html ''Garab Dorje's Three Statements that Strike the Crucial Point''], Light of Berotsana, 2013<br />
===English and Tibetan versions (Lotsawa House)===<br />
'''Patrul Rinpoche's root text:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Arranged in Tibetan and English verses:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Patrul Rinpoche's own commentary:'''<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
==Teachings Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], August 2004<br />
*[[Garchen Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 15-19 August 2009 (based on the annotations of [[Khenpo Munsel]] and [[Nyoshul Lungtok]])<br />
<br />
==Further Reading==<br />
*Østensen, Morten. ''In the Presence of the Dharmakaya: Dzogchen Practice According to Khangsar Tenpe Wangchug’s Notes on Dza Paltrul’s Extraordinary Teaching of the Wise and Glorious King (mkhas pa shri rgyal po’i khyad chos)''. M.A. thesis, 2008<br />
<br />
==External Links==<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
[[Category:Patrul Rinpoche]]<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Special_Teaching_of_the_Wise_and_Glorious_King&diff=71777Special Teaching of the Wise and Glorious King2014-06-19T10:27:23Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:Patrul Rinpoche.JPG|frame|[[Patrul Rinpoche]] ''courtesy of [[Shechen Monastery]]'']]<br />
'''Special Teaching of the Wise and Glorious King''' (Tib. མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་, ''khépa shri gyalpö khyé chö''; [[Wyl.]] ''mkhas pa shrI rgyal po'i khyad chos'') - [[Patrul Rinpoche]]’s commentary on [[Garab Dorje]]'s ''[[Tsik Sum Né Dek]]'', or ''Hitting the Essence in Three Words''. It consists of a verse summary with its own commentary, and is treasured as the most crucial instruction for the practice of [[Dzogchen]]. Brief yet exceedingly profound, it captures the understanding of the [[trekchö]] practice, and is “the infallible key point of the path of primordial purity in the natural [[Dzogpachenpo]]”.<br />
<br />
==Tibetan Texts==<br />
*{{TBRCW|O2DB36335|O2DB59901PD384141PD420261PD420271PD420521PD42054$W5832|མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས། རྩ་བ།, ''mkhas pa shrI rgyal po'i khyad chos/ rtsa ba''}}<br />
*{{TBRCW|O2DB36335|O2DB59901PD384141PD420531PD42055$W5832|མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས། འགྲེལ་པ།, ''mkhas pa shrI rgyal po'i khyad chos/ 'grel pa''}}<br />
<br />
==Translations==<br />
*[[His Holiness the Dalai Lama]], ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'', Snow Lion, 2004<br />
*John Reynolds, ''Golden Letters'', Ithaca: Snow Lion, 1996<br />
===English and Tibetan versions (Lotsawa House)===<br />
'''Patrul Rinpoche's root text:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Arranged in Tibetan and English verses:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Patrul Rinpoche's own commentary:'''<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
==Teachings Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], August 2004<br />
*[[Garchen Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 15-19 August 2009 (based on the annotations of [[Khenpo Munsel]] and [[Nyoshul Lungtok]])<br />
<br />
==Further Reading==<br />
*Østensen, Morten. ''In the Presence of the Dharmakaya: Dzogchen Practice According to Khangsar Tenpe Wangchug’s Notes on Dza Paltrul’s Extraordinary Teaching of the Wise and Glorious King (mkhas pa shri rgyal po’i khyad chos)''. M.A. thesis, 2008<br />
<br />
==External Links==<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
[[Category:Patrul Rinpoche]]<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Special_Teaching_of_the_Wise_and_Glorious_King&diff=71776Special Teaching of the Wise and Glorious King2014-06-19T10:25:18Z<p>Domschl: /* External Links */</p>
<hr />
<div>[[Image:Patrul Rinpoche.JPG|frame|[[Patrul Rinpoche]] ''courtesy of [[Shechen Monastery]]'']]<br />
'''Special Teaching of the Wise and Glorious King''' (Tib. མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་, ''khépa shri gyalpö khyé chö''; [[Wyl.]] ''mkhas pa shrI rgyal po'i khyad chos'') - [[Patrul Rinpoche]]’s commentary on [[Garab Dorje]]'s ''[[Tsik Sum Né Dek]]'', or ''Hitting the Essence in Three Words''. It consists of a verse summary with its own commentary, and is treasured as the most crucial instruction for the practice of [[Dzogchen]]. Brief yet exceedingly profound, it captures the understanding of the [[trekchö]] practice, and is “the infallible key point of the path of primordial purity in the natural [[Dzogpachenpo]]”.<br />
<br />
==Tibetan Texts==<br />
*{{TBRCW|O2DB36335|O2DB59901PD384141PD420261PD420271PD420521PD42054$W5832|མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས། རྩ་བ།, ''mkhas pa shrI rgyal po'i khyad chos/ rtsa ba''}}<br />
*{{TBRCW|O2DB36335|O2DB59901PD384141PD420531PD42055$W5832|མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས། འགྲེལ་པ།, ''mkhas pa shrI rgyal po'i khyad chos/ 'grel pa''}}<br />
<br />
==Translations==<br />
*[[His Holiness the Dalai Lama]], ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'', Snow Lion, 2004<br />
*John Reynolds, ''Golden Letters'', Ithaca: Snow Lion, 1996<br />
<br />
==Teachings Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], August 2004<br />
*[[Garchen Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 15-19 August 2009 (based on the annotations of [[Khenpo Munsel]] and [[Nyoshul Lungtok]])<br />
<br />
==Further Reading==<br />
*Østensen, Morten. ''In the Presence of the Dharmakaya: Dzogchen Practice According to Khangsar Tenpe Wangchug’s Notes on Dza Paltrul’s Extraordinary Teaching of the Wise and Glorious King (mkhas pa shri rgyal po’i khyad chos)''. M.A. thesis, 2008<br />
<br />
==External Links==<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
[[Category:Patrul Rinpoche]]<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Special_Teaching_of_the_Wise_and_Glorious_King&diff=71775Special Teaching of the Wise and Glorious King2014-06-19T10:25:03Z<p>Domschl: /* External Links */</p>
<hr />
<div>[[Image:Patrul Rinpoche.JPG|frame|[[Patrul Rinpoche]] ''courtesy of [[Shechen Monastery]]'']]<br />
'''Special Teaching of the Wise and Glorious King''' (Tib. མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་, ''khépa shri gyalpö khyé chö''; [[Wyl.]] ''mkhas pa shrI rgyal po'i khyad chos'') - [[Patrul Rinpoche]]’s commentary on [[Garab Dorje]]'s ''[[Tsik Sum Né Dek]]'', or ''Hitting the Essence in Three Words''. It consists of a verse summary with its own commentary, and is treasured as the most crucial instruction for the practice of [[Dzogchen]]. Brief yet exceedingly profound, it captures the understanding of the [[trekchö]] practice, and is “the infallible key point of the path of primordial purity in the natural [[Dzogpachenpo]]”.<br />
<br />
==Tibetan Texts==<br />
*{{TBRCW|O2DB36335|O2DB59901PD384141PD420261PD420271PD420521PD42054$W5832|མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས། རྩ་བ།, ''mkhas pa shrI rgyal po'i khyad chos/ rtsa ba''}}<br />
*{{TBRCW|O2DB36335|O2DB59901PD384141PD420531PD42055$W5832|མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས། འགྲེལ་པ།, ''mkhas pa shrI rgyal po'i khyad chos/ 'grel pa''}}<br />
<br />
==Translations==<br />
*[[His Holiness the Dalai Lama]], ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'', Snow Lion, 2004<br />
*John Reynolds, ''Golden Letters'', Ithaca: Snow Lion, 1996<br />
<br />
==Teachings Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], August 2004<br />
*[[Garchen Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 15-19 August 2009 (based on the annotations of [[Khenpo Munsel]] and [[Nyoshul Lungtok]])<br />
<br />
==Further Reading==<br />
*Østensen, Morten. ''In the Presence of the Dharmakaya: Dzogchen Practice According to Khangsar Tenpe Wangchug’s Notes on Dza Paltrul’s Extraordinary Teaching of the Wise and Glorious King (mkhas pa shri rgyal po’i khyad chos)''. M.A. thesis, 2008<br />
<br />
==External Links==<br />
:{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
:{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
:{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
[[Category:Patrul Rinpoche]]<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Tsik_Sum_N%C3%A9_Dek&diff=71774Tsik Sum Né Dek2014-06-19T10:23:58Z<p>Domschl: /* Internal Links */</p>
<hr />
<div>[[Image:Garab Dorje.jpg|thumb|300px|[[Garab Dorje]]]]<br />
'''Tsik Sum Né Dek''' ([[ཚིག་གསུམ་གནད་བརྡེགས་]], [[Wyl.]] ''tshig gsum gnad brdegs''), 'Hitting the Essence in Three Words'<ref>Though ''Hitting the Essence in Three Words'' is one popular translation of the <br />
title, the ‘words’ in question are more a case of ‘statements’, ‘verses’or ‘lines’.</ref> — the final testament of the first human [[Dzogchen]] master [[Garab Dorje]] (Skt. Prahevajra):<br />
<br />
==The three statements==<br />
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#f7f7e7;" cellspacing="5" border="0" text-align:left,top"<br />
|+<br />
|valign="top"|<br />
:Introducing directly the face of rigpa in itself.<br />
:Decide upon one thing, and one thing only.<br />
:Confidence directly in the liberation of rising thoughts.<br />
|valign="top"|<br />
:<big>༈ [[ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད་|ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད། །]]<br><br />
:[[ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད་|ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད། །]]<br><br />
:[[གདེང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ་|གདེང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ། །]]<br></big><br />
|}<br />
<br />
==Background==<br />
Histories of the Dzogchen lineage tell how, as Garab Dorje attained [[nirvana]], his body dissolved into space in the midst of a great cloud of rainbow light; the earth shuddered and miraculous sounds were heard. His disciple [[Mañjushrimitra]], who had studied the [[Nyingtik]] teachings with him for seventy-five years, saw him in the sky, surrounded by light, and cried out “Alas, alas! O vast expanse! If the light that is our teacher is extinguished, who will there be to dispel the darkness of the world?“ It is said that, at this, Garab Dorje’s right hand and forearm appeared holding a golden casket, the size of a thumbnail, which circled round Mañjushrimitra three times, and descended into the palm of his hand. Inside it he found the ''Hitting the Essence in Three Words'', Garab Dorje’s final testament, written in ink of liquid lapis lazuli on a leaf of five precious substances. Simply seeing it, Mañjushrimitra attained the same realization as his master. In fact, all four of the first [[vidyadhara]]s of the Dzogchen lineage—Garab Dorje, Mañjushrimitra, [[Shri Singha]] and [[Jñanasutra]]—bequeathed a testament in a similar way to their disciples, whereupon the minds of the disciples and wisdom minds of the masters became inseparable. ''Hitting the Essence in Three Words'' has been revered by masters and practitioners throughout the centuries as embodying in its key points the very essence of the path of Dzogchen.<br />
<br />
[[Dilgo Khyentse Rinpoche]] said, <br />
:Imagine you heard all eighty-four thousand teachings of Buddha and then contemplated on them. You would find that ultimately there was nothing that needed to be introduced beyond ‘Hitting the Essence in Three Words’. Compare these ‘three words’ to the teachings of a hundred [[pandita]]s or a thousand [[siddha]]s, and there is nothing they can teach you beyond this. The omniscient [[Longchen Rabjam]] had realized completely the meaning of the [[three categories]] and [[nine spaces]] of Dzogpachenpo, and became inseparable from the Primordial Buddha Samantabhadra. Yet suppose you actually met him face to face: there would be nothing he could teach you beyond ‘Hitting the Essence in Three Words’. Rigdzin Jikmé Lingpa, [[Jikmé Gyalwé Nyugu]] and all the vidyadharas and masters of the three lineages—they could not possibly teach us anything beyond this one instruction.<br />
<br />
==Commentary==<br />
[[Patrul Rinpoche]]’s ''[[Special Teaching of the Wise and Glorious King]]'', an elaboration, with its own commentary, on ''Hitting the Essence in Three Words'', is treasured as the most crucial instruction for the practice of Dzogchen. Brief yet exceedingly profound, it captures the understanding of the [[trekchö]] practice, and is “the infallible key point of the path of primordial purity in the natural Dzogpachenpo”.<br />
===English and Tibetan versions (Lotsawa House)===<br />
'''Patrul Rinpoche's root text:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Arranged in Tibetan and English verses:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Patrul Rinpoche's own commentary:'''<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
==Further Commentaries==<br />
*[[Khangsar Tenpé Wangchuk]], ཚིག་གསུམ་གནད་རྡེག་གི་ཟིན་བྲིས་ཆོས་སྐུའི་རིང་བསྲེལ་, ''tshig gsum gnad rdeg gi zin bris chos sku'i ring bsrel''<br />
*[[Patrul Namkha Jikmé]], ''tshig gsum gnad du brdeg pa'i spyi 'grel de kho na nyid gsum gsal ba'i rgyan''<br />
<br />
==Teachings on Tsik Sum Né Dek Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==<br />
*Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]], to an assembly of 13 students in Paris, 1976<br />
*Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]], [[Dzogchen Orgyen Chöling]], London, 16-19 May 1979<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Gib Torr Farm, Buxton, Derbyshire, UK, 17-20 October, 1980<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Connelles, Normandy, 28-30 November 1980<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Loch Lomond Retreat, Scotland, Easter 1984<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], US retreat held at Vajrapani Institute in the Santa Cruz mountains, spring 1984.<br />
*[[His Holiness the Dalai Lama]], London, 7 July 1984 (These teachings appear in ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'', see below)<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Val Louron, 1985<br />
*[[Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche]], London, June 1987<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Les Ages 1987|Les Ages]] retreat, France, August 1987<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Clear Lake retreat, USA, 4-7 December 2003<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Kirchheim]] retreat, 2-5 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Paris, 10-11 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Myall Lakes retreat, 26-27 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Sydney, 7 March 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 24-31 August 2004<br />
*[[Garchen Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 15-19 August 2009<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Haileybury, UK, 6-10 April 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Tenzin Gyatso Institute]], USA, 22-26 June 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], France, 3-8 August 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], France, 2-11 & 19-20, 26, 28 August 2011<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Further Reading==<br />
*[[Chökyi Nyima Rinpoche]]. 'Three Words' in ''Quintessential Dzogchen'', translated & compiled by [[Erik Pema Kunsang]] and Marcia Binder Schmidt (Boudhanath, Hong Kong & Esby: Rangjung Yeshe Publications, 2006), pages 185-189.<br />
*[[Dilgo Khyentse Rinpoche]]. ''Primordial Purity'', translated from the Tibetan by Ani Jinba Palmo, Vajravairochana Translation Committee, second revised edition, 2002 (restricted) <br />
*His Holiness the [[Dalai Lama]]. ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'' (Ithaca: Snow Lion, 2004), Part Two 'Hitting the Essence in Three Words', which contains the complete translation of Patrul's commentary, ''The Special Teaching of the Wise and Glorious King''.<br />
*Khenpos Palden Sherab and Tsewang Dongyal. ''The Lion’s Gaze'', translated by Sarah Harding (Boca Raton: Sky Dancer, 1998)<br />
*Lingpa, Orgyen Kusum. ''A Treasury of Sublime Instructions on the Perception of Primordial Wisdom'', translated by Sangye Khandro (Los Angeles: Jewel Island Press, 2000), the second part, pages 94-143.<br />
*Østensen, Morten. ''In the Presence of the Dharmakaya: Dzogchen Practice According to Khangsar Tenpe Wangchug’s Notes on Dza Paltrul’s Extraordinary Teaching of the Wise and Glorious King (mkhas pa shri rgyal po’i khyad chos)''. M.A. thesis, 2008<br />
*Reynolds, John. ''Golden Letters'' (Ithaca: Snow Lion, 1996)<br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Dzogchen Terminology]]<br />
*[[Quotations: Indian Masters#Garab Dorje|Quotations from Garab Dorje]]<br />
<br />
==External Links==<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Tsik_Sum_N%C3%A9_Dek&diff=71773Tsik Sum Né Dek2014-06-19T10:21:54Z<p>Domschl: /* Internal Links */</p>
<hr />
<div>[[Image:Garab Dorje.jpg|thumb|300px|[[Garab Dorje]]]]<br />
'''Tsik Sum Né Dek''' ([[ཚིག་གསུམ་གནད་བརྡེགས་]], [[Wyl.]] ''tshig gsum gnad brdegs''), 'Hitting the Essence in Three Words'<ref>Though ''Hitting the Essence in Three Words'' is one popular translation of the <br />
title, the ‘words’ in question are more a case of ‘statements’, ‘verses’or ‘lines’.</ref> — the final testament of the first human [[Dzogchen]] master [[Garab Dorje]] (Skt. Prahevajra):<br />
<br />
==The three statements==<br />
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#f7f7e7;" cellspacing="5" border="0" text-align:left,top"<br />
|+<br />
|valign="top"|<br />
:Introducing directly the face of rigpa in itself.<br />
:Decide upon one thing, and one thing only.<br />
:Confidence directly in the liberation of rising thoughts.<br />
|valign="top"|<br />
:<big>༈ [[ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད་|ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད། །]]<br><br />
:[[ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད་|ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད། །]]<br><br />
:[[གདེང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ་|གདེང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ། །]]<br></big><br />
|}<br />
<br />
==Background==<br />
Histories of the Dzogchen lineage tell how, as Garab Dorje attained [[nirvana]], his body dissolved into space in the midst of a great cloud of rainbow light; the earth shuddered and miraculous sounds were heard. His disciple [[Mañjushrimitra]], who had studied the [[Nyingtik]] teachings with him for seventy-five years, saw him in the sky, surrounded by light, and cried out “Alas, alas! O vast expanse! If the light that is our teacher is extinguished, who will there be to dispel the darkness of the world?“ It is said that, at this, Garab Dorje’s right hand and forearm appeared holding a golden casket, the size of a thumbnail, which circled round Mañjushrimitra three times, and descended into the palm of his hand. Inside it he found the ''Hitting the Essence in Three Words'', Garab Dorje’s final testament, written in ink of liquid lapis lazuli on a leaf of five precious substances. Simply seeing it, Mañjushrimitra attained the same realization as his master. In fact, all four of the first [[vidyadhara]]s of the Dzogchen lineage—Garab Dorje, Mañjushrimitra, [[Shri Singha]] and [[Jñanasutra]]—bequeathed a testament in a similar way to their disciples, whereupon the minds of the disciples and wisdom minds of the masters became inseparable. ''Hitting the Essence in Three Words'' has been revered by masters and practitioners throughout the centuries as embodying in its key points the very essence of the path of Dzogchen.<br />
<br />
[[Dilgo Khyentse Rinpoche]] said, <br />
:Imagine you heard all eighty-four thousand teachings of Buddha and then contemplated on them. You would find that ultimately there was nothing that needed to be introduced beyond ‘Hitting the Essence in Three Words’. Compare these ‘three words’ to the teachings of a hundred [[pandita]]s or a thousand [[siddha]]s, and there is nothing they can teach you beyond this. The omniscient [[Longchen Rabjam]] had realized completely the meaning of the [[three categories]] and [[nine spaces]] of Dzogpachenpo, and became inseparable from the Primordial Buddha Samantabhadra. Yet suppose you actually met him face to face: there would be nothing he could teach you beyond ‘Hitting the Essence in Three Words’. Rigdzin Jikmé Lingpa, [[Jikmé Gyalwé Nyugu]] and all the vidyadharas and masters of the three lineages—they could not possibly teach us anything beyond this one instruction.<br />
<br />
==Commentary==<br />
[[Patrul Rinpoche]]’s ''[[Special Teaching of the Wise and Glorious King]]'', an elaboration, with its own commentary, on ''Hitting the Essence in Three Words'', is treasured as the most crucial instruction for the practice of Dzogchen. Brief yet exceedingly profound, it captures the understanding of the [[trekchö]] practice, and is “the infallible key point of the path of primordial purity in the natural Dzogpachenpo”.<br />
===English and Tibetan versions (Lotsawa House)===<br />
'''Patrul Rinpoche's root text:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Arranged in Tibetan and English verses:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Patrul Rinpoche's own commentary:'''<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
==Further Commentaries==<br />
*[[Khangsar Tenpé Wangchuk]], ཚིག་གསུམ་གནད་རྡེག་གི་ཟིན་བྲིས་ཆོས་སྐུའི་རིང་བསྲེལ་, ''tshig gsum gnad rdeg gi zin bris chos sku'i ring bsrel''<br />
*[[Patrul Namkha Jikmé]], ''tshig gsum gnad du brdeg pa'i spyi 'grel de kho na nyid gsum gsal ba'i rgyan''<br />
<br />
==Teachings on Tsik Sum Né Dek Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==<br />
*Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]], to an assembly of 13 students in Paris, 1976<br />
*Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]], [[Dzogchen Orgyen Chöling]], London, 16-19 May 1979<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Gib Torr Farm, Buxton, Derbyshire, UK, 17-20 October, 1980<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Connelles, Normandy, 28-30 November 1980<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Loch Lomond Retreat, Scotland, Easter 1984<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], US retreat held at Vajrapani Institute in the Santa Cruz mountains, spring 1984.<br />
*[[His Holiness the Dalai Lama]], London, 7 July 1984 (These teachings appear in ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'', see below)<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Val Louron, 1985<br />
*[[Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche]], London, June 1987<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Les Ages 1987|Les Ages]] retreat, France, August 1987<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Clear Lake retreat, USA, 4-7 December 2003<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Kirchheim]] retreat, 2-5 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Paris, 10-11 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Myall Lakes retreat, 26-27 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Sydney, 7 March 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 24-31 August 2004<br />
*[[Garchen Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 15-19 August 2009<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Haileybury, UK, 6-10 April 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Tenzin Gyatso Institute]], USA, 22-26 June 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], France, 3-8 August 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], France, 2-11 & 19-20, 26, 28 August 2011<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Further Reading==<br />
*[[Chökyi Nyima Rinpoche]]. 'Three Words' in ''Quintessential Dzogchen'', translated & compiled by [[Erik Pema Kunsang]] and Marcia Binder Schmidt (Boudhanath, Hong Kong & Esby: Rangjung Yeshe Publications, 2006), pages 185-189.<br />
*[[Dilgo Khyentse Rinpoche]]. ''Primordial Purity'', translated from the Tibetan by Ani Jinba Palmo, Vajravairochana Translation Committee, second revised edition, 2002 (restricted) <br />
*His Holiness the [[Dalai Lama]]. ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'' (Ithaca: Snow Lion, 2004), Part Two 'Hitting the Essence in Three Words', which contains the complete translation of Patrul's commentary, ''The Special Teaching of the Wise and Glorious King''.<br />
*Khenpos Palden Sherab and Tsewang Dongyal. ''The Lion’s Gaze'', translated by Sarah Harding (Boca Raton: Sky Dancer, 1998)<br />
*Lingpa, Orgyen Kusum. ''A Treasury of Sublime Instructions on the Perception of Primordial Wisdom'', translated by Sangye Khandro (Los Angeles: Jewel Island Press, 2000), the second part, pages 94-143.<br />
*Østensen, Morten. ''In the Presence of the Dharmakaya: Dzogchen Practice According to Khangsar Tenpe Wangchug’s Notes on Dza Paltrul’s Extraordinary Teaching of the Wise and Glorious King (mkhas pa shri rgyal po’i khyad chos)''. M.A. thesis, 2008<br />
*Reynolds, John. ''Golden Letters'' (Ithaca: Snow Lion, 1996)<br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Dzogchen Terminology]]<br />
*[[Quotations: Indian Masters#Garab Dorje|Quotations from Garab Dorje]]<br />
*[[Collected works of Patrul Rinpoche]]<br />
<br />
==External Links==<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Collected_works_of_Patrul_Rinpoche&diff=71772Collected works of Patrul Rinpoche2014-06-19T10:21:01Z<p>Domschl: /* Vol. 5 */</p>
<hr />
<div>The '''Collected Works of [[Patrul Rinpoche]]''' (in Tibetan) are published in 8 volumes by སི་ཁྲོན་མི་རིགས་དཔར་སྐྲུན་ཁང, 2003<br />
<br />
===Vol. 1===<br />
* དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཤྲཱི་ནིརྨ་ཀའི་གསུང་འབུམ་གྱི་བཞུགས་བྱང་ (pp. 1-27)<br />
* གསུང་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་སྡོམ་ཚིག་ (pp. 28-30)<br />
* གཞོན་ནུ་བློ་ལྡན་གྱི་དྲིས་ལན་ (pp. 31-55)<br />
* སྙན་ངག་མེ་ལོང་གི་མངོན་བརྗོད་རྣ་བའི་གླིང་བུ་ (pp. 56-102)<br />
* ཉམས་ལྡན་སོགས་ཁ་ཤས་ཀྱི་རྩོམ་དཔེ་ (pp. 103-105)<br />
* དམ་པའི་ཆོས་འདུལ་བ་ལ་བསྟོད་པ་མེ་ཏོག་གི་སྐྱེད་མོའི་ཚལ་ (pp. 106-132)<br />
* སྟོན་པའི་གསུང་རབ་ལ་བསྔགས་པ་པདམ་དཀར་པོའི་ཆུན་འཕྱང་ (pp. 133-178)<br />
* ཀློང་ཆེན་པའི་གསུང་རབ་མཛོད་བདུན་ལ་ལྟ་བར་བསྐུལ་བ་ (pp. 179-188)<br />
* རྒྱལ་བའི་མྱུ་གུ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ངག་གི་ཕྲེང་བ་ཀུན་ཏུ་དགའ་བའི་ཚལ་ (pp. 189-194)<br />
* ལྷ་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་གཏམ་པདམའི་ཚལ་གྱི་ཟློས་གར་ (pp. 195-247)<br />
* སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་ལ་གུས་པར་བྱེད་པའི་ཚུལ་ལེགས་ལམ་དམ་པའི་གསོས་སྨན་ (pp. 248-271)<br />
* ཆོས་དང་འཇིག་རྟེན་ཤེས་པའི་གཏམ་ཐར་བའི་ཐེམ་སྐས་ (pp. 272-289)<br />
* ཆོས་འབྱུང་འབེལ་གཏམ་ཉུང་ངུ་ (pp. 290-325)<br />
* ལུགས་ཟུང་ཚོགས་གཏམ་གྱི་ལྷན་ཐབས་རིན་ཆེན་ཕྲ་ཚོམ་ (pp. 326-335)<br />
* མཎཌལ་རྣམ་བཤད་ཚོགས་གཉིས་ལམ་བཟང་ (pp. 336-341)<br />
* ཆུ་གྲུ་ལུས་ཀྱི་རྣམ་བཤད་ (pp. 342-350)<br />
* དབེན་པའི་གཏམ་ལྷའི་རྔ་སྒྲ་ (pp. 351-365)<br />
* འབུལ་ཡིག་ལེའུ་ཚན་དང་སྤྲིང་ཡིག་ (pp. 389-406)<br />
* སྡེབ་སྦྱོར་གྱི་མན་ངག་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ (pp. 383-395)<br />
<br />
===Vol. 2===<br />
* རྩིས་གཞུང་ཉིན་བྱེད་སྣང་བ་ (pp. 1-45)<br />
* རྩིས་གཞུང་ཉིན་བྱེད་སྣང་བའི་ལག་ལེན་བུ་ཡིག་ངོ་མཚར་ཕྲེང་བ་ (pp. 46-70)<br />
* [rstis]་སྐར་ནག་ཟུང་འཇུག་གི་ལཱི་ཐུའི་རྣམ་བཤད་གོ་ལའི་རྣ་རྒྱན་ (pp. 71-100)<br />
* ཡུལ་དུས་ལོངས་སྤྱོད་བསྒྲིགས་ཐབས་ཀྱི་མན་ངག་ (pp. 101-104)<br />
* དུས་གཟེར་རྩིས་ཀྱི་ལག་ལེན་མདོར་བསྡུས་ (pp. 105-107)<br />
* རྩིས་འབྲས་ཐོར་བུ་སྤང་བླང་འདོད་པའི་སྙེ་མ་ (pp. 108-117)<br />
* ལཱིའུ་ཐུའི་མགོ་རྒྱན་དཔྱོད་ལྡན་མཁས་པའི་ཡིད་འཕྲོག་ (pp. 118-123)<br />
* རྩ་བའི་བླ་མ་རྒྱལ་བའི་སྨྱུ་གུའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཕོང་པོར་བསྔགས་པ་ (pp. 124-139)<br />
* རྐང་འབམ་བཅོས་ཐབས་ (pp. 140-141)<br />
* བཀའ་བསྟན་སྤྱིའི་བཤད་བྱའི་ཡན་ལག་ (pp. 142-149)<br />
:{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/preliminary-points|Preliminary Points&mdash;To be Explained when Teaching the Buddha's Word or the Treatises}}<br />
* མངོན་པ་མཛོད་ཀྱི་ས་བཤད་ (pp. 150-175)<br />
* དབུ་མ་རྩ་ཤེས་ཀྱི་བསྡུས་དོན་དང་ས་བཅད་ (pp. 176-206)<br />
* ཤེར་ཕྱིན་མངོན་རྟོགས་རྒྱན་གྱི་བསྡུས་དོན་ས་བཅད་ (pp. 207-219)<br />
* ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བསྟན་བཅོས་རྒྱུད་བླ་མའི་ས་བཅད་ (pp. 220-243)<br />
* ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བཙན་བཅོས་མདོ་སྡེའི་རྒྱན་གྱི་ས་བཅད་ (pp. 244-281)<br />
* སྡོམ་གསུམ་རྣམ་པར་ངེས་པའི་རྩ་བའི་ས་བཅད་ (pp. 282-292)<br />
* རྣ་རྒྱུད་ལུང་གི་ཕྲེང་བ་ (pp. 293-307)<br />
:''Garland of Scriptural Transmissions of the Aural Lineage''<br />
* ཡོན་ཏན་མཛོད་ཀྱི་འཆད་ཐབས་ཡིད་ཀྱི་མེ་ལོང་ (pp. 308-312)<br />
* ཡོན་ཏན་མཛོད་ཀྱི་སྤྱི་དོན་དང་ས་བཅད་རྒྱས་བསྡུས་བཅས་ (pp. 313-343)<br />
* ཡོན་ཏན་མཛོད་ཀྱི་བསྡུས་དོན་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ (pp. 344-424)<br />
<br />
===Vol. 3===<br />
* སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་བསྡུས་དོན་པདམ་དཀར་པོའི་ཟིལ་མངར་ (pp. 1-53)<br />
* བསམ་པ་མྱུར་འགྲུབ་ཀྱི་ས་བཅད་ (pp. 54-55)<br />
* བཟང་སྤྱོད་སྨོན་ལམ་ས་བཅད་ (p. 56)<br />
* དམ་པའི་རིགས་ཅན་དྲྭ་མ་ལྔས་གསུངས་པའི་སྤྱི་བཤགས་ (pp. 57-58)<br />
* ཤེས་རབ་ཁྲི་པའི་བསྡུས་དོན་ (pp. 59-60)<br />
* ཐེག་ཆེན་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་ངལ་གསོ་སྐོར་གསུམ་འཆད་ཐབས་ (pp. 61-75)<br />
* སྨོན་ལམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་རྒྱ་མདུད་འཆད་ཐབས་ (pp. 76-78)<br />
* ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཀྱི་རྣམ་དག་བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་སྨོན་ལམ་གྱི་འཆད་ཐབས་ (pp. 79-83)<br />
* གཞི་བཅུ་བདུན་གྱི་ཟིན་བྲིས་ (pp. 84-104)<br />
* བསྒྲུབ་པའི་བསླབ་བྱ་གཞི་བཅུ་བདུན་བཤད་པ་ (p. 105)<br />
* རྒྱལ་དབང་ལྔ་པའི་ཞལ་ནས་སྡོམ་གསུམ་གནད་བསྡུས་སྨོན་ཚིག་ཤོ་ལོ་ཀ་ཞིག་གི་དོན་ཅུང་ཟད་འཆད་པ་ (pp. 113-117)<br />
* རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་ (pp. 118-123)<br />
* ངོ་སྤྲོད་གནད་ཀྱི་མེ་བཙའ་ (pp. 124-126)<br />
* ཉམས་ལེན་གནད་འགགས་ (pp. 127-134)<br />
* ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་གསོ་སྦྱོང་གི་སྡོམ་པ་ལེན་ཐབས་ (pp. 135-137)<br />
* ཀཿ་ཐོག་སྐུ་འབུམ་མཆོད་རྟེན་ལ་ཞབས་སྐོར་མཛད་ཚེ་གསུངས་པའི་གསོལ་འདེབས་ (p. 138)<br />
* ལྷ་ཁང་ཡོངས་བསྔོ་ (pp. 139-141)<br />
* འཇམ་དབྱངས་སྒྲུབ་ཐབས་བསྡུས་པ་ (p. 142)<br />
* དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་བསྟོད་པ་ (pp. 143-145)<br />
* བསྙེན་གནས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་སྡོམ་པ་སྲུང་ཐབས་ (pp. 146-154)<br />
* བར་དོའི་ངོ་སྤྲོད་བསྡུས་པ་ (pp. 155-165)<br />
:{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/bardos-introduction|A Brief Introduction to the Bardos}}<br />
* ཟབ་མོ་ལྟ་བའི་བརྒྱུད་པ་ཐེག་ཆེན་དབུ་མའི་ལུགས་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་འབོགས་ཆོག་ (pp. 166-174)<br />
* སྐྱབས་སེམས་ཀྱི་ཁྲིད་བསྡུས་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་མའི་འགྲེལ་བ་ (pp. 175-183)<br />
* བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་བྱ་བསྡུས་པ་ (pp. 184-198)<br />
* དཀོན་མཆོག་བསྡུས་པའི་སྡོམ་བྱང་ (pp. 199-214)<br />
* བསླབ་པ་ཀུན་ལས་བཏུས་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པའི་མཆན་འགྲེལ་ (pp. 215-221)<br />
* སྤྱོད་འཇུག་སྒོམ་རིམ་རབ་གསལ་ཉི་མ་ (pp. 222-242)<br />
:{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/bodhicharyavatara-brightly-shining-sun|The Brightly Shining Sun: A Step-by-Step Guide to Meditating on the Bodhicharyavatara}}<br />
* རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་བསླབ་བྱ་མདོར་བསྡུས་ཉམས་ལེན་སྙིང་པོ་ (pp. 243-255)<br />
* མདོ་སྡེ་རྒྱན་གྱི་དོན་བསྡུས་འཕགས་པའི་དགོངས་རྒྱན་ (pp. 256-277)<br />
* སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་བརྟགས་པ་དགུའི་ཟིན་བྲིས་ (pp. 278-292)<br />
* ཐེག་ཆེན་ལྟ་ཁྲིད་བདེན་གཉིས་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ (pp. 293-304)<br />
:{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/two-truths|An Instruction on the View of the Mahayana&mdash;Clarifying the Two Truths}}<br />
* བདུད་ཀྱི་རྒྱུ་བརྟགས་ཏེ་སྤོང་ཚུལ་གྱི་མན་ངག་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ (pp. 305-337)<br />
* ཐེག་ཆེན་མདོ་སྡེ་མཐོང་བའི་ཕན་ཡོན་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ (pp. 338-372)<br />
* ཐེག་མཆོག་ཨ་ཏིའི་མན་ངག་གནས་ལུགས་གསལ་སྟོན་ (pp. 373-374)<br />
* ཕྱི་ནང་གི་གྲུབ་མཐའ་དབྱེ་ཚུལ་ས་བོན་བསྡུས་པ་ (pp. 375-383)<br />
* ཐེག་པ་རིམ་པ་དགུའི་རྣམ་བཞག་གི་ས་བཅད་ (pp. 384-417)<br />
* སྡོམ་གསུམ་རྣམ་ངེས་ལས་བྱང་སེམས་ལེའུའི་ཉེས་སྤྱོད་སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཡན་གྱི་འབྲུ་འགྲེལ་ (pp. 418-444)<br />
<br />
===Vol. 4===<br />
* འབྲས་བུ་སྐུ་བཞིའི་རྣམ་བཤད་དང་སེམས་བསྐྱེད་བསླབ་བྱ་བདེ་སྨོན་བཅས་པའི་ཟིན་བྲིས་ (pp. 1-15)<br />
* སྡོམ་པ་གསུམ་གྱི་གནད་བསྡུས་པ་ (pp. 16-24)<br />
* ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེའི་མཛོད་ཀྱི་དཀའ་འགྲེལ་ཉིན་བྱེད་སྣང་བ་ (pp. 25-172)<br />
* རྒྱལ་སྲས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ས་ལམ་གྱི་རྣམ་གྲངས་མདོར་བསྡུས་ (pp. 173-186)<br />
:{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/stages-and-paths|A Brief Guide to the Stages and Paths of the Bodhisattvas}}<br />
* ལམ་ལྔ་རིམ་གྱིས་བགྲོད་ཚུལ་དང་ས་བཅུའི་ཡོན་ཏན་ཐོབ་ཚུལ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པ་ (pp. 187-232)<br />
* བརྒལ་ལན་ལོག་རྟོག་སྨྲ་ངན་ཞི་བྱེད་དང་དྲི་བ་ལེ་ཚན་བརྒྱད་ (pp. 233-242)<br />
* སྨོན་ལམ་ཕན་བདེའི་ལྗོན་པའི་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ངག་བཀོལ་ (pp. 243-254)<br />
* གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་འདོད་འཇོའི་དགའ་སྟོན་གྱི་ཟིན་བྲིས་ (pp. 255-272)<br />
* སྐྱབས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་ལས་འཕྲོས་པའི་དབང་བཞིའི་རྣམ་བཤད་རིན་ཆེན་ཕུང་པོ་ (pp. 273-295)<br />
* ཞི་ཁྲོའི་དབང་སོགས་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་པུཎཌ་རི་ཀའི་དོ་ཤལ་ (pp. 296-318)<br />
* ཟབ་ཆོས་ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་བསྙེན་ཡིག་ (pp. 319-333)<br />
* རྡོར་དྲིལ་རྣམ་བཤད་ (pp. 334-339)<br />
* ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་ལས་འགྲིགས་ (pp. 340-347)<br />
* ནང་བསྒྲུབས་རིག་འཛིན་འདུས་པའི་ཕྱག་ལེན་མཐོང་གསལ་མེ་ལོང་ (pp. 348-355)<br />
* འདུས་མདོའི་དབང་གི་གོ་དོན་ཟིན་བྲིས་ (pp. 356-371)<br />
* སྙིང་ཐིག་ཡ་བཞིའི་དབང་གི་ཕྱག་ལེན་ལས་འགྲིག་ (pp. 372-389)<br />
* བསྐྱེད་རིམ་ལྷའི་ཁྲིད་ཀྱི་དཀའ་གནད་ཅུང་ཟད་བཤད་པ་ (pp. 390-418)<br />
* སྲོག་སྡོམ་གཟེར་བཞིའི་དམིགས་པ་གནད་འགགས་ཁམས་གསུམ་རོལ་པ་ཚངས་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ (pp. 419-435)<br />
* རྣམ་བཅུའི་ཐིག་བཤད་བཻ་དཀར་ནས་གསུངས་པ་ (pp. 436-440)<br />
* ཐབས་གྲོལ་ལམ་གྱི་ཁྱད་པར་ (pp. 441-443)<br />
* རྫོགས་རིམ་ཆོས་དྲུག་བསྡུས་དོན་ (pp. 444-445)<br />
* རྒྱལ་སྲས་གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཞབས་བརྟན་འགྲེལ་བ་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གི་ཁ་འབྱེད་ (pp. 446-460)<br />
<br />
===Vol. 5===<br />
* གྲུབ་ཆེན་མར་པའི་ལུགས་ཀྱི་ཕྱག་ཆེན་ཁྲིད་ཀྱི་མན་ངག་གནད་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ (pp. 1-93)<br />
* བླ་མ་རྒྱངས་འབོད་ཀྱི་རྩ་བ་ (pp. 94-99)<br />
* བླ་མ་རྒྱངས་འབོད་ཀྱི་ཚིག་འགྲེལ་ (pp. 100-137)<br />
* རྫོགས་ཆེན་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་གི་རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་དབྱེ་མུན་ཁུང་སྒྲོན་མེ་ (pp. 138-155)<br />
* རྫོགས་ཆེན་ཉམས་ལེན་མཐར་ཐུག་གི་རྩ་འགྲེལ་འོད་གསལ་སྣང་ཆ་ (pp. 156-160)<br />
* སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོ་དྲིན་ཆེན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ (pp. 161-178)<br />
* ཐེག་མཆོག་ཨ་ཏིའི་མན་ངག་གནས་ལུགས་གསལ་སྟོན་ (pp. 179-205)<br />
* མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ (pp. 206-225)<br />
:{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
:{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
:{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
* གཅོད་ཡུལ་མཁའ་འགྲོའི་གད་རྒྱངས་ཀྱི་མན་ངག་ཟབ་མོ་ (pp. 226-243)<br />
* ཤེར་ཕྱིན་མངོན་རྟོགས་རྒྱན་གྱི་འབྲུ་འགྲེལ་ (pp. 244-418)<br />
* ཤེར་ཕྱིན་སྐབས་དགེ་འདུན་ཉི་ཤུའི་ཟུར་བཀོལ་ (pp. 419-421)<br />
* ཤེས་རབ་བསྡུས་པའི་སྡོམ་བྱང་ (pp. 422-424)<br />
* ཤེས་རབ་བསྡུས་འགྲེལ་ཉུང་ངུ་ (pp. 425-449)<br />
* ཤེར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན་བསྒོམ་རིམ་ཉུང་ངུ་གཞུང་ལུགས་ལེགས་བཤད་ (pp. 450-492)<br />
<br />
===Vol. 6===<br />
* ཤེར་ཕྱིན་མངོན་རྟོགས་རྒྱན་གྱི་སྤྱི་དོན་ (pp. 1-524)<br />
<br />
===Vol. 7===<br />
* ཀུན་བཟང་བླ་མའི་ཞལ་ལུང་ (pp. 3-594)<br />
* སྔོན་འགྲོའི་དམིགས་རིམ་བསྡུས་པ་ (pp. 595-614)<br />
:{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/brief-guide-ngöndro-visualization|Brief Guide to the Ngöndro Visualization}}<br />
<br />
===Vol. 8===<br />
* མྱོས་བྱེད་བཏུང་བའི་ཉེས་དམིགས་མདོ་རྒྱུད་བསྟན་བཅོས་རྣམས་ལས་བཏུས་པ་ཉེས་པའི་འཕྲང་སྒྲོལ་ (pp. 1-44)<br />
* བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་སྨོན་ལམ་ (pp. 45-53)<br />
* བྱང་སེམས་ནོར་བཟང་གིས་བསྟེན་པའི་བཤེས་གཉེན་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཅིག་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ (pp. 54-63)<br />
* བྱང་སེམས་ནོར་བཟང་ལ་ཁྱིམ་བདག་ནན་ཞུགས་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་པ་སྨོན་ལམ་དུ་ཁ་བསྒྱུར་བ་ (pp. 64-66)<br />
* བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་བཀྲ་ཤིས་དགེ་ལེགས་ (pp. 67-73)<br />
* བླ་མ་བཀའ་དྲིན་ཅན་གྱི་གསོལ་འདེབས་ (pp. 74-88)<br />
* གསུར་མཆོད་ཉེར་མཁོ་སྤྱི་དང་དམིགས་བསལ་བ་ལེ་ཚན་གྱི་སྐོར་ (pp. 89-105)<br />
* བདེ་མཆོག་བཀའ་སྲུང་དཔལ་ལྡན་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་བསང་མཆོད་ (pp. 106-110)<br />
* ཆོས་སྐྱོང་ཕྲིན་བཅོལ་བཀྲ་ཤིས་དགེ་ལེགས་ (pp. 111-114)<br />
* དམོད་ངན་དུག་གི་མེ་ཏོག་ཅན་ (pp. 115-126)<br />
* ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་དུ་དགེ་བའི་གཏམ་ (pp. 127-173)<br />
* ཨོ་རྒྱན་འཇིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོའི་རྣམ་ཐར་ (pp. 174-259)<br />
* མཚུངས་དོན་མན་ངག་རྡོ་རྗེའི་ཐོལ་གླུ་སྤྲོས་བྲལ་སྒྲ་དབྱངས་ (pp. 260-371)<br />
<br />
==Internal Links==<br />
* [[Patrul Rinpoche]]<br />
<br />
==External Links==<br />
* {{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche|Patrul Rinpoche on Lotsawa House}}<br />
*{{TBRC|P270|TBRC Profile}}<br />
<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Patrul Rinpoche]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Tsik_Sum_N%C3%A9_Dek&diff=71771Tsik Sum Né Dek2014-06-19T10:20:39Z<p>Domschl: /* English and Tibetan versions (Lotsawa House) */</p>
<hr />
<div>[[Image:Garab Dorje.jpg|thumb|300px|[[Garab Dorje]]]]<br />
'''Tsik Sum Né Dek''' ([[ཚིག་གསུམ་གནད་བརྡེགས་]], [[Wyl.]] ''tshig gsum gnad brdegs''), 'Hitting the Essence in Three Words'<ref>Though ''Hitting the Essence in Three Words'' is one popular translation of the <br />
title, the ‘words’ in question are more a case of ‘statements’, ‘verses’or ‘lines’.</ref> — the final testament of the first human [[Dzogchen]] master [[Garab Dorje]] (Skt. Prahevajra):<br />
<br />
==The three statements==<br />
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#f7f7e7;" cellspacing="5" border="0" text-align:left,top"<br />
|+<br />
|valign="top"|<br />
:Introducing directly the face of rigpa in itself.<br />
:Decide upon one thing, and one thing only.<br />
:Confidence directly in the liberation of rising thoughts.<br />
|valign="top"|<br />
:<big>༈ [[ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད་|ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད། །]]<br><br />
:[[ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད་|ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད། །]]<br><br />
:[[གདེང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ་|གདེང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ། །]]<br></big><br />
|}<br />
<br />
==Background==<br />
Histories of the Dzogchen lineage tell how, as Garab Dorje attained [[nirvana]], his body dissolved into space in the midst of a great cloud of rainbow light; the earth shuddered and miraculous sounds were heard. His disciple [[Mañjushrimitra]], who had studied the [[Nyingtik]] teachings with him for seventy-five years, saw him in the sky, surrounded by light, and cried out “Alas, alas! O vast expanse! If the light that is our teacher is extinguished, who will there be to dispel the darkness of the world?“ It is said that, at this, Garab Dorje’s right hand and forearm appeared holding a golden casket, the size of a thumbnail, which circled round Mañjushrimitra three times, and descended into the palm of his hand. Inside it he found the ''Hitting the Essence in Three Words'', Garab Dorje’s final testament, written in ink of liquid lapis lazuli on a leaf of five precious substances. Simply seeing it, Mañjushrimitra attained the same realization as his master. In fact, all four of the first [[vidyadhara]]s of the Dzogchen lineage—Garab Dorje, Mañjushrimitra, [[Shri Singha]] and [[Jñanasutra]]—bequeathed a testament in a similar way to their disciples, whereupon the minds of the disciples and wisdom minds of the masters became inseparable. ''Hitting the Essence in Three Words'' has been revered by masters and practitioners throughout the centuries as embodying in its key points the very essence of the path of Dzogchen.<br />
<br />
[[Dilgo Khyentse Rinpoche]] said, <br />
:Imagine you heard all eighty-four thousand teachings of Buddha and then contemplated on them. You would find that ultimately there was nothing that needed to be introduced beyond ‘Hitting the Essence in Three Words’. Compare these ‘three words’ to the teachings of a hundred [[pandita]]s or a thousand [[siddha]]s, and there is nothing they can teach you beyond this. The omniscient [[Longchen Rabjam]] had realized completely the meaning of the [[three categories]] and [[nine spaces]] of Dzogpachenpo, and became inseparable from the Primordial Buddha Samantabhadra. Yet suppose you actually met him face to face: there would be nothing he could teach you beyond ‘Hitting the Essence in Three Words’. Rigdzin Jikmé Lingpa, [[Jikmé Gyalwé Nyugu]] and all the vidyadharas and masters of the three lineages—they could not possibly teach us anything beyond this one instruction.<br />
<br />
==Commentary==<br />
[[Patrul Rinpoche]]’s ''[[Special Teaching of the Wise and Glorious King]]'', an elaboration, with its own commentary, on ''Hitting the Essence in Three Words'', is treasured as the most crucial instruction for the practice of Dzogchen. Brief yet exceedingly profound, it captures the understanding of the [[trekchö]] practice, and is “the infallible key point of the path of primordial purity in the natural Dzogpachenpo”.<br />
===English and Tibetan versions (Lotsawa House)===<br />
'''Patrul Rinpoche's root text:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Arranged in Tibetan and English verses:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Patrul Rinpoche's own commentary:'''<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
==Further Commentaries==<br />
*[[Khangsar Tenpé Wangchuk]], ཚིག་གསུམ་གནད་རྡེག་གི་ཟིན་བྲིས་ཆོས་སྐུའི་རིང་བསྲེལ་, ''tshig gsum gnad rdeg gi zin bris chos sku'i ring bsrel''<br />
*[[Patrul Namkha Jikmé]], ''tshig gsum gnad du brdeg pa'i spyi 'grel de kho na nyid gsum gsal ba'i rgyan''<br />
<br />
==Teachings on Tsik Sum Né Dek Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==<br />
*Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]], to an assembly of 13 students in Paris, 1976<br />
*Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]], [[Dzogchen Orgyen Chöling]], London, 16-19 May 1979<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Gib Torr Farm, Buxton, Derbyshire, UK, 17-20 October, 1980<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Connelles, Normandy, 28-30 November 1980<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Loch Lomond Retreat, Scotland, Easter 1984<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], US retreat held at Vajrapani Institute in the Santa Cruz mountains, spring 1984.<br />
*[[His Holiness the Dalai Lama]], London, 7 July 1984 (These teachings appear in ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'', see below)<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Val Louron, 1985<br />
*[[Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche]], London, June 1987<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Les Ages 1987|Les Ages]] retreat, France, August 1987<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Clear Lake retreat, USA, 4-7 December 2003<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Kirchheim]] retreat, 2-5 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Paris, 10-11 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Myall Lakes retreat, 26-27 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Sydney, 7 March 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 24-31 August 2004<br />
*[[Garchen Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 15-19 August 2009<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Haileybury, UK, 6-10 April 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Tenzin Gyatso Institute]], USA, 22-26 June 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], France, 3-8 August 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], France, 2-11 & 19-20, 26, 28 August 2011<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Further Reading==<br />
*[[Chökyi Nyima Rinpoche]]. 'Three Words' in ''Quintessential Dzogchen'', translated & compiled by [[Erik Pema Kunsang]] and Marcia Binder Schmidt (Boudhanath, Hong Kong & Esby: Rangjung Yeshe Publications, 2006), pages 185-189.<br />
*[[Dilgo Khyentse Rinpoche]]. ''Primordial Purity'', translated from the Tibetan by Ani Jinba Palmo, Vajravairochana Translation Committee, second revised edition, 2002 (restricted) <br />
*His Holiness the [[Dalai Lama]]. ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'' (Ithaca: Snow Lion, 2004), Part Two 'Hitting the Essence in Three Words', which contains the complete translation of Patrul's commentary, ''The Special Teaching of the Wise and Glorious King''.<br />
*Khenpos Palden Sherab and Tsewang Dongyal. ''The Lion’s Gaze'', translated by Sarah Harding (Boca Raton: Sky Dancer, 1998)<br />
*Lingpa, Orgyen Kusum. ''A Treasury of Sublime Instructions on the Perception of Primordial Wisdom'', translated by Sangye Khandro (Los Angeles: Jewel Island Press, 2000), the second part, pages 94-143.<br />
*Østensen, Morten. ''In the Presence of the Dharmakaya: Dzogchen Practice According to Khangsar Tenpe Wangchug’s Notes on Dza Paltrul’s Extraordinary Teaching of the Wise and Glorious King (mkhas pa shri rgyal po’i khyad chos)''. M.A. thesis, 2008<br />
*Reynolds, John. ''Golden Letters'' (Ithaca: Snow Lion, 1996)<br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Dzogchen Terminology]]<br />
*[[Quotations: Indian Masters#Garab Dorje|Quotations from Garab Dorje]]<br />
<br />
==External Links==<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Tsik_Sum_N%C3%A9_Dek&diff=71770Tsik Sum Né Dek2014-06-19T10:20:14Z<p>Domschl: /* External Links */</p>
<hr />
<div>[[Image:Garab Dorje.jpg|thumb|300px|[[Garab Dorje]]]]<br />
'''Tsik Sum Né Dek''' ([[ཚིག་གསུམ་གནད་བརྡེགས་]], [[Wyl.]] ''tshig gsum gnad brdegs''), 'Hitting the Essence in Three Words'<ref>Though ''Hitting the Essence in Three Words'' is one popular translation of the <br />
title, the ‘words’ in question are more a case of ‘statements’, ‘verses’or ‘lines’.</ref> — the final testament of the first human [[Dzogchen]] master [[Garab Dorje]] (Skt. Prahevajra):<br />
<br />
==The three statements==<br />
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#f7f7e7;" cellspacing="5" border="0" text-align:left,top"<br />
|+<br />
|valign="top"|<br />
:Introducing directly the face of rigpa in itself.<br />
:Decide upon one thing, and one thing only.<br />
:Confidence directly in the liberation of rising thoughts.<br />
|valign="top"|<br />
:<big>༈ [[ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད་|ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད། །]]<br><br />
:[[ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད་|ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད། །]]<br><br />
:[[གདེང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ་|གདེང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ། །]]<br></big><br />
|}<br />
<br />
==Background==<br />
Histories of the Dzogchen lineage tell how, as Garab Dorje attained [[nirvana]], his body dissolved into space in the midst of a great cloud of rainbow light; the earth shuddered and miraculous sounds were heard. His disciple [[Mañjushrimitra]], who had studied the [[Nyingtik]] teachings with him for seventy-five years, saw him in the sky, surrounded by light, and cried out “Alas, alas! O vast expanse! If the light that is our teacher is extinguished, who will there be to dispel the darkness of the world?“ It is said that, at this, Garab Dorje’s right hand and forearm appeared holding a golden casket, the size of a thumbnail, which circled round Mañjushrimitra three times, and descended into the palm of his hand. Inside it he found the ''Hitting the Essence in Three Words'', Garab Dorje’s final testament, written in ink of liquid lapis lazuli on a leaf of five precious substances. Simply seeing it, Mañjushrimitra attained the same realization as his master. In fact, all four of the first [[vidyadhara]]s of the Dzogchen lineage—Garab Dorje, Mañjushrimitra, [[Shri Singha]] and [[Jñanasutra]]—bequeathed a testament in a similar way to their disciples, whereupon the minds of the disciples and wisdom minds of the masters became inseparable. ''Hitting the Essence in Three Words'' has been revered by masters and practitioners throughout the centuries as embodying in its key points the very essence of the path of Dzogchen.<br />
<br />
[[Dilgo Khyentse Rinpoche]] said, <br />
:Imagine you heard all eighty-four thousand teachings of Buddha and then contemplated on them. You would find that ultimately there was nothing that needed to be introduced beyond ‘Hitting the Essence in Three Words’. Compare these ‘three words’ to the teachings of a hundred [[pandita]]s or a thousand [[siddha]]s, and there is nothing they can teach you beyond this. The omniscient [[Longchen Rabjam]] had realized completely the meaning of the [[three categories]] and [[nine spaces]] of Dzogpachenpo, and became inseparable from the Primordial Buddha Samantabhadra. Yet suppose you actually met him face to face: there would be nothing he could teach you beyond ‘Hitting the Essence in Three Words’. Rigdzin Jikmé Lingpa, [[Jikmé Gyalwé Nyugu]] and all the vidyadharas and masters of the three lineages—they could not possibly teach us anything beyond this one instruction.<br />
<br />
==Commentary==<br />
[[Patrul Rinpoche]]’s ''[[Special Teaching of the Wise and Glorious King]]'', an elaboration, with its own commentary, on ''Hitting the Essence in Three Words'', is treasured as the most crucial instruction for the practice of Dzogchen. Brief yet exceedingly profound, it captures the understanding of the [[trekchö]] practice, and is “the infallible key point of the path of primordial purity in the natural Dzogpachenpo”.<br />
===English and Tibetan versions (Lotsawa House)===<br />
'''Patrul Rinpoche's root text:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Arranged in Tibetan and English verses:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Patrul Rinpoche's own commentary:'''<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
==Further Commentaries==<br />
*[[Khangsar Tenpé Wangchuk]], ཚིག་གསུམ་གནད་རྡེག་གི་ཟིན་བྲིས་ཆོས་སྐུའི་རིང་བསྲེལ་, ''tshig gsum gnad rdeg gi zin bris chos sku'i ring bsrel''<br />
*[[Patrul Namkha Jikmé]], ''tshig gsum gnad du brdeg pa'i spyi 'grel de kho na nyid gsum gsal ba'i rgyan''<br />
<br />
==Teachings on Tsik Sum Né Dek Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==<br />
*Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]], to an assembly of 13 students in Paris, 1976<br />
*Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]], [[Dzogchen Orgyen Chöling]], London, 16-19 May 1979<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Gib Torr Farm, Buxton, Derbyshire, UK, 17-20 October, 1980<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Connelles, Normandy, 28-30 November 1980<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Loch Lomond Retreat, Scotland, Easter 1984<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], US retreat held at Vajrapani Institute in the Santa Cruz mountains, spring 1984.<br />
*[[His Holiness the Dalai Lama]], London, 7 July 1984 (These teachings appear in ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'', see below)<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Val Louron, 1985<br />
*[[Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche]], London, June 1987<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Les Ages 1987|Les Ages]] retreat, France, August 1987<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Clear Lake retreat, USA, 4-7 December 2003<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Kirchheim]] retreat, 2-5 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Paris, 10-11 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Myall Lakes retreat, 26-27 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Sydney, 7 March 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 24-31 August 2004<br />
*[[Garchen Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 15-19 August 2009<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Haileybury, UK, 6-10 April 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Tenzin Gyatso Institute]], USA, 22-26 June 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], France, 3-8 August 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], France, 2-11 & 19-20, 26, 28 August 2011<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Further Reading==<br />
*[[Chökyi Nyima Rinpoche]]. 'Three Words' in ''Quintessential Dzogchen'', translated & compiled by [[Erik Pema Kunsang]] and Marcia Binder Schmidt (Boudhanath, Hong Kong & Esby: Rangjung Yeshe Publications, 2006), pages 185-189.<br />
*[[Dilgo Khyentse Rinpoche]]. ''Primordial Purity'', translated from the Tibetan by Ani Jinba Palmo, Vajravairochana Translation Committee, second revised edition, 2002 (restricted) <br />
*His Holiness the [[Dalai Lama]]. ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'' (Ithaca: Snow Lion, 2004), Part Two 'Hitting the Essence in Three Words', which contains the complete translation of Patrul's commentary, ''The Special Teaching of the Wise and Glorious King''.<br />
*Khenpos Palden Sherab and Tsewang Dongyal. ''The Lion’s Gaze'', translated by Sarah Harding (Boca Raton: Sky Dancer, 1998)<br />
*Lingpa, Orgyen Kusum. ''A Treasury of Sublime Instructions on the Perception of Primordial Wisdom'', translated by Sangye Khandro (Los Angeles: Jewel Island Press, 2000), the second part, pages 94-143.<br />
*Østensen, Morten. ''In the Presence of the Dharmakaya: Dzogchen Practice According to Khangsar Tenpe Wangchug’s Notes on Dza Paltrul’s Extraordinary Teaching of the Wise and Glorious King (mkhas pa shri rgyal po’i khyad chos)''. M.A. thesis, 2008<br />
*Reynolds, John. ''Golden Letters'' (Ithaca: Snow Lion, 1996)<br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Dzogchen Terminology]]<br />
*[[Quotations: Indian Masters#Garab Dorje|Quotations from Garab Dorje]]<br />
<br />
==External Links==<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words—“The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Collected_works_of_Patrul_Rinpoche&diff=71769Collected works of Patrul Rinpoche2014-06-19T10:15:52Z<p>Domschl: /* Vol. 5 */</p>
<hr />
<div>The '''Collected Works of [[Patrul Rinpoche]]''' (in Tibetan) are published in 8 volumes by སི་ཁྲོན་མི་རིགས་དཔར་སྐྲུན་ཁང, 2003<br />
<br />
===Vol. 1===<br />
* དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཤྲཱི་ནིརྨ་ཀའི་གསུང་འབུམ་གྱི་བཞུགས་བྱང་ (pp. 1-27)<br />
* གསུང་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་སྡོམ་ཚིག་ (pp. 28-30)<br />
* གཞོན་ནུ་བློ་ལྡན་གྱི་དྲིས་ལན་ (pp. 31-55)<br />
* སྙན་ངག་མེ་ལོང་གི་མངོན་བརྗོད་རྣ་བའི་གླིང་བུ་ (pp. 56-102)<br />
* ཉམས་ལྡན་སོགས་ཁ་ཤས་ཀྱི་རྩོམ་དཔེ་ (pp. 103-105)<br />
* དམ་པའི་ཆོས་འདུལ་བ་ལ་བསྟོད་པ་མེ་ཏོག་གི་སྐྱེད་མོའི་ཚལ་ (pp. 106-132)<br />
* སྟོན་པའི་གསུང་རབ་ལ་བསྔགས་པ་པདམ་དཀར་པོའི་ཆུན་འཕྱང་ (pp. 133-178)<br />
* ཀློང་ཆེན་པའི་གསུང་རབ་མཛོད་བདུན་ལ་ལྟ་བར་བསྐུལ་བ་ (pp. 179-188)<br />
* རྒྱལ་བའི་མྱུ་གུ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ངག་གི་ཕྲེང་བ་ཀུན་ཏུ་དགའ་བའི་ཚལ་ (pp. 189-194)<br />
* ལྷ་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་གཏམ་པདམའི་ཚལ་གྱི་ཟློས་གར་ (pp. 195-247)<br />
* སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་ལ་གུས་པར་བྱེད་པའི་ཚུལ་ལེགས་ལམ་དམ་པའི་གསོས་སྨན་ (pp. 248-271)<br />
* ཆོས་དང་འཇིག་རྟེན་ཤེས་པའི་གཏམ་ཐར་བའི་ཐེམ་སྐས་ (pp. 272-289)<br />
* ཆོས་འབྱུང་འབེལ་གཏམ་ཉུང་ངུ་ (pp. 290-325)<br />
* ལུགས་ཟུང་ཚོགས་གཏམ་གྱི་ལྷན་ཐབས་རིན་ཆེན་ཕྲ་ཚོམ་ (pp. 326-335)<br />
* མཎཌལ་རྣམ་བཤད་ཚོགས་གཉིས་ལམ་བཟང་ (pp. 336-341)<br />
* ཆུ་གྲུ་ལུས་ཀྱི་རྣམ་བཤད་ (pp. 342-350)<br />
* དབེན་པའི་གཏམ་ལྷའི་རྔ་སྒྲ་ (pp. 351-365)<br />
* འབུལ་ཡིག་ལེའུ་ཚན་དང་སྤྲིང་ཡིག་ (pp. 389-406)<br />
* སྡེབ་སྦྱོར་གྱི་མན་ངག་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ (pp. 383-395)<br />
<br />
===Vol. 2===<br />
* རྩིས་གཞུང་ཉིན་བྱེད་སྣང་བ་ (pp. 1-45)<br />
* རྩིས་གཞུང་ཉིན་བྱེད་སྣང་བའི་ལག་ལེན་བུ་ཡིག་ངོ་མཚར་ཕྲེང་བ་ (pp. 46-70)<br />
* [rstis]་སྐར་ནག་ཟུང་འཇུག་གི་ལཱི་ཐུའི་རྣམ་བཤད་གོ་ལའི་རྣ་རྒྱན་ (pp. 71-100)<br />
* ཡུལ་དུས་ལོངས་སྤྱོད་བསྒྲིགས་ཐབས་ཀྱི་མན་ངག་ (pp. 101-104)<br />
* དུས་གཟེར་རྩིས་ཀྱི་ལག་ལེན་མདོར་བསྡུས་ (pp. 105-107)<br />
* རྩིས་འབྲས་ཐོར་བུ་སྤང་བླང་འདོད་པའི་སྙེ་མ་ (pp. 108-117)<br />
* ལཱིའུ་ཐུའི་མགོ་རྒྱན་དཔྱོད་ལྡན་མཁས་པའི་ཡིད་འཕྲོག་ (pp. 118-123)<br />
* རྩ་བའི་བླ་མ་རྒྱལ་བའི་སྨྱུ་གུའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཕོང་པོར་བསྔགས་པ་ (pp. 124-139)<br />
* རྐང་འབམ་བཅོས་ཐབས་ (pp. 140-141)<br />
* བཀའ་བསྟན་སྤྱིའི་བཤད་བྱའི་ཡན་ལག་ (pp. 142-149)<br />
:{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/preliminary-points|Preliminary Points&mdash;To be Explained when Teaching the Buddha's Word or the Treatises}}<br />
* མངོན་པ་མཛོད་ཀྱི་ས་བཤད་ (pp. 150-175)<br />
* དབུ་མ་རྩ་ཤེས་ཀྱི་བསྡུས་དོན་དང་ས་བཅད་ (pp. 176-206)<br />
* ཤེར་ཕྱིན་མངོན་རྟོགས་རྒྱན་གྱི་བསྡུས་དོན་ས་བཅད་ (pp. 207-219)<br />
* ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བསྟན་བཅོས་རྒྱུད་བླ་མའི་ས་བཅད་ (pp. 220-243)<br />
* ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བཙན་བཅོས་མདོ་སྡེའི་རྒྱན་གྱི་ས་བཅད་ (pp. 244-281)<br />
* སྡོམ་གསུམ་རྣམ་པར་ངེས་པའི་རྩ་བའི་ས་བཅད་ (pp. 282-292)<br />
* རྣ་རྒྱུད་ལུང་གི་ཕྲེང་བ་ (pp. 293-307)<br />
:''Garland of Scriptural Transmissions of the Aural Lineage''<br />
* ཡོན་ཏན་མཛོད་ཀྱི་འཆད་ཐབས་ཡིད་ཀྱི་མེ་ལོང་ (pp. 308-312)<br />
* ཡོན་ཏན་མཛོད་ཀྱི་སྤྱི་དོན་དང་ས་བཅད་རྒྱས་བསྡུས་བཅས་ (pp. 313-343)<br />
* ཡོན་ཏན་མཛོད་ཀྱི་བསྡུས་དོན་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ (pp. 344-424)<br />
<br />
===Vol. 3===<br />
* སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་བསྡུས་དོན་པདམ་དཀར་པོའི་ཟིལ་མངར་ (pp. 1-53)<br />
* བསམ་པ་མྱུར་འགྲུབ་ཀྱི་ས་བཅད་ (pp. 54-55)<br />
* བཟང་སྤྱོད་སྨོན་ལམ་ས་བཅད་ (p. 56)<br />
* དམ་པའི་རིགས་ཅན་དྲྭ་མ་ལྔས་གསུངས་པའི་སྤྱི་བཤགས་ (pp. 57-58)<br />
* ཤེས་རབ་ཁྲི་པའི་བསྡུས་དོན་ (pp. 59-60)<br />
* ཐེག་ཆེན་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་ངལ་གསོ་སྐོར་གསུམ་འཆད་ཐབས་ (pp. 61-75)<br />
* སྨོན་ལམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་རྒྱ་མདུད་འཆད་ཐབས་ (pp. 76-78)<br />
* ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཀྱི་རྣམ་དག་བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་སྨོན་ལམ་གྱི་འཆད་ཐབས་ (pp. 79-83)<br />
* གཞི་བཅུ་བདུན་གྱི་ཟིན་བྲིས་ (pp. 84-104)<br />
* བསྒྲུབ་པའི་བསླབ་བྱ་གཞི་བཅུ་བདུན་བཤད་པ་ (p. 105)<br />
* རྒྱལ་དབང་ལྔ་པའི་ཞལ་ནས་སྡོམ་གསུམ་གནད་བསྡུས་སྨོན་ཚིག་ཤོ་ལོ་ཀ་ཞིག་གི་དོན་ཅུང་ཟད་འཆད་པ་ (pp. 113-117)<br />
* རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་ (pp. 118-123)<br />
* ངོ་སྤྲོད་གནད་ཀྱི་མེ་བཙའ་ (pp. 124-126)<br />
* ཉམས་ལེན་གནད་འགགས་ (pp. 127-134)<br />
* ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་གསོ་སྦྱོང་གི་སྡོམ་པ་ལེན་ཐབས་ (pp. 135-137)<br />
* ཀཿ་ཐོག་སྐུ་འབུམ་མཆོད་རྟེན་ལ་ཞབས་སྐོར་མཛད་ཚེ་གསུངས་པའི་གསོལ་འདེབས་ (p. 138)<br />
* ལྷ་ཁང་ཡོངས་བསྔོ་ (pp. 139-141)<br />
* འཇམ་དབྱངས་སྒྲུབ་ཐབས་བསྡུས་པ་ (p. 142)<br />
* དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་བསྟོད་པ་ (pp. 143-145)<br />
* བསྙེན་གནས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་སྡོམ་པ་སྲུང་ཐབས་ (pp. 146-154)<br />
* བར་དོའི་ངོ་སྤྲོད་བསྡུས་པ་ (pp. 155-165)<br />
:{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/bardos-introduction|A Brief Introduction to the Bardos}}<br />
* ཟབ་མོ་ལྟ་བའི་བརྒྱུད་པ་ཐེག་ཆེན་དབུ་མའི་ལུགས་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་འབོགས་ཆོག་ (pp. 166-174)<br />
* སྐྱབས་སེམས་ཀྱི་ཁྲིད་བསྡུས་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་མའི་འགྲེལ་བ་ (pp. 175-183)<br />
* བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་བྱ་བསྡུས་པ་ (pp. 184-198)<br />
* དཀོན་མཆོག་བསྡུས་པའི་སྡོམ་བྱང་ (pp. 199-214)<br />
* བསླབ་པ་ཀུན་ལས་བཏུས་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པའི་མཆན་འགྲེལ་ (pp. 215-221)<br />
* སྤྱོད་འཇུག་སྒོམ་རིམ་རབ་གསལ་ཉི་མ་ (pp. 222-242)<br />
:{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/bodhicharyavatara-brightly-shining-sun|The Brightly Shining Sun: A Step-by-Step Guide to Meditating on the Bodhicharyavatara}}<br />
* རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་བསླབ་བྱ་མདོར་བསྡུས་ཉམས་ལེན་སྙིང་པོ་ (pp. 243-255)<br />
* མདོ་སྡེ་རྒྱན་གྱི་དོན་བསྡུས་འཕགས་པའི་དགོངས་རྒྱན་ (pp. 256-277)<br />
* སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་བརྟགས་པ་དགུའི་ཟིན་བྲིས་ (pp. 278-292)<br />
* ཐེག་ཆེན་ལྟ་ཁྲིད་བདེན་གཉིས་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ (pp. 293-304)<br />
:{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/two-truths|An Instruction on the View of the Mahayana&mdash;Clarifying the Two Truths}}<br />
* བདུད་ཀྱི་རྒྱུ་བརྟགས་ཏེ་སྤོང་ཚུལ་གྱི་མན་ངག་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ (pp. 305-337)<br />
* ཐེག་ཆེན་མདོ་སྡེ་མཐོང་བའི་ཕན་ཡོན་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ (pp. 338-372)<br />
* ཐེག་མཆོག་ཨ་ཏིའི་མན་ངག་གནས་ལུགས་གསལ་སྟོན་ (pp. 373-374)<br />
* ཕྱི་ནང་གི་གྲུབ་མཐའ་དབྱེ་ཚུལ་ས་བོན་བསྡུས་པ་ (pp. 375-383)<br />
* ཐེག་པ་རིམ་པ་དགུའི་རྣམ་བཞག་གི་ས་བཅད་ (pp. 384-417)<br />
* སྡོམ་གསུམ་རྣམ་ངེས་ལས་བྱང་སེམས་ལེའུའི་ཉེས་སྤྱོད་སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཡན་གྱི་འབྲུ་འགྲེལ་ (pp. 418-444)<br />
<br />
===Vol. 4===<br />
* འབྲས་བུ་སྐུ་བཞིའི་རྣམ་བཤད་དང་སེམས་བསྐྱེད་བསླབ་བྱ་བདེ་སྨོན་བཅས་པའི་ཟིན་བྲིས་ (pp. 1-15)<br />
* སྡོམ་པ་གསུམ་གྱི་གནད་བསྡུས་པ་ (pp. 16-24)<br />
* ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེའི་མཛོད་ཀྱི་དཀའ་འགྲེལ་ཉིན་བྱེད་སྣང་བ་ (pp. 25-172)<br />
* རྒྱལ་སྲས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ས་ལམ་གྱི་རྣམ་གྲངས་མདོར་བསྡུས་ (pp. 173-186)<br />
:{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/stages-and-paths|A Brief Guide to the Stages and Paths of the Bodhisattvas}}<br />
* ལམ་ལྔ་རིམ་གྱིས་བགྲོད་ཚུལ་དང་ས་བཅུའི་ཡོན་ཏན་ཐོབ་ཚུལ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པ་ (pp. 187-232)<br />
* བརྒལ་ལན་ལོག་རྟོག་སྨྲ་ངན་ཞི་བྱེད་དང་དྲི་བ་ལེ་ཚན་བརྒྱད་ (pp. 233-242)<br />
* སྨོན་ལམ་ཕན་བདེའི་ལྗོན་པའི་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ངག་བཀོལ་ (pp. 243-254)<br />
* གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་འདོད་འཇོའི་དགའ་སྟོན་གྱི་ཟིན་བྲིས་ (pp. 255-272)<br />
* སྐྱབས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་ལས་འཕྲོས་པའི་དབང་བཞིའི་རྣམ་བཤད་རིན་ཆེན་ཕུང་པོ་ (pp. 273-295)<br />
* ཞི་ཁྲོའི་དབང་སོགས་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་པུཎཌ་རི་ཀའི་དོ་ཤལ་ (pp. 296-318)<br />
* ཟབ་ཆོས་ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་བསྙེན་ཡིག་ (pp. 319-333)<br />
* རྡོར་དྲིལ་རྣམ་བཤད་ (pp. 334-339)<br />
* ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་ལས་འགྲིགས་ (pp. 340-347)<br />
* ནང་བསྒྲུབས་རིག་འཛིན་འདུས་པའི་ཕྱག་ལེན་མཐོང་གསལ་མེ་ལོང་ (pp. 348-355)<br />
* འདུས་མདོའི་དབང་གི་གོ་དོན་ཟིན་བྲིས་ (pp. 356-371)<br />
* སྙིང་ཐིག་ཡ་བཞིའི་དབང་གི་ཕྱག་ལེན་ལས་འགྲིག་ (pp. 372-389)<br />
* བསྐྱེད་རིམ་ལྷའི་ཁྲིད་ཀྱི་དཀའ་གནད་ཅུང་ཟད་བཤད་པ་ (pp. 390-418)<br />
* སྲོག་སྡོམ་གཟེར་བཞིའི་དམིགས་པ་གནད་འགགས་ཁམས་གསུམ་རོལ་པ་ཚངས་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ (pp. 419-435)<br />
* རྣམ་བཅུའི་ཐིག་བཤད་བཻ་དཀར་ནས་གསུངས་པ་ (pp. 436-440)<br />
* ཐབས་གྲོལ་ལམ་གྱི་ཁྱད་པར་ (pp. 441-443)<br />
* རྫོགས་རིམ་ཆོས་དྲུག་བསྡུས་དོན་ (pp. 444-445)<br />
* རྒྱལ་སྲས་གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཞབས་བརྟན་འགྲེལ་བ་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གི་ཁ་འབྱེད་ (pp. 446-460)<br />
<br />
===Vol. 5===<br />
* གྲུབ་ཆེན་མར་པའི་ལུགས་ཀྱི་ཕྱག་ཆེན་ཁྲིད་ཀྱི་མན་ངག་གནད་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ (pp. 1-93)<br />
* བླ་མ་རྒྱངས་འབོད་ཀྱི་རྩ་བ་ (pp. 94-99)<br />
* བླ་མ་རྒྱངས་འབོད་ཀྱི་ཚིག་འགྲེལ་ (pp. 100-137)<br />
* རྫོགས་ཆེན་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་གི་རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་དབྱེ་མུན་ཁུང་སྒྲོན་མེ་ (pp. 138-155)<br />
* རྫོགས་ཆེན་ཉམས་ལེན་མཐར་ཐུག་གི་རྩ་འགྲེལ་འོད་གསལ་སྣང་ཆ་ (pp. 156-160)<br />
* སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོ་དྲིན་ཆེན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ (pp. 161-178)<br />
* ཐེག་མཆོག་ཨ་ཏིའི་མན་ངག་གནས་ལུགས་གསལ་སྟོན་ (pp. 179-205)<br />
* མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ (pp. 206-225)<br />
:{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
:{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
:{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
* གཅོད་ཡུལ་མཁའ་འགྲོའི་གད་རྒྱངས་ཀྱི་མན་ངག་ཟབ་མོ་ (pp. 226-243)<br />
* ཤེར་ཕྱིན་མངོན་རྟོགས་རྒྱན་གྱི་འབྲུ་འགྲེལ་ (pp. 244-418)<br />
* ཤེར་ཕྱིན་སྐབས་དགེ་འདུན་ཉི་ཤུའི་ཟུར་བཀོལ་ (pp. 419-421)<br />
* ཤེས་རབ་བསྡུས་པའི་སྡོམ་བྱང་ (pp. 422-424)<br />
* ཤེས་རབ་བསྡུས་འགྲེལ་ཉུང་ངུ་ (pp. 425-449)<br />
* ཤེར་ཕྱིན་སྤྱི་དོན་བསྒོམ་རིམ་ཉུང་ངུ་གཞུང་ལུགས་ལེགས་བཤད་ (pp. 450-492)<br />
<br />
===Vol. 6===<br />
* ཤེར་ཕྱིན་མངོན་རྟོགས་རྒྱན་གྱི་སྤྱི་དོན་ (pp. 1-524)<br />
<br />
===Vol. 7===<br />
* ཀུན་བཟང་བླ་མའི་ཞལ་ལུང་ (pp. 3-594)<br />
* སྔོན་འགྲོའི་དམིགས་རིམ་བསྡུས་པ་ (pp. 595-614)<br />
:{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/brief-guide-ngöndro-visualization|Brief Guide to the Ngöndro Visualization}}<br />
<br />
===Vol. 8===<br />
* མྱོས་བྱེད་བཏུང་བའི་ཉེས་དམིགས་མདོ་རྒྱུད་བསྟན་བཅོས་རྣམས་ལས་བཏུས་པ་ཉེས་པའི་འཕྲང་སྒྲོལ་ (pp. 1-44)<br />
* བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་སྨོན་ལམ་ (pp. 45-53)<br />
* བྱང་སེམས་ནོར་བཟང་གིས་བསྟེན་པའི་བཤེས་གཉེན་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཅིག་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ (pp. 54-63)<br />
* བྱང་སེམས་ནོར་བཟང་ལ་ཁྱིམ་བདག་ནན་ཞུགས་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་པ་སྨོན་ལམ་དུ་ཁ་བསྒྱུར་བ་ (pp. 64-66)<br />
* བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་བཀྲ་ཤིས་དགེ་ལེགས་ (pp. 67-73)<br />
* བླ་མ་བཀའ་དྲིན་ཅན་གྱི་གསོལ་འདེབས་ (pp. 74-88)<br />
* གསུར་མཆོད་ཉེར་མཁོ་སྤྱི་དང་དམིགས་བསལ་བ་ལེ་ཚན་གྱི་སྐོར་ (pp. 89-105)<br />
* བདེ་མཆོག་བཀའ་སྲུང་དཔལ་ལྡན་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་བསང་མཆོད་ (pp. 106-110)<br />
* ཆོས་སྐྱོང་ཕྲིན་བཅོལ་བཀྲ་ཤིས་དགེ་ལེགས་ (pp. 111-114)<br />
* དམོད་ངན་དུག་གི་མེ་ཏོག་ཅན་ (pp. 115-126)<br />
* ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་དུ་དགེ་བའི་གཏམ་ (pp. 127-173)<br />
* ཨོ་རྒྱན་འཇིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོའི་རྣམ་ཐར་ (pp. 174-259)<br />
* མཚུངས་དོན་མན་ངག་རྡོ་རྗེའི་ཐོལ་གླུ་སྤྲོས་བྲལ་སྒྲ་དབྱངས་ (pp. 260-371)<br />
<br />
==Internal Links==<br />
* [[Patrul Rinpoche]]<br />
<br />
==External Links==<br />
* {{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche|Patrul Rinpoche on Lotsawa House}}<br />
*{{TBRC|P270|TBRC Profile}}<br />
<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Patrul Rinpoche]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Tsik_Sum_N%C3%A9_Dek&diff=71768Tsik Sum Né Dek2014-06-19T10:13:12Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:Garab Dorje.jpg|thumb|300px|[[Garab Dorje]]]]<br />
'''Tsik Sum Né Dek''' ([[ཚིག་གསུམ་གནད་བརྡེགས་]], [[Wyl.]] ''tshig gsum gnad brdegs''), 'Hitting the Essence in Three Words'<ref>Though ''Hitting the Essence in Three Words'' is one popular translation of the <br />
title, the ‘words’ in question are more a case of ‘statements’, ‘verses’or ‘lines’.</ref> — the final testament of the first human [[Dzogchen]] master [[Garab Dorje]] (Skt. Prahevajra):<br />
<br />
==The three statements==<br />
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#f7f7e7;" cellspacing="5" border="0" text-align:left,top"<br />
|+<br />
|valign="top"|<br />
:Introducing directly the face of rigpa in itself.<br />
:Decide upon one thing, and one thing only.<br />
:Confidence directly in the liberation of rising thoughts.<br />
|valign="top"|<br />
:<big>༈ [[ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད་|ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད། །]]<br><br />
:[[ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད་|ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད། །]]<br><br />
:[[གདེང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ་|གདེང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ། །]]<br></big><br />
|}<br />
<br />
==Background==<br />
Histories of the Dzogchen lineage tell how, as Garab Dorje attained [[nirvana]], his body dissolved into space in the midst of a great cloud of rainbow light; the earth shuddered and miraculous sounds were heard. His disciple [[Mañjushrimitra]], who had studied the [[Nyingtik]] teachings with him for seventy-five years, saw him in the sky, surrounded by light, and cried out “Alas, alas! O vast expanse! If the light that is our teacher is extinguished, who will there be to dispel the darkness of the world?“ It is said that, at this, Garab Dorje’s right hand and forearm appeared holding a golden casket, the size of a thumbnail, which circled round Mañjushrimitra three times, and descended into the palm of his hand. Inside it he found the ''Hitting the Essence in Three Words'', Garab Dorje’s final testament, written in ink of liquid lapis lazuli on a leaf of five precious substances. Simply seeing it, Mañjushrimitra attained the same realization as his master. In fact, all four of the first [[vidyadhara]]s of the Dzogchen lineage—Garab Dorje, Mañjushrimitra, [[Shri Singha]] and [[Jñanasutra]]—bequeathed a testament in a similar way to their disciples, whereupon the minds of the disciples and wisdom minds of the masters became inseparable. ''Hitting the Essence in Three Words'' has been revered by masters and practitioners throughout the centuries as embodying in its key points the very essence of the path of Dzogchen.<br />
<br />
[[Dilgo Khyentse Rinpoche]] said, <br />
:Imagine you heard all eighty-four thousand teachings of Buddha and then contemplated on them. You would find that ultimately there was nothing that needed to be introduced beyond ‘Hitting the Essence in Three Words’. Compare these ‘three words’ to the teachings of a hundred [[pandita]]s or a thousand [[siddha]]s, and there is nothing they can teach you beyond this. The omniscient [[Longchen Rabjam]] had realized completely the meaning of the [[three categories]] and [[nine spaces]] of Dzogpachenpo, and became inseparable from the Primordial Buddha Samantabhadra. Yet suppose you actually met him face to face: there would be nothing he could teach you beyond ‘Hitting the Essence in Three Words’. Rigdzin Jikmé Lingpa, [[Jikmé Gyalwé Nyugu]] and all the vidyadharas and masters of the three lineages—they could not possibly teach us anything beyond this one instruction.<br />
<br />
==Commentary==<br />
[[Patrul Rinpoche]]’s ''[[Special Teaching of the Wise and Glorious King]]'', an elaboration, with its own commentary, on ''Hitting the Essence in Three Words'', is treasured as the most crucial instruction for the practice of Dzogchen. Brief yet exceedingly profound, it captures the understanding of the [[trekchö]] practice, and is “the infallible key point of the path of primordial purity in the natural Dzogpachenpo”.<br />
===English and Tibetan versions (Lotsawa House)===<br />
'''Patrul Rinpoche's root text:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Arranged in Tibetan and English verses:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Patrul Rinpoche's own commentary:'''<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
==Further Commentaries==<br />
*[[Khangsar Tenpé Wangchuk]], ཚིག་གསུམ་གནད་རྡེག་གི་ཟིན་བྲིས་ཆོས་སྐུའི་རིང་བསྲེལ་, ''tshig gsum gnad rdeg gi zin bris chos sku'i ring bsrel''<br />
*[[Patrul Namkha Jikmé]], ''tshig gsum gnad du brdeg pa'i spyi 'grel de kho na nyid gsum gsal ba'i rgyan''<br />
<br />
==Teachings on Tsik Sum Né Dek Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==<br />
*Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]], to an assembly of 13 students in Paris, 1976<br />
*Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]], [[Dzogchen Orgyen Chöling]], London, 16-19 May 1979<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Gib Torr Farm, Buxton, Derbyshire, UK, 17-20 October, 1980<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Connelles, Normandy, 28-30 November 1980<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Loch Lomond Retreat, Scotland, Easter 1984<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], US retreat held at Vajrapani Institute in the Santa Cruz mountains, spring 1984.<br />
*[[His Holiness the Dalai Lama]], London, 7 July 1984 (These teachings appear in ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'', see below)<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Val Louron, 1985<br />
*[[Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche]], London, June 1987<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Les Ages 1987|Les Ages]] retreat, France, August 1987<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Clear Lake retreat, USA, 4-7 December 2003<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Kirchheim]] retreat, 2-5 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Paris, 10-11 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Myall Lakes retreat, 26-27 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Sydney, 7 March 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 24-31 August 2004<br />
*[[Garchen Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 15-19 August 2009<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Haileybury, UK, 6-10 April 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Tenzin Gyatso Institute]], USA, 22-26 June 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], France, 3-8 August 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], France, 2-11 & 19-20, 26, 28 August 2011<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Further Reading==<br />
*[[Chökyi Nyima Rinpoche]]. 'Three Words' in ''Quintessential Dzogchen'', translated & compiled by [[Erik Pema Kunsang]] and Marcia Binder Schmidt (Boudhanath, Hong Kong & Esby: Rangjung Yeshe Publications, 2006), pages 185-189.<br />
*[[Dilgo Khyentse Rinpoche]]. ''Primordial Purity'', translated from the Tibetan by Ani Jinba Palmo, Vajravairochana Translation Committee, second revised edition, 2002 (restricted) <br />
*His Holiness the [[Dalai Lama]]. ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'' (Ithaca: Snow Lion, 2004), Part Two 'Hitting the Essence in Three Words', which contains the complete translation of Patrul's commentary, ''The Special Teaching of the Wise and Glorious King''.<br />
*Khenpos Palden Sherab and Tsewang Dongyal. ''The Lion’s Gaze'', translated by Sarah Harding (Boca Raton: Sky Dancer, 1998)<br />
*Lingpa, Orgyen Kusum. ''A Treasury of Sublime Instructions on the Perception of Primordial Wisdom'', translated by Sangye Khandro (Los Angeles: Jewel Island Press, 2000), the second part, pages 94-143.<br />
*Østensen, Morten. ''In the Presence of the Dharmakaya: Dzogchen Practice According to Khangsar Tenpe Wangchug’s Notes on Dza Paltrul’s Extraordinary Teaching of the Wise and Glorious King (mkhas pa shri rgyal po’i khyad chos)''. M.A. thesis, 2008<br />
*Reynolds, John. ''Golden Letters'' (Ithaca: Snow Lion, 1996)<br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Dzogchen Terminology]]<br />
*[[Quotations: Indian Masters#Garab Dorje|Quotations from Garab Dorje]]<br />
<br />
==External Links==<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Tsik_Sum_N%C3%A9_Dek&diff=71767Tsik Sum Né Dek2014-06-19T10:12:12Z<p>Domschl: /* Commentary */</p>
<hr />
<div>[[Image:Garab Dorje.jpg|thumb|300px|[[Garab Dorje]]]]<br />
'''Tsik Sum Né Dek''' ([[ཚིག་གསུམ་གནད་བརྡེགས་]], [[Wyl.]] ''tshig gsum gnad brdegs''), 'Hitting the Essence in Three Words'<ref>Though ''Hitting the Essence in Three Words'' is one popular translation of the <br />
title, the ‘words’ in question are more a case of ‘statements’, ‘verses’or ‘lines’.</ref> — the final testament of the first human [[Dzogchen]] master [[Garab Dorje]] (Skt. Prahevajra):<br />
<br />
==The three statements==<br />
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#f7f7e7;" cellspacing="5" border="0" text-align:left,top"<br />
|+<br />
|valign="top"|<br />
:Introducing directly the face of rigpa in itself.<br />
:Decide upon one thing, and one thing only.<br />
:Confidence directly in the liberation of rising thoughts.<br />
|valign="top"|<br />
:<big>༈ [[ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད་|ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད། །]]<br><br />
:[[ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད་|ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད། །]]<br><br />
:[[གདེང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ་|གདེང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ། །]]<br></big><br />
|}<br />
<br />
==Background==<br />
Histories of the Dzogchen lineage tell how, as Garab Dorje attained [[nirvana]], his body dissolved into space in the midst of a great cloud of rainbow light; the earth shuddered and miraculous sounds were heard. His disciple [[Mañjushrimitra]], who had studied the [[Nyingtik]] teachings with him for seventy-five years, saw him in the sky, surrounded by light, and cried out “Alas, alas! O vast expanse! If the light that is our teacher is extinguished, who will there be to dispel the darkness of the world?“ It is said that, at this, Garab Dorje’s right hand and forearm appeared holding a golden casket, the size of a thumbnail, which circled round Mañjushrimitra three times, and descended into the palm of his hand. Inside it he found the ''Hitting the Essence in Three Words'', Garab Dorje’s final testament, written in ink of liquid lapis lazuli on a leaf of five precious substances. Simply seeing it, Mañjushrimitra attained the same realization as his master. In fact, all four of the first [[vidyadhara]]s of the Dzogchen lineage—Garab Dorje, Mañjushrimitra, [[Shri Singha]] and [[Jñanasutra]]—bequeathed a testament in a similar way to their disciples, whereupon the minds of the disciples and wisdom minds of the masters became inseparable. ''Hitting the Essence in Three Words'' has been revered by masters and practitioners throughout the centuries as embodying in its key points the very essence of the path of Dzogchen.<br />
<br />
[[Dilgo Khyentse Rinpoche]] said, <br />
:Imagine you heard all eighty-four thousand teachings of Buddha and then contemplated on them. You would find that ultimately there was nothing that needed to be introduced beyond ‘Hitting the Essence in Three Words’. Compare these ‘three words’ to the teachings of a hundred [[pandita]]s or a thousand [[siddha]]s, and there is nothing they can teach you beyond this. The omniscient [[Longchen Rabjam]] had realized completely the meaning of the [[three categories]] and [[nine spaces]] of Dzogpachenpo, and became inseparable from the Primordial Buddha Samantabhadra. Yet suppose you actually met him face to face: there would be nothing he could teach you beyond ‘Hitting the Essence in Three Words’. Rigdzin Jikmé Lingpa, [[Jikmé Gyalwé Nyugu]] and all the vidyadharas and masters of the three lineages—they could not possibly teach us anything beyond this one instruction.<br />
<br />
==Commentary==<br />
[[Patrul Rinpoche]]’s ''[[Special Teaching of the Wise and Glorious King]]'', an elaboration, with its own commentary, on ''Hitting the Essence in Three Words'', is treasured as the most crucial instruction for the practice of Dzogchen. Brief yet exceedingly profound, it captures the understanding of the [[trekchö]] practice, and is “the infallible key point of the path of primordial purity in the natural Dzogpachenpo”.<br />
===English and Tibetan versions (Lotsawa House)===<br />
'''Patrul Rinpoche's root text:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Arranged in Tibetan and English verses:'''<br />
* {{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-root-in-verse|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—Root Text (arranged in Tibetan-English verses), (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ། །)}}<br />
'''Patrul Rinpoche's own commentary:'''<br />
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/tsik-sum-nedek-commentary|Hitting the Essence in Three Words“—The Special Teaching of the Wise and Glorious King”—The Commentary, (Tib. ༄༅། །མཁས་པ་ཤྲཱི་རྒྱལ་པོའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ)། །}}<br />
<br />
==Further Commentaries==<br />
*[[Khangsar Tenpé Wangchuk]], ཚིག་གསུམ་གནད་རྡེག་གི་ཟིན་བྲིས་ཆོས་སྐུའི་རིང་བསྲེལ་, ''tshig gsum gnad rdeg gi zin bris chos sku'i ring bsrel''<br />
*[[Patrul Namkha Jikmé]], ''tshig gsum gnad du brdeg pa'i spyi 'grel de kho na nyid gsum gsal ba'i rgyan''<br />
<br />
==Teachings on Tsik Sum Né Dek Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==<br />
*Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]], to an assembly of 13 students in Paris, 1976<br />
*Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]], [[Dzogchen Orgyen Chöling]], London, 16-19 May 1979<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Gib Torr Farm, Buxton, Derbyshire, UK, 17-20 October, 1980<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Connelles, Normandy, 28-30 November 1980<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Loch Lomond Retreat, Scotland, Easter 1984<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], US retreat held at Vajrapani Institute in the Santa Cruz mountains, spring 1984.<br />
*[[His Holiness the Dalai Lama]], London, 7 July 1984 (These teachings appear in ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'', see below)<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Val Louron, 1985<br />
*[[Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche]], London, June 1987<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Les Ages 1987|Les Ages]] retreat, France, August 1987<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Clear Lake retreat, USA, 4-7 December 2003<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Kirchheim]] retreat, 2-5 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Paris, 10-11 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Myall Lakes retreat, 26-27 January 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Sydney, 7 March 2004<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 24-31 August 2004<br />
*[[Garchen Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 15-19 August 2009<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Haileybury, UK, 6-10 April 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Tenzin Gyatso Institute]], USA, 22-26 June 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], France, 3-8 August 2010<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], France, 2-11 & 19-20, 26, 28 August 2011<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Further Reading==<br />
*[[Chökyi Nyima Rinpoche]]. 'Three Words' in ''Quintessential Dzogchen'', translated & compiled by [[Erik Pema Kunsang]] and Marcia Binder Schmidt (Boudhanath, Hong Kong & Esby: Rangjung Yeshe Publications, 2006), pages 185-189.<br />
*[[Dilgo Khyentse Rinpoche]]. ''Primordial Purity'', translated from the Tibetan by Ani Jinba Palmo, Vajravairochana Translation Committee, second revised edition, 2002 (restricted) <br />
*His Holiness the [[Dalai Lama]]. ''Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection'' (Ithaca: Snow Lion, 2004), Part Two 'Hitting the Essence in Three Words', which contains the complete translation of Patrul's commentary, ''The Special Teaching of the Wise and Glorious King''.<br />
*Khenpos Palden Sherab and Tsewang Dongyal. ''The Lion’s Gaze'', translated by Sarah Harding (Boca Raton: Sky Dancer, 1998)<br />
*Lingpa, Orgyen Kusum. ''A Treasury of Sublime Instructions on the Perception of Primordial Wisdom'', translated by Sangye Khandro (Los Angeles: Jewel Island Press, 2000), the second part, pages 94-143.<br />
*Østensen, Morten. ''In the Presence of the Dharmakaya: Dzogchen Practice According to Khangsar Tenpe Wangchug’s Notes on Dza Paltrul’s Extraordinary Teaching of the Wise and Glorious King (mkhas pa shri rgyal po’i khyad chos)''. M.A. thesis, 2008<br />
*Reynolds, John. ''Golden Letters'' (Ithaca: Snow Lion, 1996)<br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Dzogchen Terminology]]<br />
*[[Quotations: Indian Masters#Garab Dorje|Quotations from Garab Dorje]]<br />
<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Khyentse_Yangsi_Rinpoche&diff=71561Khyentse Yangsi Rinpoche2014-05-30T09:53:16Z<p>Domschl: /* External Links */</p>
<hr />
<div>[[Image:KYR 1 jurek.jpg|thumb|350px|Khyenste Yangsi Rinpoche at [[Shechen Monastery]], 2010. ''Photo courtesy of Jurek Schreiner'']]<br />
'''Khyentse Yangsi Rinpoche''', aka '''Ugyen Tenzin Jigme Lhundrup''' (Tib. ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་འཇིགས་མེད་ལྷུན་གྲུབ་, [[Wyl.]] ''o rgyan bstan 'dzin 'jigs med lhun grub'') (b.1993) — the reincarnation of [[Dilgo Khyentse Rinpoche]], born in Nepal on the 30th of June 1993,<ref>This date corresponds to the 10th day of the fifth Tibetan month of the Water Bird year, and is considered as [[Guru Rinpoche]]'s birthday according to the [[Mindroling]] tradition.</ref> as the son of [[Tsikey Chokling Rinpoche]]. [[Trulshik Rinpoche]] had numerous dreams and visions that clearly indicated the identity of the incarnation. Later, His Holiness the [[Dalai Lama]] confirmed that this child is the [[tulku]] of Dilgo Khyentse Rinpoche. In December 1996,<ref>On the eighth day of eleventh Tibetan month of the Wood Pig year (29 December 1996). Discording sources for actual year: some mention 2005, others 2006...</ref> at [[Maratika cave]], Trulshik Rinpoche performed the ceremony of offering a name and robes to the young tulku. His actual enthronement took place at [[Shechen Tennyi Dargyeling Monastery]] in Nepal, in December 1997. Khyentse Yangsi Rinpoche is being educated in the quiet of Bhutan under the guidance of [[Shechen Rabjam Rinpoche]] and is currently following a complete nine-year [[shedra]] course.<br />
<br />
==Visits to [[About Rigpa|Rigpa]] Centres==<br />
*[[Lerab Ling]], 17-22 July 2010.<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Further Reading==<br />
*''Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche—Centennial Celebration'' booklet, Shechen Publications, 2010, pages 46-53.<br />
*Dilgo Khyentse Rinpoche, ''Brilliant Moon: An Autobiography of Dilgo Khyentse Rinpoche'' (Boston & London: Shambhala, 2008), pages 291-292. <br />
*Rabsel No 5, Winter 1997, Shechen Publications.<br />
*View magazine, issue 6, 1996, 'Dilgo Khyentse's Incarnation', pages 34-35.<br />
*View magazine, issue 11, 1998, ''Special Feature: The Enthronement of Dilgo Khyentse Yangsi Rinpoche''<br />
*[[View: The Rigpa Journal]], July 2010<br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Khyentse Incarnation Line]]<br />
<br />
==External Links==<br />
<!-- doesnt exist any more: *[http://www.shechen.org.tw/ec99/shop1338/English/sub_teachers_yr.html#yangsi Biography at Shechen.org] --><br />
<!-- doesnt exist any more: *[http://khyentsevisit2010.org Celebrating the Return!—about Khyentse Yangsi's first visit to the USA in 2010] --><br />
*[http://www.youtube.com/view_play_list?p=C8F9147922EFBC3B Celebrating the Return! Video playlist]<br />
<br />
<br />
[[Category:Nyingma Teachers]]<br />
[[Category:Contemporary Teachers]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Khyentse_Yangsi_Rinpoche&diff=71560Khyentse Yangsi Rinpoche2014-05-30T09:52:32Z<p>Domschl: /* External Links */</p>
<hr />
<div>[[Image:KYR 1 jurek.jpg|thumb|350px|Khyenste Yangsi Rinpoche at [[Shechen Monastery]], 2010. ''Photo courtesy of Jurek Schreiner'']]<br />
'''Khyentse Yangsi Rinpoche''', aka '''Ugyen Tenzin Jigme Lhundrup''' (Tib. ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་འཇིགས་མེད་ལྷུན་གྲུབ་, [[Wyl.]] ''o rgyan bstan 'dzin 'jigs med lhun grub'') (b.1993) — the reincarnation of [[Dilgo Khyentse Rinpoche]], born in Nepal on the 30th of June 1993,<ref>This date corresponds to the 10th day of the fifth Tibetan month of the Water Bird year, and is considered as [[Guru Rinpoche]]'s birthday according to the [[Mindroling]] tradition.</ref> as the son of [[Tsikey Chokling Rinpoche]]. [[Trulshik Rinpoche]] had numerous dreams and visions that clearly indicated the identity of the incarnation. Later, His Holiness the [[Dalai Lama]] confirmed that this child is the [[tulku]] of Dilgo Khyentse Rinpoche. In December 1996,<ref>On the eighth day of eleventh Tibetan month of the Wood Pig year (29 December 1996). Discording sources for actual year: some mention 2005, others 2006...</ref> at [[Maratika cave]], Trulshik Rinpoche performed the ceremony of offering a name and robes to the young tulku. His actual enthronement took place at [[Shechen Tennyi Dargyeling Monastery]] in Nepal, in December 1997. Khyentse Yangsi Rinpoche is being educated in the quiet of Bhutan under the guidance of [[Shechen Rabjam Rinpoche]] and is currently following a complete nine-year [[shedra]] course.<br />
<br />
==Visits to [[About Rigpa|Rigpa]] Centres==<br />
*[[Lerab Ling]], 17-22 July 2010.<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Further Reading==<br />
*''Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche—Centennial Celebration'' booklet, Shechen Publications, 2010, pages 46-53.<br />
*Dilgo Khyentse Rinpoche, ''Brilliant Moon: An Autobiography of Dilgo Khyentse Rinpoche'' (Boston & London: Shambhala, 2008), pages 291-292. <br />
*Rabsel No 5, Winter 1997, Shechen Publications.<br />
*View magazine, issue 6, 1996, 'Dilgo Khyentse's Incarnation', pages 34-35.<br />
*View magazine, issue 11, 1998, ''Special Feature: The Enthronement of Dilgo Khyentse Yangsi Rinpoche''<br />
*[[View: The Rigpa Journal]], July 2010<br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Khyentse Incarnation Line]]<br />
<br />
==External Links==<br />
<!-- doesnt exist any more: *[http://www.shechen.org.tw/ec99/shop1338/English/sub_teachers_yr.html#yangsi Biography at Shechen.org] --><br />
*[http://khyentsevisit2010.org Celebrating the Return!—about Khyentse Yangsi's first visit to the USA in 2010] <br />
*[http://www.youtube.com/view_play_list?p=C8F9147922EFBC3B Celebrating the Return! Video playlist]<br />
<br />
<br />
[[Category:Nyingma Teachers]]<br />
[[Category:Contemporary Teachers]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Khyentse_Yangsi_Rinpoche&diff=71559Khyentse Yangsi Rinpoche2014-05-30T09:45:42Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:KYR 1 jurek.jpg|thumb|350px|Khyenste Yangsi Rinpoche at [[Shechen Monastery]], 2010. ''Photo courtesy of Jurek Schreiner'']]<br />
'''Khyentse Yangsi Rinpoche''', aka '''Ugyen Tenzin Jigme Lhundrup''' (Tib. ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་འཇིགས་མེད་ལྷུན་གྲུབ་, [[Wyl.]] ''o rgyan bstan 'dzin 'jigs med lhun grub'') (b.1993) — the reincarnation of [[Dilgo Khyentse Rinpoche]], born in Nepal on the 30th of June 1993,<ref>This date corresponds to the 10th day of the fifth Tibetan month of the Water Bird year, and is considered as [[Guru Rinpoche]]'s birthday according to the [[Mindroling]] tradition.</ref> as the son of [[Tsikey Chokling Rinpoche]]. [[Trulshik Rinpoche]] had numerous dreams and visions that clearly indicated the identity of the incarnation. Later, His Holiness the [[Dalai Lama]] confirmed that this child is the [[tulku]] of Dilgo Khyentse Rinpoche. In December 1996,<ref>On the eighth day of eleventh Tibetan month of the Wood Pig year (29 December 1996). Discording sources for actual year: some mention 2005, others 2006...</ref> at [[Maratika cave]], Trulshik Rinpoche performed the ceremony of offering a name and robes to the young tulku. His actual enthronement took place at [[Shechen Tennyi Dargyeling Monastery]] in Nepal, in December 1997. Khyentse Yangsi Rinpoche is being educated in the quiet of Bhutan under the guidance of [[Shechen Rabjam Rinpoche]] and is currently following a complete nine-year [[shedra]] course.<br />
<br />
==Visits to [[About Rigpa|Rigpa]] Centres==<br />
*[[Lerab Ling]], 17-22 July 2010.<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Further Reading==<br />
*''Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche—Centennial Celebration'' booklet, Shechen Publications, 2010, pages 46-53.<br />
*Dilgo Khyentse Rinpoche, ''Brilliant Moon: An Autobiography of Dilgo Khyentse Rinpoche'' (Boston & London: Shambhala, 2008), pages 291-292. <br />
*Rabsel No 5, Winter 1997, Shechen Publications.<br />
*View magazine, issue 6, 1996, 'Dilgo Khyentse's Incarnation', pages 34-35.<br />
*View magazine, issue 11, 1998, ''Special Feature: The Enthronement of Dilgo Khyentse Yangsi Rinpoche''<br />
*[[View: The Rigpa Journal]], July 2010<br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Khyentse Incarnation Line]]<br />
<br />
==External Links==<br />
*[http://www.shechen.org.tw/ec99/shop1338/English/sub_teachers_yr.html#yangsi Biography at Shechen.org]<br />
*[http://khyentsevisit2010.org Celebrating the Return!—about Khyentse Yangsi's first visit to the USA in 2010] <br />
*[http://www.youtube.com/view_play_list?p=C8F9147922EFBC3B Celebrating the Return! Video playlist]<br />
<br />
<br />
[[Category:Nyingma Teachers]]<br />
[[Category:Contemporary Teachers]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Shabkar_Tsokdruk_Rangdrol&diff=71066Shabkar Tsokdruk Rangdrol2014-05-03T08:42:10Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:Shabkar.JPG|frame|Shabkar Tsokdruk Rangdrol]]<br />
'''Shabkar Tsokdruk Rangdrol''' (Tib. ཞབས་དཀར་ཚོགས་དྲུག་རང་གྲོལ་, [[Wyl.]] ''zhabs dkar tshogs drug rang grol'') (1781-1851) — regarded as an emanation of [[Milarepa]], he was an extraordinary [[lama]], born in [[Amdo]], who spent much of his life in mountain retreats, including three years on the inaccessible island of Tsonying Mahadewa in the middle of Lake Kokonor. He studied with masters of all schools, receiving [[Dzogchen]] teachings from his principal root guru [[Chögyal Ngakgi Wangpo]] (a Mongolian king and disciple of the [[First Dodrupchen]]), who had spread them widely in Amdo. Shabkar was a prolific writer, said to be able to compose a hundred pages a day, and amongst the more popular of his writings is his poetic composition on [[Trekchö]] and [[Tögal]], ''Khading Shoklap''—''[[Flight of the Garuda]]''.<br />
<br />
==Writings==<br />
*[[Flight of the Garuda]]<br />
<br />
==Further Reading==<br />
*Matthieu Ricard, 'The Writings of Zhabs dkar Tshogs drug Rang grol (1781-1851): A Descriptive Catalogue' in in Ramon N. Prats ed. ''The Pandita and the Siddha: Tibetan Studies in Honour of E. Gene Smith'', New Delhi: Amnye Machen, 2007 (also published as ''The Writings of Shabkar'', Shechen Publications, 2005)<br />
*Shabkar Tsogdruk Rangdrol, ''The Life of Shabkar: The Autobiography of a Tibetan Yogin'', translated by Matthieu Ricard, SUNY, 1994<br />
*Shabkar, ''Food of Bodhisattvas: Buddhist Teachings on Abstaining from Meat'', Shambhala, 2004 <br />
<br />
==External Links==<br />
*{{TBRC|P287|TBRC Profile}}<br />
*{{LH|tibetan-masters/shabkar|''Shabkar Tsokdruk Rangdrol Series'' on Lotsawa House}}<br />
*[http://treasuryoflives.org/biographies/view/Zhabkar-Tsokdruk-Rangdrol-/4611 Biography on Treasury of Lives]<br />
[[Category:Historical Masters]]<br />
[[Category:Nyingma Masters]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Flight_of_the_Garuda&diff=71065Flight of the Garuda2014-05-03T08:39:44Z<p>Domschl: /* In German */</p>
<hr />
<div>[[Image:Shabkar.JPG|frame|Shabkar Tsokdruk Rangdrol]]<br />
'''Flight of the Garuda''' (Tib. མཁའ་ལྡིང་གཤོག་རླབས་, ''Khading Shoklap''; [[Wyl.]] ''mkha' lding gshog rlabs'') — a poetic composition on [[Trekchö]] and [[Tögal]] by [[Shabkar Tsokdruk Rangdrol]].<br />
<br />
==Translations==<br />
*[[Erik Pema Kunsang]], ''The Flight of the Garuda'' (Kathmandu: Rangjung Yeshe, 1984)<br />
*Keith Dowman, ''The Flight of the Garuda'' (Boston: Wisdom, 1993)<br />
<br />
===In German===<br />
*Franz-Karl Ehrhard, ''Flügelschläge des Garuda. Literar- und ideengeschichtliche Bemerkungen zu einer Liedersammlung des rDzogs-chen (Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1990)<br />
<br />
==Tibetan Text==<br />
* {{TBRC|W6474|མཀཁའ་ལྡིང་གཤོག་རླབས།}}<br />
==Commentaries==<br />
*[[Khangsar Tenpé Wangchuk]], ''mkha' lding gshog rlabs kyi bsdus don''<br />
:{{TBRCW|O3JT3512|O3JT35123JT3759$W29513|མཁའ་ལྡིང་གཤོག་རླབས་བསྡུས་དོན།}}<br />
<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Flight_of_the_Garuda&diff=71064Flight of the Garuda2014-05-03T08:37:29Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:Shabkar.JPG|frame|Shabkar Tsokdruk Rangdrol]]<br />
'''Flight of the Garuda''' (Tib. མཁའ་ལྡིང་གཤོག་རླབས་, ''Khading Shoklap''; [[Wyl.]] ''mkha' lding gshog rlabs'') — a poetic composition on [[Trekchö]] and [[Tögal]] by [[Shabkar Tsokdruk Rangdrol]].<br />
<br />
==Translations==<br />
*[[Erik Pema Kunsang]], ''The Flight of the Garuda'' (Kathmandu: Rangjung Yeshe, 1984)<br />
*Keith Dowman, ''The Flight of the Garuda'' (Boston: Wisdom, 1993)<br />
<br />
===In German===<br />
*Franz-Karl Ehrhard, ''Flügelschläge des Garuda. Literar-und ideengeschichtliche Bemerkungen zu einer Liedersammlung des rDzogs-chen (Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1990)<br />
<br />
==Tibetan Text==<br />
* {{TBRC|W6474|མཀཁའ་ལྡིང་གཤོག་རླབས།}}<br />
==Commentaries==<br />
*[[Khangsar Tenpé Wangchuk]], ''mkha' lding gshog rlabs kyi bsdus don''<br />
:{{TBRCW|O3JT3512|O3JT35123JT3759$W29513|མཁའ་ལྡིང་གཤོག་རླབས་བསྡུས་དོན།}}<br />
<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Wylie&diff=71058Wylie2014-04-30T10:39:38Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>'''Wylie''' is a method to transliterate the Tibetan script into Roman script. This transliteration method was refined in 1959 by Turrell Wylie and has subsequently become a standard transliteration scheme in Tibetan studies, especially in the Western world.<br />
<br />
Turrell Wylie's original publication can be found [http://www.btinternet.com/~c.fynn/tibetan/wylie.html here].<br />
<br />
Any Tibetan language transliteration method can either seek to accurately reproduce the pronunciation of spoken Tibetan, or to reproduce the spelling of written Tibetan. The two differ widely as Tibetan orthography became fixed in the 11th century, while pronunciation continued to evolve. Wylie does not try to give pronunciation hints and serves only to accurately reproduce written Tibetan.<br />
<br />
The original proposal for Wylie did not define how to transliterate Sanskrit transliterations into Tibetan often found within [[mantra]]s. This was addressed by a proposal for the ''Extended Wylie Transliteration System'' proposed by the University of Virginia and the Tibetan and Himalayan Library [http://thlib.org THL].<br />
<br />
Extended Wylie (EWTS) is today's de-facto standard for computer software working with Wylie.<ref>''Text adapted from wikipedia.org: [http://en.wikipedia.org/wiki/Wylie_transliteration Wylie Transliteration]''</ref> <br />
<br />
==Examples==<br />
{{Tibetan}}<br />
* The Tibetan expression <big>བོད་སྐད་</big> is rendered as ''bod skad'' in Wylie.<br />
* The mantra <big>ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུཾ༔</big> is rendered as ''oM ma Ni pad+me hUM'' in Extended Wylie.<br />
==References==<br />
<references/><br />
<br />
==Further Reading==<br />
*Hill, Nathan W. "A note on the history and future of the 'Wylie' system" in ''Revue d'Etudes Tibétaines'', Number 23, Avril 2012. pp. 103-105<br />
<br />
==Internal Links==<br />
*[[Tibetan Grammar - Formation of the Tibetan Syllable]]<br />
*[[Rigpa Phonetic Guidelines]]<br />
<br />
==External Links==<br />
* [http://www.thlib.org/reference/transliteration/teachingewts.pdf Teaching THDL Extended Wylie], a PDF reference from [http://www.thlib.org THL].<br />
* An online [http://www.digitaltibetan.org/cgi-bin/wylie.pl converter between Wylie and Tibetan Unicode script].<br />
* How to [http://www.digitaltibetan.org/index.php/How_to_configure_Web_browsers_for_correct_display_of_Tibetan_script configure a web browser for correct display of Tibetan script].<br />
<br />
[[Category:Tibetan]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Rigpa_Phonetic_Guidelines&diff=71057Rigpa Phonetic Guidelines2014-04-30T10:37:52Z<p>Domschl: /* Internal Links */</p>
<hr />
<div>[[File:Phonetics chart 1.jpg|thumb|450px]]<br />
====Root Letters====<br />
* The root letters of the third column appear according to their [http://en.wikipedia.org/wiki/Wylie_transliteration Wylie]-equivalent<ref name="ftn3">For all examples the [[Wylie]]-system of transliteration is used.</ref>, i.e. with a voiced letter.<br/> <br />
::e.g. dang → dang<br />
:There are a few exceptions.<br/> <br />
::e.g. byang chub → changchub<br />
* ''pha ''and'' tha'' lose their ''h ''→ ''pa'' and ''ta.'' This applies to Sanskrit words, too. However, in the case of established names or terms they can occur in the ''Translation Phonetics''.<ref name="ftn4">See rule under ''Practice Book Phonetics vs. Translation Phonetics.''</ref><br />
<br />
====Suffixes====<br />
* The postfix ''ba'' is written as a ''b, ''also when it is followed by a second postfix ''sa''. ''B'' is used instead of ''p'' to avoid the appearance of a double ''pp'' when the syllable ''pa'' is added to a word. <br/> <br />
::e.g. grub → drub, zab → zab; bsgrubs → drub<br />
* The postfix ''ga'' is written as a ''k, ''also when it is followed by a second postfix ''sa''.<br/> <br />
::e.g. bdag → dak; 'phags → pak<br />
* The vowels a, o and u become e or é, ö and ü when followed by the postfixes: ''da'', ''na'' and ''sa''. ''Da'' and ''sa'' are themselves not pronounced, but ''na'' is.<br />
* The combination ''da'' + ''ba'' becomes wa.<br/> <br />
::e.g. dbang → wang<br/> <br />
<br />
====Combinations of Suffixes====<br />
* All combinations with a subscribed ''la'' are written as ''la''. Only ''zla'' becomes ''da''.<br />
* A subscribed ''wa'' has no influence and does not lead to any change in phonetics.<br />
* Superscripts do not lead to a change in phonetics. Sometimes the superscripts of the second syllable of a word are pronounced. This might need to be adjusted manually, maybe also in dependence of the recording.<br/> <br />
::e.g. rdo rje → dorje<br />
<br />
* Generally prefixes do not lead to a change in phonetics. However '''a'' and ''m'' as prefixes of the second syllable of a word often form a nasal sound. This might need to be adjusted manually, maybe also in dependence of the recording.<br/> <br />
::e.g. dge 'dun → gendün, mkha' 'gro → khandro<br/> <br />
:There are also a few cases where other prefixes are pronounced.<br/> <br />
::e.g. bco brgyad → chobgyé<br />
<br />
<br />
:<u>Phonetic changes and exceptions:</u><br />
:ka, kha, ga + ''ya'' → kya, khya, gya<br />
:pa, pha, ba, ma + ''ya'' → cha, cha, ja, nya<br />
:ka, kha, ga; ta, tha, da; pa, pha, ba + ''ra'' → tra, tra, dra<br />
<br />
:shra → shra<br />
:hra → hra <br />
:smra → ma; snra → na<br />
<br />
:dbya → ya; dbra → ra<br />
:lha → lha<br />
<br />
====Subsequent Particles====<br />
* The particles ''pa, ba, ma, po'' etc., forming the second syllable of a word, are to be added to the first syllable or word. <br/> <br />
::e.g. rdzogs pa → dzokpa <br/> <br />
:This is also the case when a connective particle ('''i'') is added to the second syllable.<br />
::e.g. rdzogs pa'i → dzokpé<br/><br />
:When an agentive particle is added.<br/> <br />
::e.g. rdzogs pas → dzokpé<br/> <br />
:When an adverbial ''r'' is added.<br/> <br />
::e.g. rdzogs par → dzokpar<br />
* ''Ba ''or'' bo'', when being a second syllable, become ''wa'' or ''wo''. With the vowel signs e, u or i they remain a voiced ''be'', ''bu'' or ''bi'' respectively.<br />
<br />
====Accents====<br />
* Accents above an ''e'' (é) are to be used when the danger exists that the ''e'' might not be pronounced correctly. This is especially the case at the end of a word. <br/> <br />
::e.g. slu med → lumé<br/> <br />
:Generally for short words.<br/> <br />
::e.g. skye → kyé, rgyas → gyé<br/> <br />
:These cases might need individual checking! Names are not to be written with accents!<br/> <br />
::e.g. mkhyen brtse → khyentse, not khyentsé<br />
<br />
====Connective Case====<br />
:a + i → é<br />
:i + i → i<br />
:u + i → ü<br />
:e + i → é<br />
:o + 'i → ö<br />
<br />
====Weak Syllables<ref name="ftn6"> Weak syllables are: pa, pas, pa'i etc., ldan, bral, can etc. </ref>====<br />
* word + med → word''mé''<br />
::e.g. bla med → lamé<br />
* word + bral → word''dral''<br/> <br />
::e.g. brjod bral → jödral<br/> <br />
:This is not the case when ''bral'' is associated with more than one previous word.<br/> <br />
::e.g. bsam brjod bral → sam jö dral<br />
* word + bya → word''ja''<br/> <br />
::e.g. gdul bya → dulja, shes bya → sheja<br />
* word + ma (when forming one word) → word''ma.'' This needs manual adjustment.<ref name="ftn5">Because ''ma'' can precede a syllable as a negation and can form certain words as a subsequent syllable, rules cannot be applied automatically to the online tool for the creation of phonetics.</ref> <br/> <br />
::e.g. bstan ma → tenma<br />
* negation (''ma, mi'') + word → ''negation''word. <br/> <br />
::e.g. ma bcos → machö<br />
:Only when the phonetic version of the following syllable begins with ''ng'', negation and the following syllable are written separately, as a mispronounciation could occur otherwise.<br />
* word + ldan → word''den''<br/> <br />
::e.g. dpal ldan → palden, rtsod ldan → tsöden<br />
* word + can → word''chen''<br/><br />
::e.g. nor can → norchen<br/><br />
* Weak syllables preceding a word are generally attached to words consisting of one or two syllables.<br/><br />
:: e.g rnam rgyal → namgyal<br/><br />
* If a weak syllable, except for ''pa'', ''ba'', ''ma'' etc., is followed by another weak syllable, the strong syllable should remain alone and the two weak syllables should be joined.<br/><br />
::e.g. 'dzin bral bas → dzin dralwé<br/><br />
* When a syllable is followed by a particle ''pa'', ''ba'', ''ma'' etc. which again is followed by a weak syllable, all three can be written together.<br />
::e.g. slu ba med → luwamé<br />
* When a syllable is preceded by a negation and followed by a weak syllable, three syllables can be written together.<br/> <br />
:Negation (''ma ''or'' mi'') + word + ''pa'', ''po'' etc. → ''ma''word''pa''<br/> <br />
::e.g. ma + bcos + pa → machöpa<br/><br />
* The verbalizers ''byed/mdzad'' (and their different tense forms) are added to words consisting of one or two syllables, if they do not make up a word that is too difficult to decipher. <br />
::e.g. thob + byed → tobjé<br />
* When adding any (weak) syllables it is important to pay attention to the new appearance. If it gets too long and/or too difficult to decipher, it would better to separate the weak syllable from the rest.<br />
<br />
====Special Cases====<br />
* There are words that optically consist of only one syllable while their pronunciation is that of two. In order to avoid the usage of an apostrophe, the ''two'' syllables are separated.<br />
::e.g. be'u → be u<br />
* In the same way the completion particle '''o'' is kept separate from the word it is optically associated with.<br />
::e.g. skyabs su mchi'o → kyab su chi o.<br />
<br />
====Combining Syllables====<br />
* When two syllables are preceded or followed by a weak syllable, and this includes weak syllables in combination with an agentive particle, connective particle etc., three syllables can be written together. <br/> <br />
::e.g. kun dga' ba → küngawa; lhun grub pa'i → lhündrubpé<br />
* When three syllables make up one word, the two first ones can be written together, the third separately.<br/> <br />
::e.g. spyod ngan byed → chöngen jé<br />
* When syllables form a word or a set phrase in English they can be written together. If the syllables are short (like ''rin po che'') three syllables can at times be written together (''rinpoche''). But usually in the case of three (or more) syllables it is less recommended since it can be difficult to decipher (like ''ngayabling''). In such a case the first two syllables could be joined and the third is written separately (''ngayab ling''). <br/> <br />
::e.g. sprul pa'i sku → trulpé ku, chos kyi sku → chökyi ku<br />
* Except for some cases of commonly known terms the combination of the phonetic form of a syllable that ends with an ''n'' and another that begins with a ''g'' should be avoided as it is not clear whether to pronounce the combination of the two letters as nga, like the letter ''nga'' in the alphabet, or as n-g. In that case the ''n'' would mark the end of the pronunciation of the first and the ''g'' the beginning of the second syllable.<br />
::e.g. kun dga' is to be pronounced as ''kün-ga'' but could mistakenly be pronounced as ''künga''; bco lnga (15) is to be pronounced as ''chonga'' but could mistakenly be pronounced as ''chon-ga''.<br />
:In the same way the phonetic combination of ''k'' and ''n'' should be avoided. It could mistakenly be pronouced as a ''kn''-sound.<br />
::e.g. ''smug nag'' should be be phonetisized as ''muk nak'' instead of ''muknak''. But if a word is commonly known it could be joined.<br />
<br />
====Numbers====<br />
* Numbers consisting of two syllables are to be written together. An ordinal number consisting of three syllables (+ ''pa'') is to be written together.<br/> <br />
::e.g. bcu gnyis → chunyi, sum bcu tsa gsum → sumchu tsasum.<br/> <br />
::e.g. bcu gynis pa → chunyipa<br />
<br />
====Practice Book Phonetics vs. Translation Phonetics====<br />
* Due to general established standards there are sometimes two ways for writing a word: One corresponds to rules of phonetics (practice book phonetics), the other is the way in which a word would appear in the translation (translation phonetics).<br />
::e.g. pé (practice book phonetics), phat (translation phonetics); benza (practice book phonetics), vajra (translation phonetics)<br />
* Some established words, for which there was no consistent phonetic representation, are now written according to their actual pronunciation.<br />
::e.g. padma → pema <br/> vajra → benza <br/> trashi → tashi <br/> svaha → soha<br />
* The usage of Sanskrit diacritics: No diacritics are used for practice books phonetics, but they are used when a term or name appears in the translation. <br/> <br />
::e.g. [[Shri Singha]] → Śrī Siṃha<br/> <br />
:Practice materials and publications for advanced students will contain Sanskrit diacritics. A very brief introduction explains the usage and the pronunciation of Sanskrit letters and diacritics.<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Internal Links==<br />
* [[Tibetan Grammar - Formation of the Tibetan Syllable]]<br />
* [[Pronunciation of Sanskrit words]]<br />
* [[Editorial Guidelines]]<br />
<br />
==External Links==<br />
*[http://www.digitaltibetan.org/cgi-bin/phonetics.pl?type=rigpa-en Rigpa phonetics in one click if you don't understand any of things above]<br />
<br />
[[Category: Tibetan]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Editorial_Guidelines&diff=71056Editorial Guidelines2014-04-30T09:39:22Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>=1. Articles=<br />
==1.1. Titles==<br />
===Texts===<br />
*Wherever possible, the page title should be in English, using the standard Rigpa translation. Wherever there is not a standard Rigpa translation, it is fine to use the most common translation and it can be revised later, if necessary.<br />
<br />
===Masters/Teachers===<br />
*The page title should be the full name, rather than a nickname. (For example, [[Khenpo Ngawang Palzang]], rather than Khenpo Ngaga or Khenpo Ngakchung).<br />
*Where possible, avoid using honorific titles in the page title: they can appear in the article itself. So, for example, [[Dilgo Khyentse Rinpoche]] rather than Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche.<br />
<br />
==1.2. Indicating Sanskrit and Tibetan Terms==<br />
Indicate equivalent Sanskrit or Tibetan terms in parentheses, placing Skt., Tib. or Wyl. before the word itself. Sanskrit, Tibetan and Wylie terms should be in italics. The Sanskrit term in parentheses can have diacritics, but avoid the use of diacritics in the main article.<br />
<br />
The '''order''' to cite is Sanskrit first, Tibetan second (first Tibetan script, then phoneticization) and Wylie third. <br />
<br />
For example:<br />
*The bell (Skt. ''ghaṇṭa''; Tib. [[དྲིལ་བུ་]], ''drilbu''; [[Wyl.]] ''dril bu'') symbolizes the feminine principle.<br />
*Hope and fear are the mechanism of samsara (Skt.; Tib. འཁོར་བ་, ''khorwa''; Wyl. '' 'khor ba'') that perpetuate suffering.<br />
<br />
==1.3. Article Structure==<br />
All articles should follow this structure of headings after the definition and general explanation:<br />
*Subdivisions<br />
*Alternative Translations<br />
*Notes<br />
*Oral Teachings Given to the Rigpa Sangha<br />
*Further Reading<br />
*Internal Links<br />
*External links<br />
<br />
=2. Categories=<br />
<br />
<br />
==Internal Links==<br />
* [[Rigpa Phonetic Guidelines]]<br />
* [[Pronunciation of Sanskrit words]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Rigpa_Phonetic_Guidelines&diff=71055Rigpa Phonetic Guidelines2014-04-30T09:38:00Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[File:Phonetics chart 1.jpg|thumb|450px]]<br />
====Root Letters====<br />
* The root letters of the third column appear according to their [http://en.wikipedia.org/wiki/Wylie_transliteration Wylie]-equivalent<ref name="ftn3">For all examples the [[Wylie]]-system of transliteration is used.</ref>, i.e. with a voiced letter.<br/> <br />
::e.g. dang → dang<br />
:There are a few exceptions.<br/> <br />
::e.g. byang chub → changchub<br />
* ''pha ''and'' tha'' lose their ''h ''→ ''pa'' and ''ta.'' This applies to Sanskrit words, too. However, in the case of established names or terms they can occur in the ''Translation Phonetics''.<ref name="ftn4">See rule under ''Practice Book Phonetics vs. Translation Phonetics.''</ref><br />
<br />
====Suffixes====<br />
* The postfix ''ba'' is written as a ''b, ''also when it is followed by a second postfix ''sa''. ''B'' is used instead of ''p'' to avoid the appearance of a double ''pp'' when the syllable ''pa'' is added to a word. <br/> <br />
::e.g. grub → drub, zab → zab; bsgrubs → drub<br />
* The postfix ''ga'' is written as a ''k, ''also when it is followed by a second postfix ''sa''.<br/> <br />
::e.g. bdag → dak; 'phags → pak<br />
* The vowels a, o and u become e or é, ö and ü when followed by the postfixes: ''da'', ''na'' and ''sa''. ''Da'' and ''sa'' are themselves not pronounced, but ''na'' is.<br />
* The combination ''da'' + ''ba'' becomes wa.<br/> <br />
::e.g. dbang → wang<br/> <br />
<br />
====Combinations of Suffixes====<br />
* All combinations with a subscribed ''la'' are written as ''la''. Only ''zla'' becomes ''da''.<br />
* A subscribed ''wa'' has no influence and does not lead to any change in phonetics.<br />
* Superscripts do not lead to a change in phonetics. Sometimes the superscripts of the second syllable of a word are pronounced. This might need to be adjusted manually, maybe also in dependence of the recording.<br/> <br />
::e.g. rdo rje → dorje<br />
<br />
* Generally prefixes do not lead to a change in phonetics. However '''a'' and ''m'' as prefixes of the second syllable of a word often form a nasal sound. This might need to be adjusted manually, maybe also in dependence of the recording.<br/> <br />
::e.g. dge 'dun → gendün, mkha' 'gro → khandro<br/> <br />
:There are also a few cases where other prefixes are pronounced.<br/> <br />
::e.g. bco brgyad → chobgyé<br />
<br />
<br />
:<u>Phonetic changes and exceptions:</u><br />
:ka, kha, ga + ''ya'' → kya, khya, gya<br />
:pa, pha, ba, ma + ''ya'' → cha, cha, ja, nya<br />
:ka, kha, ga; ta, tha, da; pa, pha, ba + ''ra'' → tra, tra, dra<br />
<br />
:shra → shra<br />
:hra → hra <br />
:smra → ma; snra → na<br />
<br />
:dbya → ya; dbra → ra<br />
:lha → lha<br />
<br />
====Subsequent Particles====<br />
* The particles ''pa, ba, ma, po'' etc., forming the second syllable of a word, are to be added to the first syllable or word. <br/> <br />
::e.g. rdzogs pa → dzokpa <br/> <br />
:This is also the case when a connective particle ('''i'') is added to the second syllable.<br />
::e.g. rdzogs pa'i → dzokpé<br/><br />
:When an agentive particle is added.<br/> <br />
::e.g. rdzogs pas → dzokpé<br/> <br />
:When an adverbial ''r'' is added.<br/> <br />
::e.g. rdzogs par → dzokpar<br />
* ''Ba ''or'' bo'', when being a second syllable, become ''wa'' or ''wo''. With the vowel signs e, u or i they remain a voiced ''be'', ''bu'' or ''bi'' respectively.<br />
<br />
====Accents====<br />
* Accents above an ''e'' (é) are to be used when the danger exists that the ''e'' might not be pronounced correctly. This is especially the case at the end of a word. <br/> <br />
::e.g. slu med → lumé<br/> <br />
:Generally for short words.<br/> <br />
::e.g. skye → kyé, rgyas → gyé<br/> <br />
:These cases might need individual checking! Names are not to be written with accents!<br/> <br />
::e.g. mkhyen brtse → khyentse, not khyentsé<br />
<br />
====Connective Case====<br />
:a + i → é<br />
:i + i → i<br />
:u + i → ü<br />
:e + i → é<br />
:o + 'i → ö<br />
<br />
====Weak Syllables<ref name="ftn6"> Weak syllables are: pa, pas, pa'i etc., ldan, bral, can etc. </ref>====<br />
* word + med → word''mé''<br />
::e.g. bla med → lamé<br />
* word + bral → word''dral''<br/> <br />
::e.g. brjod bral → jödral<br/> <br />
:This is not the case when ''bral'' is associated with more than one previous word.<br/> <br />
::e.g. bsam brjod bral → sam jö dral<br />
* word + bya → word''ja''<br/> <br />
::e.g. gdul bya → dulja, shes bya → sheja<br />
* word + ma (when forming one word) → word''ma.'' This needs manual adjustment.<ref name="ftn5">Because ''ma'' can precede a syllable as a negation and can form certain words as a subsequent syllable, rules cannot be applied automatically to the online tool for the creation of phonetics.</ref> <br/> <br />
::e.g. bstan ma → tenma<br />
* negation (''ma, mi'') + word → ''negation''word. <br/> <br />
::e.g. ma bcos → machö<br />
:Only when the phonetic version of the following syllable begins with ''ng'', negation and the following syllable are written separately, as a mispronounciation could occur otherwise.<br />
* word + ldan → word''den''<br/> <br />
::e.g. dpal ldan → palden, rtsod ldan → tsöden<br />
* word + can → word''chen''<br/><br />
::e.g. nor can → norchen<br/><br />
* Weak syllables preceding a word are generally attached to words consisting of one or two syllables.<br/><br />
:: e.g rnam rgyal → namgyal<br/><br />
* If a weak syllable, except for ''pa'', ''ba'', ''ma'' etc., is followed by another weak syllable, the strong syllable should remain alone and the two weak syllables should be joined.<br/><br />
::e.g. 'dzin bral bas → dzin dralwé<br/><br />
* When a syllable is followed by a particle ''pa'', ''ba'', ''ma'' etc. which again is followed by a weak syllable, all three can be written together.<br />
::e.g. slu ba med → luwamé<br />
* When a syllable is preceded by a negation and followed by a weak syllable, three syllables can be written together.<br/> <br />
:Negation (''ma ''or'' mi'') + word + ''pa'', ''po'' etc. → ''ma''word''pa''<br/> <br />
::e.g. ma + bcos + pa → machöpa<br/><br />
* The verbalizers ''byed/mdzad'' (and their different tense forms) are added to words consisting of one or two syllables, if they do not make up a word that is too difficult to decipher. <br />
::e.g. thob + byed → tobjé<br />
* When adding any (weak) syllables it is important to pay attention to the new appearance. If it gets too long and/or too difficult to decipher, it would better to separate the weak syllable from the rest.<br />
<br />
====Special Cases====<br />
* There are words that optically consist of only one syllable while their pronunciation is that of two. In order to avoid the usage of an apostrophe, the ''two'' syllables are separated.<br />
::e.g. be'u → be u<br />
* In the same way the completion particle '''o'' is kept separate from the word it is optically associated with.<br />
::e.g. skyabs su mchi'o → kyab su chi o.<br />
<br />
====Combining Syllables====<br />
* When two syllables are preceded or followed by a weak syllable, and this includes weak syllables in combination with an agentive particle, connective particle etc., three syllables can be written together. <br/> <br />
::e.g. kun dga' ba → küngawa; lhun grub pa'i → lhündrubpé<br />
* When three syllables make up one word, the two first ones can be written together, the third separately.<br/> <br />
::e.g. spyod ngan byed → chöngen jé<br />
* When syllables form a word or a set phrase in English they can be written together. If the syllables are short (like ''rin po che'') three syllables can at times be written together (''rinpoche''). But usually in the case of three (or more) syllables it is less recommended since it can be difficult to decipher (like ''ngayabling''). In such a case the first two syllables could be joined and the third is written separately (''ngayab ling''). <br/> <br />
::e.g. sprul pa'i sku → trulpé ku, chos kyi sku → chökyi ku<br />
* Except for some cases of commonly known terms the combination of the phonetic form of a syllable that ends with an ''n'' and another that begins with a ''g'' should be avoided as it is not clear whether to pronounce the combination of the two letters as nga, like the letter ''nga'' in the alphabet, or as n-g. In that case the ''n'' would mark the end of the pronunciation of the first and the ''g'' the beginning of the second syllable.<br />
::e.g. kun dga' is to be pronounced as ''kün-ga'' but could mistakenly be pronounced as ''künga''; bco lnga (15) is to be pronounced as ''chonga'' but could mistakenly be pronounced as ''chon-ga''.<br />
:In the same way the phonetic combination of ''k'' and ''n'' should be avoided. It could mistakenly be pronouced as a ''kn''-sound.<br />
::e.g. ''smug nag'' should be be phonetisized as ''muk nak'' instead of ''muknak''. But if a word is commonly known it could be joined.<br />
<br />
====Numbers====<br />
* Numbers consisting of two syllables are to be written together. An ordinal number consisting of three syllables (+ ''pa'') is to be written together.<br/> <br />
::e.g. bcu gnyis → chunyi, sum bcu tsa gsum → sumchu tsasum.<br/> <br />
::e.g. bcu gynis pa → chunyipa<br />
<br />
====Practice Book Phonetics vs. Translation Phonetics====<br />
* Due to general established standards there are sometimes two ways for writing a word: One corresponds to rules of phonetics (practice book phonetics), the other is the way in which a word would appear in the translation (translation phonetics).<br />
::e.g. pé (practice book phonetics), phat (translation phonetics); benza (practice book phonetics), vajra (translation phonetics)<br />
* Some established words, for which there was no consistent phonetic representation, are now written according to their actual pronunciation.<br />
::e.g. padma → pema <br/> vajra → benza <br/> trashi → tashi <br/> svaha → soha<br />
* The usage of Sanskrit diacritics: No diacritics are used for practice books phonetics, but they are used when a term or name appears in the translation. <br/> <br />
::e.g. [[Shri Singha]] → Śrī Siṃha<br/> <br />
:Practice materials and publications for advanced students will contain Sanskrit diacritics. A very brief introduction explains the usage and the pronunciation of Sanskrit letters and diacritics.<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
==Internal Links==<br />
* [[Pronunciation of Sanskrit words]]<br />
* [[Editorial Guidelines]]<br />
<br />
==External Links==<br />
*[http://www.digitaltibetan.org/cgi-bin/phonetics.pl?type=rigpa-en Rigpa phonetics in one click if you don't understand any of things above]<br />
<br />
[[Category: Tibetan]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Pronunciation_of_Sanskrit_words&diff=71054Pronunciation of Sanskrit words2014-04-30T09:36:52Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>Since the Sanskrit alphabet consists of a number of letters and sounds that do not exist in the Latin alphabet, certain additional signs, so-called ''diacritics'' are required in the Latin script for the representation and transliteration of these sounds. In Sanskrit each letter represents one and only one sound. In English the letter ''a'' for example may indicate many sounds (e.g. fat, fate, fare, far) but not so in Sanskrit. <br />
<br />
There are five different kinds of diacritical signs:<br />
<br />
* a horizontal line on top of a vowel which prolongs the vocal length, like with '''ā'''. E.g. as in ''harm'' or ''drama''.<br />
* a dot underneath for reflection. In the case of the letters '''ḷ''', '''ṭ''', '''ḍ''', '''ṇ''', '''ṃ''', the difference is too subtle, so we can neglect this and pronounce the letter as if there was no dot. <br />
* A change in pronunciation occurs with the following letters: The '''ṣ''' equals a ''sh''-sound, like in shade. The sound of '''ṛ''' is a combination of ''r'' followed by a short ''ee''-sound, e.g. as in ''rich'', unlike ''reef''. The '''ḥ''' is an unvoiced breath following a vowel.<br />
* a dot on top for the guttural nasal sound '''ṅ'''. E.g. like in ''wrong''.<br />
* an accent for the palatal sibilant '''ś'''. The sound is basically the same as for '''ṣ''', i.e. a ''sh''-sound, like in ''fresh''.<br />
* a tilde for the palatal nasal sound '''ñ'''. This sounds equals ''ny'', like in ''canyon''. <br />
* consonants followed by an '''h''' are slightly more aspirated, but the difference is subtle.<br />
<br />
A few common appearances:<br />
'''kṣa''' like in ''kshatriya'' (the Buddha's caste), '''kṛṣṇa''' like in ''krishna'', and '''jñā''' like in ''jñāna'' (primordial wisdom).<br />
<br />
==Overview==<br />
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#ffffcc; padding: 5px; border: 1px solid #ccc;" cellspacing="15" border="0"<br />
|+<br />
|-<br />
| '''a''' || ''but'' not ''bat''<br />
|-<br />
| '''ā''' || ''harm'' not ''ham''<br />
|-<br />
| '''i''' || ''pink''<br />
|-<br />
| '''ī''' || ''peep''<br />
|-<br />
| '''u''' || ''put''<br />
|-<br />
| '''ū''' || ''boot''<br />
|-<br />
| '''ṛ''' || ''rich''<br />
|-<br />
| '''ḷ''' || ''table''<br />
|-<br />
| '''e''' || ''mess''<br />
|-<br />
| '''ai''' || ''aisle'' or ''pie''<br />
|-<br />
| '''o''' || ''beau''<br />
|-<br />
| '''au''' || ''down'' or ''hound''<br />
|}<br />
<br />
==References==<br />
* Source: This presentation is partially based on Charles Wikner's ''A practical Sanskrit Introductory'' and ''Sanskrit für Anfänger'' by Thomas Lehman.)<br />
<br />
==Internal Links==<br />
* [[Rigpa Phonetic Guidelines]]<br />
* [[Editorial Guidelines]]<br />
<br />
==External Links==<br />
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari_transliteration Overview of the different Sanskrit / Devanagari transliteration schemes]<br />
* [http://www.ashtangayoga.info/source-texts/sanskrit/transkription-tool/ Conversion tool for different Sanskrit / Devanagari transcription systems]<br />
<br />
<br />
[[Category:Sanskrit]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Pronunciation_of_Sanskrit_words&diff=71053Pronunciation of Sanskrit words2014-04-30T09:36:13Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>Since the Sanskrit alphabet consists of a number of letters and sounds that do not exist in the Latin alphabet, certain additional signs, so-called ''diacritics'' are required in the Latin script for the representation and transliteration of these sounds. In Sanskrit each letter represents one and only one sound. In English the letter ''a'' for example may indicate many sounds (e.g. fat, fate, fare, far) but not so in Sanskrit. <br />
<br />
There are five different kinds of diacritical signs:<br />
<br />
* a horizontal line on top of a vowel which prolongs the vocal length, like with '''ā'''. E.g. as in ''harm'' or ''drama''.<br />
* a dot underneath for reflection. In the case of the letters '''ḷ''', '''ṭ''', '''ḍ''', '''ṇ''', '''ṃ''', the difference is too subtle, so we can neglect this and pronounce the letter as if there was no dot. <br />
* A change in pronunciation occurs with the following letters: The '''ṣ''' equals a ''sh''-sound, like in shade. The sound of '''ṛ''' is a combination of ''r'' followed by a short ''ee''-sound, e.g. as in ''rich'', unlike ''reef''. The '''ḥ''' is an unvoiced breath following a vowel.<br />
* a dot on top for the guttural nasal sound '''ṅ'''. E.g. like in ''wrong''.<br />
* an accent for the palatal sibilant '''ś'''. The sound is basically the same as for '''ṣ''', i.e. a ''sh''-sound, like in ''fresh''.<br />
* a tilde for the palatal nasal sound '''ñ'''. This sounds equals ''ny'', like in ''canyon''. <br />
* consonants followed by an '''h''' are slightly more aspirated, but the difference is subtle.<br />
<br />
A few common appearances:<br />
'''kṣa''' like in ''kshatriya'' (the Buddha's caste), '''kṛṣṇa''' like in ''krishna'', and '''jñā''' like in ''jñāna'' (primordial wisdom).<br />
<br />
==Overview==<br />
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#ffffcc; padding: 5px; border: 1px solid #ccc;" cellspacing="15" border="0"<br />
|+<br />
|-<br />
| '''a''' || ''but'' not ''bat''<br />
|-<br />
| '''ā''' || ''harm'' not ''ham''<br />
|-<br />
| '''i''' || ''pink''<br />
|-<br />
| '''ī''' || ''peep''<br />
|-<br />
| '''u''' || ''put''<br />
|-<br />
| '''ū''' || ''boot''<br />
|-<br />
| '''ṛ''' || ''rich''<br />
|-<br />
| '''ḷ''' || ''table''<br />
|-<br />
| '''e''' || ''mess''<br />
|-<br />
| '''ai''' || ''aisle'' or ''pie''<br />
|-<br />
| '''o''' || ''beau''<br />
|-<br />
| '''au''' || ''down'' or ''hound''<br />
|}<br />
<br />
==References==<br />
* Source: This presentation is partially based on Charles Wikner's ''A practical Sanskrit Introductory'' and ''Sanskrit für Anfänger'' by Thomas Lehman.)<br />
<br />
==Internal Links==<br />
* [[Rigpa Phonetic Guidelines]]<br />
* [[Editorial Guidelines]]<br />
<br />
==External Links==<br />
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari_transliteration Overview of the different Sanskrit / Devanagari transliteration schemes]<br />
* [http://www.ashtangayoga.info/source-texts/sanskrit/transkription-tool/ Conversion tool for different Sanskrit / Devanagari transcription systems]<br />
<br />
<br />
[[Category::Sanskrit]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Pronunciation_of_Sanskrit_words&diff=71052Pronunciation of Sanskrit words2014-04-30T09:31:22Z<p>Domschl: Jurek's Sanskrit pronunciation intro from Texts/_General</p>
<hr />
<div>Since the Sanskrit alphabet consists of a number of letters and sounds that do not exist in the Latin alphabet, certain additional signs, so-called ''diacritics'' are required in the Latin script for the representation and transliteration of these sounds. In Sanskrit each letter represents one and only one sound. In English the letter ''a'' for example may indicate many sounds (e.g. fat, fate, fare, far) but not so in Sanskrit. <br />
<br />
There are five different kinds of diacritical signs:<br />
<br />
* a horizontal line on top of a vowel which prolongs the vocal length, like with '''ā'''. E.g. as in ''harm'' or ''drama''.<br />
* a dot underneath for reflection. In the case of the letters '''ḷ''', '''ṭ''', '''ḍ''', '''ṇ''', '''ṃ''', the difference is too subtle, so we can neglect this and pronounce the letter as if there was no dot. <br />
* A change in pronunciation occurs with the following letters: The '''ṣ''' equals a ''sh''-sound, like in shade. The sound of '''ṛ''' is a combination of ''r'' followed by a short ''ee''-sound, e.g. as in ''rich'', unlike ''reef''. The '''ḥ''' is an unvoiced breath following a vowel.<br />
* a dot on top for the guttural nasal sound '''ṅ'''. E.g. like in ''wrong''.<br />
* an accent for the palatal sibilant '''ś'''. The sound is basically the same as for '''ṣ''', i.e. a ''sh''-sound, like in ''fresh''.<br />
* a tilde for the palatal nasal sound '''ñ'''. This sounds equals ''ny'', like in ''canyon''. <br />
* consonants followed by an '''h''' are slightly more aspirated, but the difference is subtle.<br />
<br />
A few common appearances:<br />
'''kṣa''' like in ''kshatriya'' (the Buddha's caste), '''kṛṣṇa''' like in ''krishna'', and '''jñā''' like in ''jñāna'' (primordial wisdom).<br />
<br />
==Overview==<br />
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#ffffcc; padding: 5px; border: 1px solid #ccc;" cellspacing="15" border="0"<br />
|+<br />
|-<br />
| '''a''' || ''but'' not ''bat''<br />
|-<br />
| '''ā''' || ''harm'' not ''ham''<br />
|-<br />
| '''i''' || ''pink''<br />
|-<br />
| '''ī''' || ''peep''<br />
|-<br />
| '''u''' || ''put''<br />
|-<br />
| '''ū''' || ''boot''<br />
|-<br />
| '''ṛ''' || ''rich''<br />
|-<br />
| '''ḷ''' || ''table''<br />
|-<br />
| '''e''' || ''mess''<br />
|-<br />
| '''ai''' || ''aisle'' or ''pie''<br />
|-<br />
| '''o''' || ''beau''<br />
|-<br />
| '''au''' || ''down'' or ''hound''<br />
|}<br />
<br />
==References==<br />
* Source: This presentation is partially based on Charles Wikner's ''A practical Sanskrit Introductory'' and ''Sanskrit für Anfänger'' by Thomas Lehman.)</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=%E0%BD%82%E0%BE%B2%E0%BD%BC%E0%BC%8B%E0%BD%96%E0%BE%B1%E0%BD%B2%E0%BD%93%E0%BC%8B%E0%BD%A6%E0%BE%90%E0%BE%B1%E0%BD%BA%E0%BD%A6%E0%BC%8B&diff=71016གྲོ་བྱིན་སྐྱེས་2014-04-26T06:34:06Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>{{Dictkey|གྲོ་བྱིན་སྐྱེས།}} ([[Wyl.]] ''gro byin skyes'') ''n.'' {{Color|#808080|''Pron.:'' dro jin kyé}}<br />
* probably a misspelling of [[གྲོ་བཞིན་སྐྱེས་]]<br />
* ''cf.'' [[གྲོ་བཞིན་སྐྱེས་]]<br />
[[Category:Tibetan-English Dictionary]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=%E0%BD%82%E0%BE%B2%E0%BD%BC%E0%BC%8B%E0%BD%96%E0%BD%9E%E0%BD%B2%E0%BD%93%E0%BC%8B%E0%BD%A6%E0%BE%90%E0%BE%B1%E0%BD%BA%E0%BD%A6%E0%BC%8B&diff=71015གྲོ་བཞིན་སྐྱེས་2014-04-26T06:32:38Z<p>Domschl: Created page with '{{Dictkey|གྲོ་བཞིན་སྐྱེས།}} (Wyl. ''gro bzhin skyes'') ''n.'' {{Color|#808080|''Pron.:'' droshyinkyé}} * ''Skt.'' Śroṇa. {{Context|[[:Categ…'</p>
<hr />
<div>{{Dictkey|གྲོ་བཞིན་སྐྱེས།}} ([[Wyl.]] ''gro bzhin skyes'') ''n.'' {{Color|#808080|''Pron.:'' droshyinkyé}}<br />
* ''Skt.'' Śroṇa. {{Context|[[:Category:Names|Names]]}} {{Context|[[:Category:Buddha's Contemporaries|Buddha's Contemporaries]]}} <br />
[[Category:Tibetan-English Dictionary]][[Category:Names]][[Category:Buddha's Contemporaries]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=The_Alchemy_of_the_Siddhas&diff=70754The Alchemy of the Siddhas2014-04-21T14:05:02Z<p>Domschl: /* Tibetan Text */</p>
<hr />
<div>[[Image:DudjomShedra.JPG|frame|[[Dudjom Rinpoche]]]]'''The Alchemy of the Siddhas, naked instructions on how to take to heart and practise the 'Mountain Retreat' teachings, explained in a manner that is easy to understand''' (Tib. རི་ཆོས་བསླབ་བྱ་ཉམས་ལེན་དམར་ཁྲིད་གོ་བདེར་བརྗོད་པ་གྲུབ་པའི་བཅུད་ལེན།, [[Wyl.]] ''ri chos bslab bya nyams len dmar khrid go bder brjod pa grub pa'i bcud len'') <br />
<br />
Often known simply as ''[[Richö]]'' or 'Mountain Dharma', this is a famous text written by Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]] on how to take to heart and practise the ‘Mountain Retreat’ teachings. [[Sogyal Rinpoche]] says that this text is one of the most important guides on how to do retreat and become a true ''chöpa'', or Dharma practitioner. It is to be found in Dudjom Rinpoche's Collected Works, vol. 13 (pa) pp. 443-468<br />
<br />
==Tibetan Text==<br />
*{{LH|sites/default/files/downloads/richostib.pdf|Tibetan text: རི་ཆོས་}}<br />
* {{TBRCW|O2DB72891|O2DB728912DB73129$W20869|རི་ཆོས་བསླབ་བྱ་ཉམས་ལེན་དམར་ཁྲིད་གོ་བདེར་བརྗོད་པ་གྲུབ་པའི་བཅུད་ལེན།}}<br />
<br />
==Translations==<br />
*Kyabjé Dudjom Rinpoche, ''Richö'', Rigpa Publications, 2004<br />
*Ron Garry, ''Wisdom Nectar: Dudjom Rinpoche's Heart Advice'' (Ithaca: Snow Lion, 2005), 'Essential Advice for Solitary Meditation Practice', pages 43-59.<br />
<br />
==Further Reading==<br />
*Ron Garry, ''Wisdom Nectar: Dudjom Rinpoche's Heart Advice'' (Ithaca: Snow Lion, 2005), pages 27-42.<br />
<br />
==Teachings on The Alchemy of the Siddhas==<br />
*[[Dudjom Rinpoche]], [[Dzogchen Orgyen Chöling]], London, 8-11 May 1979<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], Hasliberg, Switzerland, 28-30 October 1988<br />
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Dzogchen Monastery]], India, 9-10 March 1996<br />
<br />
[[Category:Texts]]<br />
[[Category:Dzogchen]]<br />
[[Category:Dudjom Tersar]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Dudjom_Incarnation_Line&diff=70657Dudjom Incarnation Line2014-04-21T08:33:25Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:Dudjom Previous Incarnations.jpg|frame|'''Dudjom Incarnation Line''']]<br />
The '''Dudjom Incarnation Line''' is based on a prayer [[Dudjom Rinpoche]] wrote himslef, which lists previous of his incarnations. This prayer is called "A Chariot of Devotion, A Supplication to the Lives and Liberation of the Great Nirmanakaya Treasure Revealer Heruka Dudjom Lingpa". In it, one can read the main previous incarnations:<br />
<br />
*1. '''Yogi Nuden Dorje Chang''': tutor of 1,000 princes who, countless ages ago during the aeon of the Buddha Pranidhanaraja, vowed to appear as Sugata Mopa Od Thaye the 1,000th and the last Buddha of this Light Aeon.<br />
*2. [[Shariputra]]: foremost disciple of Sakyamuni Buddha known for his wisdom. He performed the role of the speaker in many sutras, particularly the Prajnaparamita sutras.<br />
*3. [[Saraha]]: first of the of eighty-four great Siddhas of India, a poet and a tantric practitioner whose teachings were passed down and who was famous for his spiritual songs (dohas).<br />
*4. '''Krishnadhara''': chief minister of Indrabhuti of Uddiyana<br />
*5. [[Humkara]]: one of the eight knowledge holders, the Vidhyadharas and holder of Yang dag thugs from Dakini<br />
*6. [[Khye'u Chung Lotsawa]]: translator and one of Padmasambhava's Twenty-five Tibetan disciples.<br />
*7. [[Smritijñanakirti|Smritijnana]]: one of the Indian Panditas who established Buddhism in Tibet.<br />
*8. [[Rongzom Chökyi Zangpo|Rongdzom Pandita Chokyi Zangpo]]: the first to compose major written treatises within the Nyingma tradition. The Nyingma kama was systemetised, explained and received clear commentaries.<br />
*9. [[Katok Dampa Deshek|Dampa Deshek]] (1122-1192 CE): He was founder of Kathog Gompa in Kham, Eastern Tibet.<br />
*10. '''Palden Ling Je Repa''': one of the founders of the Drukpa Kagyu school.<br />
*11. [[Chögyal Pakpa|Sakya Trizin Chogyal Phakpa]] (1235-1280 CE): nephew of Sakya Pandita, ruler of much of Tibet during the Yuan dynasty, priest to Kubilai Khan.<br />
*12. '''Drum khar Nagpopa''': Khampa yogi who meditated in dark retreat for 18 years.<br />
*13. '''Hewa Chojung''': Khampa magician and subjugator of enemies of the dharma.<br />
*14. '''Trakthung Dudul Dorje''' (1615-1672 CE): the Terton who revived Kathok Monastery in Puwo (South-East Tibet).<br />
*15. '''Gyeltse Sonam Detsen''': as head of Kathok Gompa he restored and preserved the tradition of the Monastery.<br />
*16. '''Dudul Rolpa Tsal''': yogi, teacher of Jigme Lingpa (1730-1798 CE).<br />
*17. [[Dudjom Lingpa]] Garwang Dudjom Pawo (1835-1904 CE): born in Chagkong in Kham in Gili from a family of tantrikas. He was a Gili Terton, a Phurba terton well known for magical powers and wrathful countenence.<br />
*18. [[Dudjom Rinpoche]], (1904-87 CE).<br />
<br />
<br />
[[Category:Dudjom Tersar]]<br />
[[Category:Incarnation Lines]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Dudjom_Incarnation_Line&diff=70646Dudjom Incarnation Line2014-04-21T08:22:44Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:Dudjom Previous Incarnations.jpg|frame|'''Dudjom Incarnation Line''']]<br />
The '''Dudjom Incarnation Line''' is based on a prayer [[Dudjom Rinpoche]] wrote himslef, which lists previous of his incarnations. This prayer is called "A Chariot of Devotion, A Supplication to the Lives and Liberation of the Great Nirmanakaya Treasure Revealer Heruka Dudjom Lingpa". In it, one can read the main previous incarnations:<br />
<br />
*1. '''Yogi Nuden Dorje Chang''': tutor of 1,000 princes who, countless ages ago during the aeon of the Buddha Pranidhanaraja, vowed to appear as Sugata Mopa Od Thaye the 1,000th and the last Buddha of this Light Aeon.<br />
*2. [[Shariputra]]: foremost disciple of Sakyamuni Buddha known for his wisdom. He performed the role of the speaker in many sutras, particularly the Prajnaparamita sutras.<br />
*3. [[Saraha]]: first of the of eighty-four great Siddhas of India, a poet and a tantric practitioner whose teachings were passed down and who was famous for his spiritual songs (dohas).<br />
*4. '''Krishnadhara''': chief minister of Indrabhuti of Uddiyana<br />
*5. [[Humkara]]: one of the eight knowledge holders, the Vidhyadharas and holder of Yang dag thugs from Dakini<br />
*6. [[Khye'u Chung Lotsawa]]: translator and one of Padmasambhava's Twenty-five Tibetan disciples.<br />
*7. '''[[Smritijñanakirti|Smritijnana]]''': one of the Indian Panditas who established Buddhism in Tibet.<br />
*8. '''[[Rongzom Chökyi Zangpo|Rongdzom Pandita Chokyi Zangpo]]''': the first to compose major written treatises within the Nyingma tradition. The Nyingma kama was systemetised, explained and received clear commentaries.<br />
*9. '''[[Katok Dampa Deshek|Dampa Deshek]]''' (1122-1192 CE): He was founder of Kathog Gompa in Kham, Eastern Tibet.<br />
*10. '''Palden Ling Je Repa''': one of the founders of the Drukpa Kagyu school.<br />
*11. '''[[Chögyal Pakpa|Sakya Trizin Chogyal Phakpa]]''' (1235-1280 CE): nephew of Sakya Pandita, ruler of much of Tibet during the Yuan dynasty, priest to Kubilai Khan.<br />
*12. '''Drum khar Nagpopa''': Khampa yogi who meditated in dark retreat for 18 years.<br />
*13. '''Hewa Chojung''': Khampa magician and subjugator of enemies of the dharma.<br />
*14. '''Trakthung Dudul Dorje''' (1615-1672 CE): the Terton who revived Kathok Monastery in Puwo (South-East Tibet).<br />
*15. '''Gyeltse Sonam Detsen''': as head of Kathok Gompa he restored and preserved the tradition of the Monastery.<br />
*16. '''Dudul Rolpa Tsal''': yogi, teacher of Jigme Lingpa (1730-1798 CE).<br />
*17. [[Dudjom Lingpa]] Garwang Dudjom Pawo (1835-1904 CE): born in Chagkong in Kham in Gili from a family of tantrikas. He was a Gili Terton, a Phurba terton well known for magical powers and wrathful countenence.<br />
*18. [[Dudjom Rinpoche]], (1904-87 CE).<br />
<br />
<br />
[[Category:Dudjom Tersar]]<br />
[[Category:Incarnation Lines]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Krishnacharya&diff=70640Krishnacharya2014-04-21T08:19:16Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>'''Krishnacharya''' (Skt. ''Kṛṣṇācārya''; Tib. [[ནག་པོ་སྤྱོད་པ་]], Wyl. ''nag po spyod pa'') was one of the [[eighty-four mahasiddhas]]. He is an important master in the lineage of transmission of [[Chakrasamvara]] and is the author of a commentary on the ''[[Hevajra Tantra]]'' as well as a collection of songs (''doha'').<br />
<br />
==Further Reading==<br />
*[[Abhayadatta]], ''Buddha's Lions: Lives of the Eighty-four Siddhas'', Emeryville, Dharma Publishing, 1979<br />
*David Templeman, ''Taranatha's Life of Krsnacarya/Kanha'', Library of Tibetan Works and Archives, 1989<br />
*Roger R. Jackson, ''Tantric Treasures: Three Collections of Mystical Verse from Buddhist India'', Oxford University Press, 2004<br />
<br />
==External Links==<br />
*{{TBRC|P3299|TBRC Profile}}<br />
<br />
[[Category:Indian Masters]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Dudjom_Incarnation_Line&diff=70639Dudjom Incarnation Line2014-04-21T08:17:46Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:Dudjom Previous Incarnations.jpg|frame|'''Dudjom Incarnation Line''']]<br />
The '''Dudjom Incarnation Line''' is based on a prayer [[Dudjom Rinpoche]] wrote himslef, which lists previous of his incarnations. This prayer is called "A Chariot of Devotion, A Supplication to the Lives and Liberation of the Great Nirmanakaya Treasure Revealer Heruka Dudjom Lingpa". In it, one can read the main previous incarnations:<br />
<br />
*1. '''Yogi Nuden Dorje Chang''': tutor of 1,000 princes who, countless ages ago during the aeon of the Buddha Pranidhanaraja, vowed to appear as Sugata Mopa Od Thaye the 1,000th and the last Buddha of this Light Aeon.<br />
*2. [[Shariputra]]: foremost disciple of Sakyamuni Buddha known for his wisdom. He performed the role of the speaker in many sutras, particularly the Prajnaparamita sutras.<br />
*3. [[Saraha]]: first of the of eighty-four great Siddhas of India, a poet and a tantric practitioner whose teachings were passed down and who was famous for his spiritual songs (dohas).<br />
*4. '''Krishnadhara''': chief minister of Indrabhuti of Uddiyana<br />
*5. [[Humkara]]: one of the eight knowledge holders, the Vidhyadharas and holder of Yang dag thugs from Dakini<br />
*6. [[Khye'u Chung Lotsawa]]: translator and one of Padmasambhava's Twenty-five Tibetan disciples.<br />
*7. '''[[Smritijñanakirti|Smritijnana]]''': one of the Indian Panditas who established Buddhism in Tibet.<br />
*8. '''[[Rongzom Chökyi Zangpo|Rongdzom Pandita Chokyi Zangpo]]''': the first to compose major written treatises within the Nyingma tradition. The Nyingma kama was systemetised, explained and received clear commentaries.<br />
*9. '''[[Katok Dampa Deshek|Dampa Deshek]]''' (1122-1192 CE): He was founder of Kathog Gompa in Kham, Eastern Tibet.<br />
*10. '''Palden Ling Je Repa''': one of the founders of the Drukpa Kagyu school.<br />
*11. '''Sakya Trizin Chogyal Phakpa''' (1235-1280 CE): nephew of Sakya Pandita, ruler of much of Tibet during the Yuan dynasty, priest to Kubilai Khan.<br />
*12. '''Drum khar Nagpopa''': Khampa yogi who meditated in dark retreat for 18 years.<br />
*13. '''Hewa Chojung''': Khampa magician and subjugator of enemies of the dharma.<br />
*14. '''Trakthung Dudul Dorje''' (1615-1672 CE): the Terton who revived Kathok Monastery in Puwo (South-East Tibet).<br />
*15. '''Gyeltse Sonam Detsen''': as head of Kathok Gompa he restored and preserved the tradition of the Monastery.<br />
*16. '''Dudul Rolpa Tsal''': yogi, teacher of Jigme Lingpa (1730-1798 CE).<br />
*17. [[Dudjom Lingpa]] Garwang Dudjom Pawo (1835-1904 CE): born in Chagkong in Kham in Gili from a family of tantrikas. He was a Gili Terton, a Phurba terton well known for magical powers and wrathful countenence.<br />
*18. [[Dudjom Rinpoche]], (1904-87 CE).<br />
<br />
<br />
[[Category:Dudjom Tersar]]<br />
[[Category:Incarnation Lines]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Dudjom_Incarnation_Line&diff=70638Dudjom Incarnation Line2014-04-21T08:12:54Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:Dudjom Previous Incarnations.jpg|frame|'''Dudjom Incarnation Line''']]<br />
The '''Dudjom Incarnation Line''' is based on a prayer [[Dudjom Rinpoche]] wrote himslef, which lists previous of his incarnations. This prayer is called "A Chariot of Devotion, A Supplication to the Lives and Liberation of the Great Nirmanakaya Treasure Revealer Heruka Dudjom Lingpa". In it, one can read the main previous incarnations:<br />
<br />
*1. '''Yogi Nuden Dorje Chang''': tutor of 1,000 princes who, countless ages ago during the aeon of the Buddha Pranidhanaraja, vowed to appear as Sugata Mopa Od Thaye the 1,000th and the last Buddha of this Light Aeon.<br />
*2. [[Shariputra]]: foremost disciple of Sakyamuni Buddha known for his wisdom. He performed the role of the speaker in many sutras, particularly the Prajnaparamita sutras.<br />
*3. [[Saraha]]: first of the of eighty-four great Siddhas of India, a poet and a tantric practitioner whose teachings were passed down and who was famous for his spiritual songs (dohas).<br />
*4. '''Krishnadhara''': chief minister of Indrabhuti of Uddiyana<br />
*5. [[Humkara]]: one of the eight knowledge holders, the Vidhyadharas and holder of Yang dag thugs from Dakini<br />
*6. [[Khye'u Chung Lotsawa]]: translator and one of Padmasambhava's Twenty-five Tibetan disciples.<br />
*7. '''Smritijnana''': one of the Indian Panditas who established Buddhism in Tibet.<br />
*8. '''Rongdzom Pandita Chokyi Zangpo''': the first to compose major written treatises within the Nyingma tradition. The Nyingma kama was systemetised, explained and received clear commentaries.<br />
*9. '''[[Katok Dampa Deshek|Dampa Deshek]]''' (1122-1192 CE): He was founder of Kathog Gompa in Kham, Eastern Tibet.<br />
*10. '''Palden Ling Je Repa''': one of the founders of the Drukpa Kagyu school.<br />
*11. '''Sakya Trizin Chogyal Phakpa''' (1235-1280 CE): nephew of Sakya Pandita, ruler of much of Tibet during the Yuan dynasty, priest to Kubilai Khan.<br />
*12. '''Drum khar Nagpopa''': Khampa yogi who meditated in dark retreat for 18 years.<br />
*13. '''Hewa Chojung''': Khampa magician and subjugator of enemies of the dharma.<br />
*14. '''Trakthung Dudul Dorje''' (1615-1672 CE): the Terton who revived Kathok Monastery in Puwo (South-East Tibet).<br />
*15. '''Gyeltse Sonam Detsen''': as head of Kathok Gompa he restored and preserved the tradition of the Monastery.<br />
*16. '''Dudul Rolpa Tsal''': yogi, teacher of Jigme Lingpa (1730-1798 CE).<br />
*17. [[Dudjom Lingpa]] Garwang Dudjom Pawo (1835-1904 CE): born in Chagkong in Kham in Gili from a family of tantrikas. He was a Gili Terton, a Phurba terton well known for magical powers and wrathful countenence.<br />
*18. [[Dudjom Rinpoche]], (1904-87 CE).<br />
<br />
<br />
[[Category:Dudjom Tersar]]<br />
[[Category:Incarnation Lines]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Sera_Khandro&diff=70554Sera Khandro2014-04-20T17:24:10Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>[[Image:SeraKhandro.jpg.png|thumb|500px|'''Sera Khandro''' Courtesy of jnanasukha.org]]<br />
'''Sera Khandro Dewé Dorje''' (Tib. སེ་ར་མཁའ་འགྲོ་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་, [[Wyl.]] ''se ra mkha' 'gro bde ba'i rdo rje'') aka '''Kunzang Dekyong Wangmo''' (ཀུན་བཟང་བདེ་སྐྱོང་དབང་མོ་, [[Wyl.]] ''kun bzang bde skyong dbang mo'') (1892-1940) — a great female [[tertön]] whose treasure texts are revered by many great [[Nyingma]] masters. She was the consort of [[Tulku Trimé Özer]], one of the sons of the illustrious Tertön [[Dudjom Lingpa]]. She was also one of the [[root guru]]s of [[Chatral Rinpoche]] and was reborn as his daughter, Saraswati.<br />
<br />
==Revelations==<br />
*[[Immaculate White Lotus]],<ref>Translated by Ngawang Zangpo in ''Guru Rinpoche: His Life and Times, Ithaca: Snow Lion, 2002</ref> a biography of [[Padmasambhava]]<br />
<br />
==Writings==<br />
* [http://www.shambhala.com/refining-our-perception-of-reality.html ''Refining Our Perception of Reality''] Sera Khandro's Commentary on [[Dudjom Lingpa|Dudjom Lingpa's]] Account of His Visionary Journey. The book includes a short autobiography of Sera Khandro, translated by [[Chatral Rinpoche|Chatral Rinpoche’s]] disciple-translator Christina Monson. Shambala Publications, 2014.<br />
<br />
==Further Reading==<br />
*Sarah H. Jacoby, “Consorts and Revelations in Eastern Tibet: The Auto/biographical Writings of the Treasure Revealer Sera Khandro (1892-1940)” (unpublished PhD thesis)<br />
<br />
==External Links==<br />
*[http://www.tibetanlineages.org/biographies/view/148/10083 Biography by Sarah Jacoby]<br />
*{{TBRC|P742|TBRC profile}}<br />
<br />
==Notes==<br />
<small><references/></small><br />
<br />
[[Category:Tertöns]]<br />
[[Category:Nyingma Masters]]<br />
[[Category:Female Masters]]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Nang_Jang&diff=70529Nang Jang2014-04-20T16:07:30Z<p>Domschl: /* Transalations */</p>
<hr />
<div>The '''Nang Jang''' is a collection of the most secret instructions [[Dudjom Lingpa]] received through a serie of visions of various enlightened beings, like Vajradhara himself, Vajrayogini, Ekajati and the such. <br />
<br />
These instructions point out the view of [[Dzogchen]]. This text focuses primary on [[Trekchö]], and is of central importance in the Dudjom Tradition.<br />
<br />
Accordind to [[Dudjom Lingpa]], the Nang Jang is "a direct transmission of Dudjom Lingpa's Dzogchen approach so powerful that even hearing it read aloud ensures that the listener will eventually escape the suffering of samsara."<br />
<br />
According to [[Dudjom Rinpoche]], "The Nangjang was prepared as an inexhaustible treasure trove of the gift of the Buddha's teachings, the relics of the dharmakaya."<br />
<br />
==Transalations==<br />
*''Buddhahood without Meditation'', by Dudjom Lingpa, tr. by Richard Barron, Padma Publishing, 2002<br />
<br />
==Commentaries==<br />
*''Refining Our Perception of Reality'', [[Sera Khandro]]'s Commentary on Dudjom Lingpa's Account of His Visionary Journey<br />
<br />
==External Links==<br />
*[http://www.shambhala.com/authors/g-n/sera-khandro/refining-our-perception-of-reality.html Sera Khandro's Commentary on Dudjom Lingpa's Nang Jang]</div>Domschlhttps://www.rigpawiki.org/index.php?title=Nang_Jang&diff=70528Nang Jang2014-04-20T16:07:02Z<p>Domschl: </p>
<hr />
<div>The '''Nang Jang''' is a collection of the most secret instructions [[Dudjom Lingpa]] received through a serie of visions of various enlightened beings, like Vajradhara himself, Vajrayogini, Ekajati and the such. <br />
<br />
These instructions point out the view of [[Dzogchen]]. This text focuses primary on [[Trekchö]], and is of central importance in the Dudjom Tradition.<br />
<br />
Accordind to [[Dudjom Lingpa]], the Nang Jang is "a direct transmission of Dudjom Lingpa's Dzogchen approach so powerful that even hearing it read aloud ensures that the listener will eventually escape the suffering of samsara."<br />
<br />
According to [[Dudjom Rinpoche]], "The Nangjang was prepared as an inexhaustible treasure trove of the gift of the Buddha's teachings, the relics of the dharmakaya."<br />
<br />
==Transalations==<br />
*Buddhahood without Meditation, by Dudjom Lingpa, tr. by Richard Barron, Padma Publishing, 2002<br />
<br />
==Commentaries==<br />
*''Refining Our Perception of Reality'', [[Sera Khandro]]'s Commentary on Dudjom Lingpa's Account of His Visionary Journey<br />
<br />
==External Links==<br />
*[http://www.shambhala.com/authors/g-n/sera-khandro/refining-our-perception-of-reality.html Sera Khandro's Commentary on Dudjom Lingpa's Nang Jang]</div>Domschl