Twenty-one bhumis: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Twenty-one [[bhumis]]''' from [[Anuyoga]] — | '''Twenty-one [[bhumis]]''' from [[Anuyoga]] — | ||
{{:ten bhumis}} | |||
# | #Universal Radiance (Tib. ''kuntu ö''; Wyl. ''kun tu 'od'') | ||
#Vajra Holder (Tib. ''dorje dzinpa''; Wyl. ''rdo rje 'dzin pa'') | |||
#[[Vajradhara]] (Tib. ''dorje chang''; Wyl. ''rdo rje 'chang'') | |||
#Dense Array (Tib. ''tukpo köpa''; Wyl. ''stug po bkod pa'') | |||
#Lotus Endowed (Tib. ''pema chen''; Wyl. ''pad ma can'') | |||
# | #Great Gatherings of Wheels (Tib. ''khorlo tsokchen''; Wyl. '''khor lo tshogs chen'') | ||
#Devakosha (Wyl. ''de ba ko sha'') | |||
#Inseparable from [[Samantabhadra]] (Wyl. ''kun bzang dbyer med'') | |||
# | #Unsurpassed Perfection (Wyl. ''rdzogs pa bla ma'') | ||
#Perfected State of the Three Worlds (Wyl. ''srid gsum ngang rdzogs'') | |||
#Unexcelled Wisdom (Tib. ''yeshe lama''; Wyl. ''ye shes bla ma'') | |||
#Dense Array (Tib. tukpo köpa; | |||
#Lotus Endowed (Tib. pema chen; | |||
#Great Gatherings of Wheels (Tib. khorlo tsokchen; | |||
#Devakosha ( | |||
#Inseparable from Samantabhadra ( | |||
#Unsurpassed Perfection ( | |||
#Perfected State of the Three Worlds ( | |||
#Unexcelled Wisdom (Tib. yeshe lama; | |||
*''(Extracted from the long sadhana of [[Tendrel Nyesel]]--translations provisional)'' | *''(Extracted from the long sadhana of [[Tendrel Nyesel]]--translations provisional)'' | ||
Line 28: | Line 19: | ||
[[category:Paths and Stages]] | [[category:Paths and Stages]] | ||
[[Category:Enumerations]] | [[Category:Enumerations]] | ||
[[Category:20s-Twenties]] |
Latest revision as of 18:46, 16 August 2009
Twenty-one bhumis from Anuyoga —
- Perfect Joy (Skt. pramuditābhūmi; Tib. རབ་ཏུ་དགའ་བ་, rabtu gawa, Wyl. rab tu dga’ ba)
- Immaculate / Stainless (Skt. vimalābhūmi; Tib. དྲི་མ་མེད་པ་, drima mepa, Wyl. dri ma med pa)
- Luminous / Illuminating (Skt. prabhākarībhūmi; Tib. འོད་བྱེད་པ་, ö jepa, Wyl. ‘od byed pa)
- Radiant (Skt. arciṣmatībhūmi; Tib. འོད་འཕྲོ་ཅན་, ö tro chen, Wyl. ‘od ‘phro can)
- Hard to Keep / Hard to Conquer (Skt. sudurjayābhūmi; Tib. ཤིན་ཏུ་སྦྱང་དཀའ་བ་, shintu jankawa, Wyl. shin tu sbyang dka’ ba)
- Clearly Manifest (Skt. abhimukhībhūmi; Tib. མངོན་དུ་གྱུར་བ་, ngöntu gyurpa, Wyl. mngon du gyur ba)[1]
- Far Progressed (Skt. duraṅgamabhūmi; Tib. རིང་དུ་སོང་བ་, ringtu songwa, Wyl. ring du song ba)
- Immovable (Skt. acālabhūmi; Tib. མི་གཡོ་བ་, miyowa, Wyl. mi g.yo ba)
- Perfect Intellect (Skt. sādhuṃatībhūmi; Tib. ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་, lekpé lodrö, Wyl. legs pa’i blo gros)
- Cloud of Dharma (Skt. dharmameghaābhūmi; Tib. ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་, chökyi trin, Wyl. chos kyi sprin)
- Universal Radiance (Tib. kuntu ö; Wyl. kun tu 'od)
- Vajra Holder (Tib. dorje dzinpa; Wyl. rdo rje 'dzin pa)
- Vajradhara (Tib. dorje chang; Wyl. rdo rje 'chang)
- Dense Array (Tib. tukpo köpa; Wyl. stug po bkod pa)
- Lotus Endowed (Tib. pema chen; Wyl. pad ma can)
- Great Gatherings of Wheels (Tib. khorlo tsokchen; Wyl. 'khor lo tshogs chen)
- Devakosha (Wyl. de ba ko sha)
- Inseparable from Samantabhadra (Wyl. kun bzang dbyer med)
- Unsurpassed Perfection (Wyl. rdzogs pa bla ma)
- Perfected State of the Three Worlds (Wyl. srid gsum ngang rdzogs)
- Unexcelled Wisdom (Tib. yeshe lama; Wyl. ye shes bla ma)
- (Extracted from the long sadhana of Tendrel Nyesel--translations provisional)
- ↑ Also named 'Irreversibly Advancing'