Tibetan Grammar - verbs - notes: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Created page with ''''WORK IN PROGRESS''': the grammar articles are being edited for wiki publication. During editing, the content might be incomplete, out of sequence or even misleading. {{Gramma…')
 
mNo edit summary
 
(34 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''WORK IN PROGRESS''': the grammar articles are being edited for wiki publication. During editing, the content might be incomplete, out of sequence or even misleading.
{{Grammar articles}}
 
'''WORK IN PROGRESS''' (''by Stefan J. Gueffroy<ref>recently adopted</ref> <small>[fka Eckel]</small>''): the grammar articles are being edited for wiki publication. During editing, the content might be incomplete, out of sequence or even misleading.<br>
 
 
The approach to explain Tibetan verbs will be changed to that of the "three thematic relations: Theme, Location, and Agent" - there will be discrepancies to the other grammar section until they are matched with it
 
the grammar articles are being edited for wiki publication. During editing, the content might be incomplete, out of sequence or even misleading. - (particular this sections is still in change - the introduction sections are all new - since the 'collection of points on Tibetan grammar' are now available outside of a class room context the background information to some of their points need to be written down, and this is still a work in progress)


{{Grammar articles}}


''by Stefan J. E.''


=Verbs&mdash;Notes=
=Verbs&mdash;Notes=
==Patient, subject-object, valency: advantages and problems==


"Patient" here is used as a convenient term for subject (intransitive verb) and object (transitive verb) (mostly in the ''ming tsam'' case&mdash;marked by no particle&mdash;''<nowiki>'</nowiki>just the word<nowiki>'</nowiki>'')<ref>'''S. V. Beyer:''' ''The Classical Tibetan Language'', p.259-260: "Intransitive verbs occur with a patient; transitive verbs occur with both a patient and an agency. [...] Tibetan&mdash;syntactically identify the intransitive and transitive patients. In Tibetan they are both given the ''patient role particle''</ref> and is stretched beyonds its definition from thematic relations; (e.g. it will also include ''theme''&mdash;undergoes the action but does not change its state, and experiencer&mdash;the entity that receives sensory or emotional input)&mdash;it is used with static verbs as well.
{{Tibetan}}


In general the patient is that which experiences the action. In  many cases<ref>For instance in English it is not the case passive constructions. For example, in the phrase "The snow leopard  bites the dog", ''the dog'' is both the patient and the direct object. By contrast, in the phrase "The dog is bitten by the snow leopard", ''the dog'' is still the patient, but now stands as the phrase's subject; while the snow leopard is only the agent.</ref> it is equal to the object of a transitive verb. The difference is that 'patient' is based explicitly on its relationship to the verb, whereas object is based primarily on its relationship to the subject.
The approach to explain the way Tibetan verb function will be that of  the "three thematic relations: Theme, Location, and Agent " by Scott DeLancey as explained in his "Figure and Ground in Argument Structure" (LSA Summer Institute, UC Santa Barbara, 2001, Lecture 3). Unfortunately I only came across this work recently when reading through different articles trying to find a way to treat the troublesome "agentive directed verbs" - verbs without a theme in ''ming tsam'' but one core argument marked with the agentive particle and one market by the ''locative''.
 
==On the Categories of 'Transitive' and 'Intransitive' in Here==
 
The the ''agentive transitive'' and ''ming tsam intransitive'' categories are respectively either the "simple" transitive or intransitive verbs. These names are merely a naming convention to distinguish them from transitive and intransitive ''agentive directed verbs''.<ref>The name ''ming tsam intransitive'' is a mere naming convention, based on the theme in ''ming tsam'' (with no agent) for the verb. It does not at all imply that the verbs are in ''ming tsam''. (That objection was once raised against this naming.) Any other naming convention is possible as long as it distinguishes them form ''agentive directed verbs''.</ref>
 
{| class="wikitable" style="color:black;background-color:#f0f8f8; padding: 5px; border: 3px solid #ccc;" cellspacing="5" border="5"
|+
|-
|&nbsp;''ming tsam'' intransitive&nbsp;&nbsp;&nbsp;
|&nbsp;intransitve&nbsp;&nbsp;
|
|-
|&nbsp;agentive transitive
|
|&nbsp;transitve, ditransitve
|-
|&nbsp;agentive directed
|&nbsp;intransitve,
|&nbsp;indirect ditransitive, indirect transitive
|-
|}
 
 
The agentive transitive and ''ming tsam'' intransitive are easily classified by the possibility of a given verb to either have the theme (in ''ming tsam'') together with an agent marked with the agentive particle (with transitive verbs) or not (with intransitive verbs).
 
In contrast to that the verbs of the agentive directed category have a core participant with the agentive  particle but include verbs that are intransitive, "indirect transitive" and "indirect ditransitive".
 
==The Agentive Directed Verbs==
There are different semantic groups of verbs that have the agentive directed syntax. The reasons for having this agentive directed syntax differs between these groups, which are:
*intentional verbs of perception
*verbs expressing "to make effort, to engage in"
*verbs of  comparison and competition
*Verbs of benefit or harm
*the verb "to pervade" {{gtib|ཁྱབ་}}
*a number of transitive verbs that can come alternatively with an agentive directed syntax
 
===On the Ditransitivity of Verbs of Benefit or Harm===
The archetypical ditransitive constructions describing a scene that expresses physical transfer like "give", "sell", "lend", "hand over" in which an agent participant causes an object to pass into the possession of an animate receiver /recipient. This can be widened to include verbs of communication like "tell", "teach", "show" which express a mental transfer and also verbs like "offer" and "promise" which have recipient-like arguments.
Here the beneficiary or harmed of "Verbs of Benefit or Harm" is treated as a recipient-like argument and on that basis the Verbs of Benefit or Harm are ''indirect ditransitive''.<br>
 
==={{gtib|ལྟ་བ་}} And Intransitivity===
The verb {{gtib|ལྟ་}} "to look" is intransitive since the one who is doing the action and the one experiencing it are the same. The "looker" is experiencing the act of "looking and since the "looking" is still happening even if nothing is "seen" there is no agent-theme relation expressed. The "looking" has merely a direction (it is directed towards) which is not the theme.
{{gtib|ལྟ་}} has a participant marked with the agentive particle but functions like the theme. Since it is not in ming tsam it is here called the agentive-perceiver who substitutes the theme.
 
'''Note''': The intentional verbs of perception are classified as {{gtib|ཐ་དད་པ་}} in Tibetan grammar and labelled as transitive in many Tibetan-English dictionaries. Whereas the unintentional verbs of perception (like {{gtib|མཐོང་}}) which are transitive verbs are classified as {{gtib|ཐ་མི་དད་པ་}} and labelled as intransitive in many dictionaries.<br>
 
 
===On the Transitivity of Verbs Expressing "To Make Effort, To Engage In"===
The (Tibetan) Verbs Expressing "To Make Effort, To Engage " are not easily classified as either transitive of intransitive.<br>
 
The transitivity or intransitivity of these verbs can not be determined based on their syntax since they do not have a theme in ''ming tsam'' and ''agentive directed'' verbs can be either (indirect) ditransitive or intransitive (see above). Thus any consideration in regard to their transitivity or intransitivity can only be done on semantic grounds which will not have a clearly cut result and be open to debate, as it is often the case categories based on semantics.<br>
 
First of all they are not ''indirect ditransitive'' since the goal is not a recipient-like argument, the ''effort'' is directed towards the goal but does not arrive at it or affects it.
Yet the ''effort'' (of the verb) is to some extent theme-like as something that is produced.  For instance {{gtib|འབད་པ་}} "exertion, effort", {{gtib|འབད་བརྩོན་}} "exertion, effort, struggle" are used with the verb {{gtib|བྱེད་}} "to do" as {{gtib|འབད་པ་བྱེད་}} "to make effort" which shows that the notion of the effort as something produced exists, which gives these verbs a transitive characteristic.<br>
 
On the other hand if one takes the meaning as rather "to strive for (with a firm mental resolve to achieve) something" then these verbs are also somewhat similar to verbs of motion - with the one ''striving'' not different from the one experiencing the ''striving'' and a goal for it - an intransitive verb with a ''direction'' for the action. The one ''striving'' is in a way (regarding ''theme'' and ''location'') more connected with goal as a destination - wanting to reach there, accomplishing it -  than the ''striving'' itself which is only the means, with the one ''striving'' marked by agentive particle do to the very voluntary and active nature of the verb. <br>
 
 
If these verbs are viewed as to have a lexicalized theme - the ''effort'' - they are ''indirect transitive'' with a direction of the action, "''what the effort is toward''". If they are taken merely to mean "to strive" they are rather intransitive.<br>
 
'''Conclusion''': These verbs are ''agentive directed'' and the meaning expressed is clear (no need to be a Platonic essentialist about transitivity and intransitivity).<br>
 
'''Note''': By Tibetans these verbs are categorized as {{gtib|ཐ་དད་པ་}} (action passing over); In English "to strive (for)" is intransitive accompanied by a qualifier stating what one is striving for; S.V.Beyer designates {{gtib|རྩོལ་}} and {{gtib|བརྩོན་}} as intransitive verbs.<ref>S.V.Beyer, The Classic Tibetan Language p.341</ref>; In "A Tibetan Verb Lexicon" {{gtib|འབད་}} "to make effort" belongs to the "verb class VI" / "Agentive-Objective Verb"<ref>P.G. Hackett, A Tibetan Verb Lexicon, 2003, p.131</ref> which corresponds to agentive directed syntax.<ref>P.G. Hackett,(ibid.) In their system the verb class VI is linked to "different" {{gtib|ཐ་དད་པ་}} (p.7) which is there taken as transitive (p.6).</ref><br>
 
 
===Verbs Expressing Mental Activity with Directed Grammar===


In Tibetan where the type of verb governs the usage of the respective particles for their agent, patient and particular qualifiers it can be seen as fitting to use these verb dependent categories (of patient and agent).<ref>This is much less useful, if at all, for spoken Tibetan where the subject is the ruling factor for the auxiliary verbs and with the occurrence of a ''fluid-S Split ergative'' in regard to the degree of volition.</ref> Moreover it is much easier to explain Tibetan when having a single term that covers the subject of an intransitive verb and the object a transitive verb.
Verbs of mental activity like {{gtib|དཔྱོད་པ་ }} when it means "to examine",  {{gtib|སེམས་པ་ }} when it means "to contemplate"
When an agent is actively engaging in the "object of interest" with verbs expressing mental activity - like {{gtib|སེམས་པ་}}, when it means "to contemplate", {{gtib|སྒོམ་པ་}} "to meditate about" and {{gtib|དཔྱོད་པ་}} when it means "to examine" - then these verbs can have the direction of their investigation marked with the locative {{gtib|ལ་}} instead of having a theme in ''ming tsam''. This difference in grammar comes from the difference between "[just] thinking something" and "[directly] investigating something".<br>


In Tibetan the patient is in roughly 90% of all cases in the ''ming tsam'', which makes at an advantage for beginners to use "patient". It is easy for them to understand that they need to look for 'something' in ''ming tsam'' in order to find the patient of the clause / sentence, particularly given the fact that the agent of a transitive verb is often omitted.
This grammar can be interpreted in different ways: <br>
- that the participant marked by the locative substitutes the theme - the theme is marked by the locative<br>
- that the participant marked by the locative {{gtib|ལ་}} is processed as the direction of the action with the theme lexicalized in the verb<br>
- that it is similar to the grammar of intentional verbs of perception like {{gtib|ལྟ་བ་}} "to look"<br>


It is also quite straight forward to classify the grammar of (almost all) verbs using the cases in which their patient and qualifier are in. Later again it is easy to describe verb-verb relations in terms of a verb coming together with either a patient or a qualifier.
'''Note''': If the theme (object) is a whole clause then it is marked by the terminative {{gtib|སུ་རུ་ཏུ་དུ་ར་}}. This is not an occurrence of an agentive directed grammar.<br>


However this also comes with problems. These come as a side effect of the strong distinction Tibetan makes between voluntary and involuntary verbs. For instance the voluntary "verbs of perception" and "verbs of benefit and harm" have their agent (subject) in the agentive case and their patient (object) marked with the la don. It might  not be that 'nice' to have some patients with the ''la don'', but nevertheless, with for instance "to look" "that what is looked at" can still easily be processed as the patient.


Yet ''la don'' are generally used for marking qualifier and reference. So these verbs look somewhat more like verbs that have their subject marked with the ''agentive case''&mdash;because the action is voluntary with a clearly defined ''agent''&mdash;and the patient is more a 'direction' that the action is directed towards.
'''<nowiki>[</nowiki>...<nowiki>]</nowiki>'''


Now, from this group of verbs that have the subject marked with the ''agentive case'' and the "direction"s of their action marked with the ''la don'' comes one type of verb where "patient" just does not work anymore&mdash;the Verbs expressing "to make effort, to engage" [[(3.1.3.3)]].


These verbs, like "to strive", are intransitive in English but in Tibetan their categorization is {{gtib|ཐ་དད་པ་}} (there is an example given a verb lexicon with the subject marked with the agentive case<ref>see above.</ref>) and their is no great reason to believe that this should not be the norm for these verbs. They are intentionally, have a clear ''agent'' and are not quite "verbs of motion or living". The trouble is that they do not have an object but only a direction which the effort etc. is towards. The only one experiencing or undergoing the action is the subject, as in the case of an intransitive verb. So what we are left with is an intransitive verb that has the grammar of a transitive verb but without an object. The agent substitutes the patient in this case.


Why that long explanation? Firstly, it is a further explanation for the Verbs expressing "to make effort, to engage" and secondly to show that in the case of these verbs an explanation with subject and qualifier would have been far easier. Yet it is the belief of the compiler and writer that the (agent)-patient-qualifier approach has the greater overall advantages.
-->


=Endnotes=
=Endnotes=

Latest revision as of 14:05, 12 May 2017

Articles on Tibetan Grammar
1. Introduction
2. Formation of the Tibetan Syllable
3. Formation of the Tibetan Word
4. First case: ming tsam
5. agentive particle
6. Connective Particle
7. La don particles
8. La don particles—Notes
9. Originative case
10. Verbs
11. Verbs—Notes
12. Syntactic particles

WORK IN PROGRESS (by Stefan J. Gueffroy[1] [fka Eckel]): the grammar articles are being edited for wiki publication. During editing, the content might be incomplete, out of sequence or even misleading.


The approach to explain Tibetan verbs will be changed to that of the "three thematic relations: Theme, Location, and Agent" - there will be discrepancies to the other grammar section until they are matched with it

the grammar articles are being edited for wiki publication. During editing, the content might be incomplete, out of sequence or even misleading. - (particular this sections is still in change - the introduction sections are all new - since the 'collection of points on Tibetan grammar' are now available outside of a class room context the background information to some of their points need to be written down, and this is still a work in progress)


Verbs—Notes

The approach to explain the way Tibetan verb function will be that of the "three thematic relations: Theme, Location, and Agent " by Scott DeLancey as explained in his "Figure and Ground in Argument Structure" (LSA Summer Institute, UC Santa Barbara, 2001, Lecture 3). Unfortunately I only came across this work recently when reading through different articles trying to find a way to treat the troublesome "agentive directed verbs" - verbs without a theme in ming tsam but one core argument marked with the agentive particle and one market by the locative.

On the Categories of 'Transitive' and 'Intransitive' in Here

The the agentive transitive and ming tsam intransitive categories are respectively either the "simple" transitive or intransitive verbs. These names are merely a naming convention to distinguish them from transitive and intransitive agentive directed verbs.[2]

 ming tsam intransitive     intransitve  
 agentive transitive  transitve, ditransitve
 agentive directed  intransitve,  indirect ditransitive, indirect transitive


The agentive transitive and ming tsam intransitive are easily classified by the possibility of a given verb to either have the theme (in ming tsam) together with an agent marked with the agentive particle (with transitive verbs) or not (with intransitive verbs).

In contrast to that the verbs of the agentive directed category have a core participant with the agentive particle but include verbs that are intransitive, "indirect transitive" and "indirect ditransitive".

The Agentive Directed Verbs

There are different semantic groups of verbs that have the agentive directed syntax. The reasons for having this agentive directed syntax differs between these groups, which are:

  • intentional verbs of perception
  • verbs expressing "to make effort, to engage in"
  • verbs of comparison and competition
  • Verbs of benefit or harm
  • the verb "to pervade" ཁྱབ་
  • a number of transitive verbs that can come alternatively with an agentive directed syntax

On the Ditransitivity of Verbs of Benefit or Harm

The archetypical ditransitive constructions describing a scene that expresses physical transfer like "give", "sell", "lend", "hand over" in which an agent participant causes an object to pass into the possession of an animate receiver /recipient. This can be widened to include verbs of communication like "tell", "teach", "show" which express a mental transfer and also verbs like "offer" and "promise" which have recipient-like arguments. Here the beneficiary or harmed of "Verbs of Benefit or Harm" is treated as a recipient-like argument and on that basis the Verbs of Benefit or Harm are indirect ditransitive.

ལྟ་བ་ And Intransitivity

The verb ལྟ་ "to look" is intransitive since the one who is doing the action and the one experiencing it are the same. The "looker" is experiencing the act of "looking and since the "looking" is still happening even if nothing is "seen" there is no agent-theme relation expressed. The "looking" has merely a direction (it is directed towards) which is not the theme. ལྟ་ has a participant marked with the agentive particle but functions like the theme. Since it is not in ming tsam it is here called the agentive-perceiver who substitutes the theme.

Note: The intentional verbs of perception are classified as ཐ་དད་པ་ in Tibetan grammar and labelled as transitive in many Tibetan-English dictionaries. Whereas the unintentional verbs of perception (like མཐོང་) which are transitive verbs are classified as ཐ་མི་དད་པ་ and labelled as intransitive in many dictionaries.


On the Transitivity of Verbs Expressing "To Make Effort, To Engage In"

The (Tibetan) Verbs Expressing "To Make Effort, To Engage " are not easily classified as either transitive of intransitive.

The transitivity or intransitivity of these verbs can not be determined based on their syntax since they do not have a theme in ming tsam and agentive directed verbs can be either (indirect) ditransitive or intransitive (see above). Thus any consideration in regard to their transitivity or intransitivity can only be done on semantic grounds which will not have a clearly cut result and be open to debate, as it is often the case categories based on semantics.

First of all they are not indirect ditransitive since the goal is not a recipient-like argument, the effort is directed towards the goal but does not arrive at it or affects it. Yet the effort (of the verb) is to some extent theme-like as something that is produced. For instance འབད་པ་ "exertion, effort", འབད་བརྩོན་ "exertion, effort, struggle" are used with the verb བྱེད་ "to do" as འབད་པ་བྱེད་ "to make effort" which shows that the notion of the effort as something produced exists, which gives these verbs a transitive characteristic.

On the other hand if one takes the meaning as rather "to strive for (with a firm mental resolve to achieve) something" then these verbs are also somewhat similar to verbs of motion - with the one striving not different from the one experiencing the striving and a goal for it - an intransitive verb with a direction for the action. The one striving is in a way (regarding theme and location) more connected with goal as a destination - wanting to reach there, accomplishing it - than the striving itself which is only the means, with the one striving marked by agentive particle do to the very voluntary and active nature of the verb.


If these verbs are viewed as to have a lexicalized theme - the effort - they are indirect transitive with a direction of the action, "what the effort is toward". If they are taken merely to mean "to strive" they are rather intransitive.

Conclusion: These verbs are agentive directed and the meaning expressed is clear (no need to be a Platonic essentialist about transitivity and intransitivity).

Note: By Tibetans these verbs are categorized as ཐ་དད་པ་ (action passing over); In English "to strive (for)" is intransitive accompanied by a qualifier stating what one is striving for; S.V.Beyer designates རྩོལ་ and བརྩོན་ as intransitive verbs.[3]; In "A Tibetan Verb Lexicon" འབད་ "to make effort" belongs to the "verb class VI" / "Agentive-Objective Verb"[4] which corresponds to agentive directed syntax.[5]


Verbs Expressing Mental Activity with Directed Grammar

Verbs of mental activity like དཔྱོད་པ་ when it means "to examine", སེམས་པ་ when it means "to contemplate" When an agent is actively engaging in the "object of interest" with verbs expressing mental activity - like སེམས་པ་, when it means "to contemplate", སྒོམ་པ་ "to meditate about" and དཔྱོད་པ་ when it means "to examine" - then these verbs can have the direction of their investigation marked with the locative ལ་ instead of having a theme in ming tsam. This difference in grammar comes from the difference between "[just] thinking something" and "[directly] investigating something".

This grammar can be interpreted in different ways:
- that the participant marked by the locative substitutes the theme - the theme is marked by the locative
- that the participant marked by the locative ལ་ is processed as the direction of the action with the theme lexicalized in the verb
- that it is similar to the grammar of intentional verbs of perception like ལྟ་བ་ "to look"

Note: If the theme (object) is a whole clause then it is marked by the terminative སུ་རུ་ཏུ་དུ་ར་. This is not an occurrence of an agentive directed grammar.


[...]


-->

Endnotes

  1. recently adopted
  2. The name ming tsam intransitive is a mere naming convention, based on the theme in ming tsam (with no agent) for the verb. It does not at all imply that the verbs are in ming tsam. (That objection was once raised against this naming.) Any other naming convention is possible as long as it distinguishes them form agentive directed verbs.
  3. S.V.Beyer, The Classic Tibetan Language p.341
  4. P.G. Hackett, A Tibetan Verb Lexicon, 2003, p.131
  5. P.G. Hackett,(ibid.) In their system the verb class VI is linked to "different" ཐ་དད་པ་ (p.7) which is there taken as transitive (p.6).