དང་: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (1 revision: Bulk-import of new Tib/Eng dict records with Sanskrit from Mahavyutpatti and English from Monier-Williams)
 
mNo edit summary
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Dictkey|དང།}} ([[Wyl.]] ''dang '') {{Color|#808080|''Pron.:'' dang}}
{{Dictkey|དང་།}} ([[Wyl.]] ''dang '') {{Color|#808080|''Pron.:'' dang}}
* ''Skt.'' च, ca, {{Color|#006060|''Pron.:'' cha}}. From {{Color|#006060|''Sanskrit:''}} the 20th letter of the alphabet, 1st of the 2nd (or palatal) class of consonants, having the sound of | in {{Context|[[:Category:Mahavyutpatti|Mahavyutpatti]]}} {{Context|[[:Category:Sanskrit|Sanskrit]]}} {{Dictref|[[MVP]]}} {{Dictref|[[MW]]}}
* ''Skt.'' च, ca, {{Color|#006060|''Pron.:'' cha}}. From {{Color|#006060|''Sanskrit:''}} and, both, also, moreover, as well as (''Lat.'' [que]), placed like these particles as an enclitic after the word which it connects with what precedes | when used with a personal pronoun this must appear in its fuller accented form (e.g. [ṭava ca ṃama ca][not [te ca me ca]], ’both of thee and me’), when used after verbs the first of them is accented | it connects whole sentences as well as parts of sentences | the 20th letter of the alphabet, 1st of the 2nd (or palatal) class of consonants | ''Pali:'' ''copulative or disjunctive particle:'' and, then, now. {{Context|[[:Category:Mahavyutpatti|Mahavyutpatti]]}} {{Context|[[:Category:Sanskrit|Sanskrit]]}} {{Dictref|[[MVP]]}} {{Dictref|[[MW]]}}
[[Category:Mahavyutpatti]][[Category:Sanskrit]][[Category:Monier-Williams]]
[[Category:Tibetan-English Dictionary]][[Category:Mahavyutpatti]][[Category:Sanskrit]][[Category:Monier-Williams]]

Latest revision as of 06:58, 4 April 2011

དང་། (Wyl. dang ) Pron.: dang

  • Skt. च, ca, Pron.: cha. From Sanskrit: and, both, also, moreover, as well as (Lat. [que]), placed like these particles as an enclitic after the word which it connects with what precedes | when used with a personal pronoun this must appear in its fuller accented form (e.g. [ṭava ca ṃama ca][not [te ca me ca]], ’both of thee and me’), when used after verbs the first of them is accented | it connects whole sentences as well as parts of sentences | the 20th letter of the alphabet, 1st of the 2nd (or palatal) class of consonants | Pali: copulative or disjunctive particle: and, then, now. [Mahavyutpatti] [Sanskrit] MVP MW