|
|
(One intermediate revision by the same user not shown) |
Line 7: |
Line 7: |
| * Chapter overview: [[Tibetan Grammar - Syntactic particles]] | | * Chapter overview: [[Tibetan Grammar - Syntactic particles]] |
|
| |
|
| ===Coordinating particle, དང་སྒྲ་===
| | The {{gtib|དང་སྒྲ་}}" was formerly placed with the [[Tibetan Grammar - Syntactic particles|"syntactic particles"]] and called "coordinating particle {{gtib|དང་སྒྲ་}}", it can now be found as [[Tibetan Grammar - Associative Particle|"associative particle{{gtib|དང་སྒྲ་}}"]] |
| ====Conjunction====
| |
| =====Inclusion=====
| |
| * Tibetan grammatical term: {{gtib|སྡུད་པ་}}<br>
| |
| | |
| {{gfverb|ཕྱེ་བ།|འབྱེད་པ།|དབྱེ་བ།|ཕྱེས།|to divide|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}}
| |
| {{gsample5l|དེ་རེ་རེར་ཡང་གསུམ་གསུམ་དུ་དབྱེ་སྟེ། གཟུགས་ཕུང་ལ་འབྱུང་བའི་ཁམས་དང༌།|these each three three to divide form skandha major elements dhatu|སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དང༌། བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་དང་གསུམ།|container world content sentient being three|... [when] dividing each of these again into sets of three: regarding the form skandha [there is the division into] the three [of] the major elements, the world [which is] the container, [and] the sentient being [who are] the content.}}<br>
| |
| | |
| {{gsample|གཟུགས་དང༌། ཚོར་བ་དང༌། འདུ་ཤེས་དང༌། འདུ་བྱེད་དང༌། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི་ཕུང་པོའོ།|form feeling perception formation consciousness skandha|Form, feeling, perception, formation and consciousness are the skandhas.}}<br>
| |
| | |
| {{gsample|བགོ་བ་དང་བཟའ་བ་|clothes food|clothes and food}}<br>
| |
| | |
| | |
| '''With sociative meaning'''<br>
| |
| | |
| {{gfverb|སོང་བ་, ཕྱིན་པ།|འགྲོ་བ།|འགྲོ་བ།|སོང་།|to go|''v.i.''|ཐ་མི་དད་པ་}}
| |
| {{gsample|བུ་གཉིས་དང་བཙུན་མོ་དང་རྒྱལ་པོ་ཕྱིན།|son two consort king went|The two sons, the consort and the king went.<br>The king went with the two sons and the consort.}}<br>
| |
| :'''Note:''' The sociative is more commonly expressed by different postpositions. E.g., {{gtib|ལྷན་ཅིག་ཏུ་}}, together.<br>
| |
| | |
| {{gsample|རྒྱལ་པོ་བཙུན་མོ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཕྱིན།|king consort together went|The king went together with the consort.}}
| |
| * {{gtib|དང་}} here comes together with {{gtib|ལྷན་ཅིག་ཏུ་}}.
| |
| | |
| | |
| =====Coordination of divisions=====
| |
| * Tibetan grammatical term: {{gtib|འབྱེད་པ་}}<br>
| |
| | |
| {{gsample|ཆོས་ནི་གཉིས་ཏེ། ཟག་བཅས་དང་ཟག་མེད་དོ།|dharmas two defiled undefiled|There are two dharmas, defiled and undefiled [ones].}}<br>
| |
| | |
| {{gsample|རིག་གནས་ནི་ལྔ་སྟེ། སྒྲ་རིག་པ་དང༌། ཚད་མ་རིག་པ་དང༌། བཟོ་རིག་པ་དང༌། གསོ་བ་རིག་པ་དང༌། ནང་དོན་རིག་པའོ།|sciences five grammar logic crafts medicine inner science|There are five sciences: grammar, logic, crafts, medicine and the inner science.}}
| |
| | |
| | |
| ====Coordination of verbs====
| |
| =====Temporal=====
| |
| * Tibetan grammatical term: {{gtib|ཚེ་སྐབས་}}<br>
| |
| | |
| {{gfverb|ཉལ་བ།|ཉལ་བ།|ཉལ་བ།|ཉོལ།|to lie down, sleep|''v.i.''|ཐ་མི་དད་པ་}}
| |
| {{gsample|ཆུ་ཚོད་དགུ་ཟིན་པ་དང་མལ་དུ་ཉལ།|hour nine bed lie down|It became nine o’clock and [he] went to bed.}}<br>
| |
| | |
| {{gfverb|ལྡངས་པ།|ལྡང་བ།|ལྡང་བ།|ལྡོངས།|to get up|''v.i.''|ཐ་མི་དད་པ་}}
| |
| {{gsample|སྐྱ་རེངས་ཤར་བ་དང་མལ་ནས་ལྡང༌།|dawn arose bed get up|The dawn arose and [he] got up.}}
| |
| | |
| | |
| =====Causal=====
| |
| * Tibetan grammatical term: {{gtib|རྒྱུ་མཚན་}}<br>
| |
| | |
| {{gfverb|ཟོས་པ་|བཟས་པ།|ཟ་བ།|བཟའ་བ།|ཟོ།|to eat|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}}
| |
| {{gsample|སྨན་ལེགས་པར་ཟོས་པ་དང་ནད་ལས་གྲོལ།|medicine well ate illness freed|After [he]had well eaten the medicine, [he] was cured.<br>From eating the medicine he was cured.}}<br>
| |
| | |
| {{gfverb|འགྱུར་བ།|འགྱུར་བ།|འགྱུར་བ།||to become|''v.i.''|ཐ་མི་དད་པ་}}
| |
| {{gsample|ཡི་གེ་སློབ་པ་དང་མཁས་པར་འགྱུར།|scriptures study learned become|Study the scriptures and become learned.<br>From studying the scriptures one becomes learned.}}<br>
| |
| | |
| | |
| =====Coordination after imperative=====
| |
| {{gfverb|ཉན་པ།|ཉན་པ།|མཉན་པ།|ཉོན།|to listen|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}}
| |
| {{gsample|ཁྱོད་ལེགས་པར་ཉོན་ཅིག་དང༌། ཁྱོད་ལ་བསྟན་པར་བྱའོ།།|you well listen "!" you explain ''auxiliary''|Listen well! And [I] will explain to you.}}
| |
| | |
| | |
| ====Imperative / instruction====
| |
| * Tibetan grammatical term: {{gtib|གདམས་ངག་}}<br>
| |
| | |
| {{gfverb|བསྒྲུབས་པ།|སྒྲུབ་པ།|བསྒྲུབ་པ།|སྒྲུབས།|to accomplish|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}}
| |
| {{gsample|ལེགས་པར་སྦྱོངས་དང༌། ཆོས་སྒྲུབས་དང༌།|well study Dharma accomplish|Study well! Accomplish the Dharma!}}
| |
| | |
| {{gfverb|སྦྱངས་པ།|སྦྱོང་བ།|སྦྱང་བ།|སྦྱོངས།|to study|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}}<br>
| |
| | |
| | |
| ====Coordination====
| |
| {{gsample|་་་ལོག་ལྟ་མངོན་གྱུར་མེད་པ་དང༌། གཞན་བསད་ཀྱང་མི་འཆི་བ་དང༌། ལོངས་སྤྱོད་ཡིད་འོང་མེད་པས་་་་|wrong views manifest not have other killed even not die possessions appealing not exist|[in the hell realm] ... [they] don’t have manifest wrong views; and even [if one] has killed an other [one], [no one will] die; and because [there] are no appealing possessions...}}
| |
| | |
| | |
| =====Coordination of quotations=====
| |
| {{gsample5l|་་་བསྐྲད་པའི་ཕྱིར་སྦྱིན་པ་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་དོ། །ཞེས་པ་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་གྲགས་པ་དང་|to expel offerings give not do [it is said] and bodhisattva renown|ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཕྱིར་སྦྱིན་པ་སྦྱིན་པར་མི་བྱེད་དོ། །ཞེས་པ་དང༌།་་་| verse offerings give not do [it is said] and|[it is said]: "... [a bodhisattva] does not give offerings in order to expel [someone]", and [it is said]: "A bodhisattva does not give offerings in order to be renown or praised.", and: "..." ."}}<br>
| |
| | |
| | |
| ====With repeated words or particles====
| |
| {| class="wikitable" style="color:black;background-color:#ffffff; padding: 0px; border: 1px solid #fff;" cellspacing="10" border="0px"
| |
| |+
| |
| |-
| |
| |{{gsample|ཞག་དང་ཞག་|day day|day by day}}
| |
| |{{gsample|ཁྱིམ་དང་ཁྱིམ་|house house|house by house}}
| |
| |{{gsample|ཡང་དང་ཡང་དུ་|again again|again and again}}
| |
| |}
| |
|
| |
|
|
| |
|
| [[Category:Tibetan Grammar]][[Category:Syntactic Particles]] | | [[Category:Tibetan Grammar]][[Category:Syntactic Particles]] |