Upasaka: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
(15 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Upasaka''' (Skt. ''upāsaka''; Tib. ''genyen''; [[Wyl.]] ''dge bsnyen'') or '''upasika''' (Skt. ''upāsikā''; Tib. ''genyenma''; Wyl. ''dge bsnyen ma'') — respectively, a male or female lay practitioner. One of the [[pratimoksha vows]].
'''Upasaka''' (Skt. ''upāsaka''; Tib. [[དགེ་བསྙེན་]], ''genyen'', [[Wyl.]] ''dge bsnyen'') or '''upasika''' (Skt. ''upāsikā''; Tib. [[དགེ་བསྙེན་མ་]], ''genyenma'', Wyl. ''dge bsnyen ma'') — respectively, a male or female lay practitioner, or 'pursuer of virtue'. One of the [[pratimoksha vows]]. Jan Nattier writes:
:An upāsaka is not simply a "non-monastic Buddhist"; rather the term refers to a specific category consisting of lay Buddhist (one might better use the terms "lay brother" and "lay sister") who are particularly diligent in their Buddhist practice. Specific activities are generally associated with becoming an upāsaka, that is, taking the three refuges, observing [[Five lay vows|the five ethical precepts]], frequenting the monastery in order to hear teachings and make offerings, and taking extra vows on festival or [[Sojong|uposatha]] days (which in essence involve emulating monastic behavior). Moreover, the role of the upāsaka, as the etymology of the term ("one who serves") would imply, is to associate with and to be of service to the monastic community.<ref>Jan Nattier, ''A Few Good Men: The Bodhisattva Path According to the Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā): A Study and Translation'', (University of Hawaii Press, 2003), 78, footnote 11.</ref>


==Etymology==
==Etymology==
The Tibetan term ''dge bsnyen'' which translates the Sanskrit ''upāsaka'' is etymologically explained as 'being close to' (Skt. ''upā''; Wyl. ''sbnyen'') 'virtue' (Skt. ''saka''; Wyl. ''dge ba'').
The Tibetan term དགེ་བསྙེན་ ''dge bsnyen'' (which translates the Sanskrit ''upāsaka'') is etymologically explained as 'being close to' (Tib. བསྙེན་, Wyl. ''bsnyen'') 'virtue' (Tib. དགེ་བ་, Wyl. ''dge ba''). The Sanskrit word ''upāsaka'' means 'one who serves' or a 'servant'.


==Subdivisions==
==Subdivisions==
Line 10: Line 11:
#“Keeping a few precepts” (''na ga chöpa'') means that in addition to taking refuge, one vows not to kill, not to steal and not to lie.  
#“Keeping a few precepts” (''na ga chöpa'') means that in addition to taking refuge, one vows not to kill, not to steal and not to lie.  
#A “complete upasaka (or upasika)” (''yongdzok genyen'') is one who in addition to these vows, also takes the commitment to abandon sexual misconduct.
#A “complete upasaka (or upasika)” (''yongdzok genyen'') is one who in addition to these vows, also takes the commitment to abandon sexual misconduct.
==Texts==
===Indian===
*'''The Eight Vows of a [[Upasaka|Lay Practitioner]]''' ([[Toh]] 4141) (''dge bsnyen gyi sdom pa brgyad pa'', Skt. ''upāsakasaṃvarāṣṭaka''), by Shunya Shri Mitra (Skt. ''Sunayaśrī)''.
*'''An explanation of the Eight Vows of a Lay Practitioner''' (Toh 4142) (''dge bsnyen gyi sdom pa brgyad pa'i bshad pa'', Skt. ''upāsakasaṃvarāṣṭakavivaraṇa'' ), by Shunya Shri Mitra.
==Notes==
<small><references/></small>
==Teachings & Vows Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==
*[[Ling Choktrul Rinpoche]], Paris Rigpa centre, Levallois, France, 24 May 2019


==Further Reading==
==Further Reading==
*[[Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé]], ''The Treasury of Knowledge, Book Five: Buddhist Ethics'' (Ithaca: Snow Lion, 1998, reedited 2003), pages 100-102.
*[[Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé]], ''The Treasury of Knowledge, Book Five: Buddhist Ethics'' (Ithaca: Snow Lion, 1998, reedited 2003), pages 100-102.
*Nattier, Jan. ''A Few Good Men: The Bodhisattva Path According to the Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā): A Study and Translation''. University of Hawaii Press, 2003.


==Internal Links==
*[[One day lay vows]]


[[Category:Sanskrit Terms]]
[[Category:Sanskrit Terms]]
[[Category:Vows and commitments]]
[[Category:Vows and commitments]]
[[Category:Vinaya]]
[[Category:Vinaya]]

Latest revision as of 18:12, 14 March 2022

Upasaka (Skt. upāsaka; Tib. དགེ་བསྙེན་, genyen, Wyl. dge bsnyen) or upasika (Skt. upāsikā; Tib. དགེ་བསྙེན་མ་, genyenma, Wyl. dge bsnyen ma) — respectively, a male or female lay practitioner, or 'pursuer of virtue'. One of the pratimoksha vows. Jan Nattier writes:

An upāsaka is not simply a "non-monastic Buddhist"; rather the term refers to a specific category consisting of lay Buddhist (one might better use the terms "lay brother" and "lay sister") who are particularly diligent in their Buddhist practice. Specific activities are generally associated with becoming an upāsaka, that is, taking the three refuges, observing the five ethical precepts, frequenting the monastery in order to hear teachings and make offerings, and taking extra vows on festival or uposatha days (which in essence involve emulating monastic behavior). Moreover, the role of the upāsaka, as the etymology of the term ("one who serves") would imply, is to associate with and to be of service to the monastic community.[1]

Etymology

The Tibetan term དགེ་བསྙེན་ dge bsnyen (which translates the Sanskrit upāsaka) is etymologically explained as 'being close to' (Tib. བསྙེན་, Wyl. bsnyen) 'virtue' (Tib. དགེ་བ་, Wyl. dge ba). The Sanskrit word upāsaka means 'one who serves' or a 'servant'.

Subdivisions

There are four types of upasaka or upasika:

  1. An “upasaka (or upasika) who keeps the threefold refuge” (kyab sum dzinpé genyen) takes refuge in the Three Jewels, but does not take the vows of not killing, not stealing, not committing sexual misconduct and so on (i.e. none of the five lay vows).
  2. “Keeping a single precept” (na chik chöpa) means that, for example, in addition to taking the Three Jewels as one’s refuge, one vows not to take the lives of others.
  3. “Keeping a few precepts” (na ga chöpa) means that in addition to taking refuge, one vows not to kill, not to steal and not to lie.
  4. A “complete upasaka (or upasika)” (yongdzok genyen) is one who in addition to these vows, also takes the commitment to abandon sexual misconduct.

Texts

Indian

  • The Eight Vows of a Lay Practitioner (Toh 4141) (dge bsnyen gyi sdom pa brgyad pa, Skt. upāsakasaṃvarāṣṭaka), by Shunya Shri Mitra (Skt. Sunayaśrī).
  • An explanation of the Eight Vows of a Lay Practitioner (Toh 4142) (dge bsnyen gyi sdom pa brgyad pa'i bshad pa, Skt. upāsakasaṃvarāṣṭakavivaraṇa ), by Shunya Shri Mitra.

Notes

  1. Jan Nattier, A Few Good Men: The Bodhisattva Path According to the Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā): A Study and Translation, (University of Hawaii Press, 2003), 78, footnote 11.

Teachings & Vows Given to the Rigpa Sangha

Further Reading

  • Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé, The Treasury of Knowledge, Book Five: Buddhist Ethics (Ithaca: Snow Lion, 1998, reedited 2003), pages 100-102.
  • Nattier, Jan. A Few Good Men: The Bodhisattva Path According to the Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā): A Study and Translation. University of Hawaii Press, 2003.

Internal Links