Lotus Sutra: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
The '''''White Lotus of the Good Dharma''''' (Skt. ''Saddharmapuṇḍarīka-sūtra''; Tib. དམ་པའི་ཆོས་པད་མ་དཀར་པོའི་མདོ།, [[Wyl.]] ''dam pa’i chos pad ma dkar po mdo''; Chi. ''Fahuajing''; Jap. ''Hokkeyō''), popularly known as the '''''Lotus Sutra''''' is one of the most popular and influential [[Mahayana]] [[sutra]]s. It was taught by [[Buddha Shakyamuni]] on [[Vulture's Peak]] to an audience of [[bodhisattva]]s. Buddha Prabhutaratna, who had long since passed into [[nirvana]], appears within a floating [[stupa]] to hear the sutra, and Shakyamuni enters the stupa and sits beside him. | The '''''White Lotus of the Good Dharma''''' (Skt. ''Saddharmapuṇḍarīka-sūtra''; Tib. [[དམ་ཆོས་པདྨ་དཀར་པོ་|དམ་པའི་ཆོས་པད་མ་དཀར་པོའི་མདོ།]], [[Wyl.]] ''dam pa’i chos pad ma dkar po mdo''; Chi. ''Fahuajing''; Jap. ''Hokkeyō''), popularly known as the '''''Lotus Sutra''''' is one of the most popular and influential [[Mahayana]] [[sutra]]s. It was taught by [[Buddha Shakyamuni]] on [[Vulture's Peak]] to an audience of [[bodhisattva]]s. Buddha Prabhutaratna, who had long since passed into [[nirvana]], appears within a floating [[stupa]] to hear the sutra, and Shakyamuni enters the stupa and sits beside him. | ||
The ''Lotus Sutra'' is celebrated, particularly in East Asia, for its presentation of crucial elements of the Mahayana tradition, such as the doctrine that there is only one [[yana]] (Skt. ''ekayāna''); the distinction between [[provisional meaning|expedient]] and [[definitive meaning|definite]] teachings; and the notion that the Buddha’s life, [[enlightenment]], and [[parinirvana]] were simply manifestations of his transcendent [[buddhahood]], while he continues to teach eternally. | The ''Lotus Sutra'' is celebrated, particularly in East Asia, for its presentation of crucial elements of the Mahayana tradition, such as the doctrine that there is only one [[yana]] (Skt. ''ekayāna''); the distinction between [[provisional meaning|expedient]] and [[definitive meaning|definite]] teachings; and the notion that the Buddha’s life, [[enlightenment]], and [[parinirvana]] were simply manifestations of his transcendent [[buddhahood]], while he continues to teach eternally. | ||
Line 12: | Line 12: | ||
==Chinese Translation== | ==Chinese Translation== | ||
This text was translated into Chinese several times over the centuries, mainly by: | This text was translated into Chinese several times over the centuries, mainly by: | ||
* | *[[Dharmaraksa]] (286), | ||
*Kumārajīva (406), which is the most definitive version, and | *Kumārajīva (406), which is the most definitive version, and | ||
*Jñānagupta and Dharmagupta (601).<ref>Cornu, ibid.</ref> | *Jñānagupta and Dharmagupta (601).<ref>Cornu, ibid.</ref> | ||
Line 18: | Line 18: | ||
==Tibetan Translation== | ==Tibetan Translation== | ||
The Sanskrit text was translated into Tibetan in the 9th century by [[Yeshé Dé]] with the help of the Indian [[pandita]] [[Surendrabodhi]]. It can be found in: | The Sanskrit text was translated into Tibetan in the 9th century by [[Yeshé Dé]] with the help of the Indian [[pandita]] [[Surendrabodhi]]. It can be found in: | ||
* | *[[Derge Kangyur]], [[General Sutra]] section, [[Toh]] 113 | ||
==Modern Translations== | ==Modern Translations== | ||
Line 37: | Line 37: | ||
==Further Reading== | ==Further Reading== | ||
*Jacqueline Stone and Donald Lopez Jr., ''Two Buddhas Seated Side by Side: A Guide to the Lotus Sutra'' (Princeton Press, 2019) | *Jacqueline Stone and Donald Lopez Jr., ''Two Buddhas Seated Side by Side: A Guide to the Lotus Sutra'' (Princeton Press, 2019) | ||
*James B. Apple, ''The Lotus Sutra in Tibetan Buddhist History and Culture'' two parts in Bulletin of Oriental Philosophy, Vol. 33 | |||
==References== | ==References== |
Latest revision as of 08:30, 13 April 2022
The White Lotus of the Good Dharma (Skt. Saddharmapuṇḍarīka-sūtra; Tib. དམ་པའི་ཆོས་པད་མ་དཀར་པོའི་མདོ།, Wyl. dam pa’i chos pad ma dkar po mdo; Chi. Fahuajing; Jap. Hokkeyō), popularly known as the Lotus Sutra is one of the most popular and influential Mahayana sutras. It was taught by Buddha Shakyamuni on Vulture's Peak to an audience of bodhisattvas. Buddha Prabhutaratna, who had long since passed into nirvana, appears within a floating stupa to hear the sutra, and Shakyamuni enters the stupa and sits beside him.
The Lotus Sutra is celebrated, particularly in East Asia, for its presentation of crucial elements of the Mahayana tradition, such as the doctrine that there is only one yana (Skt. ekayāna); the distinction between expedient and definite teachings; and the notion that the Buddha’s life, enlightenment, and parinirvana were simply manifestations of his transcendent buddhahood, while he continues to teach eternally.
A recurring theme in the sutra is its own significance in teaching these points during past and future eons, with many passages in which the Buddha and bodhisattvas such as Bodhisattva Samantabhadra describe the great benefits that come from devotion to it, the history of its past devotees, and how it is the Buddha’s ultimate teaching, supreme over all other sutras.[1]
The Lotus Sutra is probably one of the most ancient sutras of the Mahayana. It could have been written down between the beginning of our Common Era and year 150 (for chapters 1 and 2), with a few later additions.[2]
Sanskrit Text
Sanskrit versions of the text have been found in Gilit (6th c.) and in Nepal (12th c.).[3]
Chinese Translation
This text was translated into Chinese several times over the centuries, mainly by:
- Dharmaraksa (286),
- Kumārajīva (406), which is the most definitive version, and
- Jñānagupta and Dharmagupta (601).[4]
Tibetan Translation
The Sanskrit text was translated into Tibetan in the 9th century by Yeshé Dé with the help of the Indian pandita Surendrabodhi. It can be found in:
- Derge Kangyur, General Sutra section, Toh 113
Modern Translations
In English from the Sanskrit Version
- The Lotus of the True law, translated by H. Kern (1884). Available here.
In English from the Chinese Version
- The Lotus Sutra: A Contemporary Translation of a Buddhist Classic, translated by Gene Reeves (Boston: Wisdom Publications, 2008)
In English from the Tibetan Version
- The White Lotus of the Good Dharma, translated by Peter Alan Roberts with reference to the Sanskrit, The White Lotus of the Good Dharma
In French
- Le lotus de la bonne loi, translated by Emile Burnouf from the Sanskrit version (Paris, 1854)
- Le Sûtra du lotus blanc de la loi merveilleuse, translated by André Chédel from the Chiense version (Paris: Dervy Livres, 1975)
- Le Sûtra du lotus, translated by Jean-Noël Robert from Kumārajīva's Chinese version (Paris: Fayard, 1997)
Further Reading
- Jacqueline Stone and Donald Lopez Jr., Two Buddhas Seated Side by Side: A Guide to the Lotus Sutra (Princeton Press, 2019)
- James B. Apple, The Lotus Sutra in Tibetan Buddhist History and Culture two parts in Bulletin of Oriental Philosophy, Vol. 33