Samdhinirmochana Sutra: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
The '''Samdhinirmochana Sutra''' (Skt. ''Saṃdhinirmocana sūtra''; Tib. [[དགོངས་པ་ངེས་འགྲེལ་]], [[Wyl.]] ''dgongs pa nges 'grel'') is a famous [[mahayana]] [[sutra]] that is particularly associated with the Yogachara school. The title has been translated into English as ''Sutra which Decisively Reveals the Intention''. It is one of the [[ten sutras that teach the sugatagarbha]]. | The '''''Samdhinirmochana Sutra''''' (Skt. ''Saṃdhinirmocana sūtra''; Tib. [[དགོངས་པ་ངེས་འགྲེལ་]], [[Wyl.]] ''dgongs pa nges 'grel'') is a famous [[mahayana]] [[sutra]] that is particularly associated with the [[Yogachara]] school. The title has been translated into English as ''Sutra which Decisively Reveals the Intention''. It is one of the [[ten sutras that teach the sugatagarbha]] and classified as being part of the [[Three Turnings|third turning]] of the wheel of [[dharma]]. | ||
==Translations== | ==Modern Translations== | ||
*John Powers, ''Wisdom of Buddha'', Dharma Publishing, 1995 | ===In English=== | ||
*John Powers, ''Wisdom of Buddha'', Dharma Publishing, 1995 (translation from Tibetan) | |||
*Thomas Cleary, ''Buddhist Yoga, A Comprehensive Course'' (Boston: Shambhala, 1995) (translation from Chinese) | |||
===In French=== | |||
*''Soûtra du Dévoilement du sens profond'', translated from Tibetan by Philippe Cornu, Fayard 2005 (translation from Tibetan) | |||
*Étienne Lamotte, ''Saṃdhinirmocanasūtra, L'Explication des mystères'', Louvain 1935 (translation from Tibetan) | |||
==Further Reading== | ==Further Reading== | ||
*John Powers, Hermeneutics and Tradition in the Samdhinirmocana-sūtra (Leiden 1993). This was part of the author's 1991 doctoral dissertation at University of Virginia. | *John Powers, ''Hermeneutics and Tradition in the Samdhinirmocana-sūtra'' (Leiden 1993). This was part of the author's 1991 doctoral dissertation at University of Virginia. | ||
*John Powers, Lost in China, Found in Tibet: How Wonch'uk Became the Author of the Great Chinese Commentary, Journal of the International Association of Buddhist Studies, vol. 15, no. 1 (1992), pp. 95-103. | *John Powers, ''Lost in China, Found in Tibet: How Wonch'uk Became the Author of the Great Chinese Commentary'', Journal of the International Association of Buddhist Studies, vol. 15, no. 1 (1992), pp. 95-103. | ||
*John Powers, The Concept of the Ultimate (don dam pa, paramartha) in the Sandhinirmocana-sūtra: Analysis, Translation and Notes (vols. 1-2), doctoral dissertation, University of Virginia (1991). | *John Powers, ''The Concept of the Ultimate (don dam pa, paramartha) in the Sandhinirmocana-sūtra: Analysis, Translation and Notes'' (vols. 1-2), doctoral dissertation, University of Virginia (1991). | ||
*John Powers, The Term "Samdhinirmocana" in the Title of the Samdhinirmocana-sūtra, Studies in Central and East Asian Religions, vol. 4 (Autumn 1991), pp. 52-62. | *John Powers, ''The Term "Samdhinirmocana" in the Title of the Samdhinirmocana-sūtra'', Studies in Central and East Asian Religions, vol. 4 (Autumn 1991), pp. 52-62. | ||
*John Powers, The Tibetan Translations of the Samdhinirmocana-sūtra and Bka' 'gyur Research, Central Asiatic Journal, vol. 37, no. 3/4 (1993), pp. 198-224 | *John Powers, ''The Tibetan Translations of the Samdhinirmocana-sūtra and Bka' 'gyur Research'', Central Asiatic Journal, vol. 37, no. 3/4 (1993), pp. 198-224 | ||
[[Category:Sutras]] | [[Category:Sutras]] |
Revision as of 16:14, 26 November 2018
The Samdhinirmochana Sutra (Skt. Saṃdhinirmocana sūtra; Tib. དགོངས་པ་ངེས་འགྲེལ་, Wyl. dgongs pa nges 'grel) is a famous mahayana sutra that is particularly associated with the Yogachara school. The title has been translated into English as Sutra which Decisively Reveals the Intention. It is one of the ten sutras that teach the sugatagarbha and classified as being part of the third turning of the wheel of dharma.
Modern Translations
In English
- John Powers, Wisdom of Buddha, Dharma Publishing, 1995 (translation from Tibetan)
- Thomas Cleary, Buddhist Yoga, A Comprehensive Course (Boston: Shambhala, 1995) (translation from Chinese)
In French
- Soûtra du Dévoilement du sens profond, translated from Tibetan by Philippe Cornu, Fayard 2005 (translation from Tibetan)
- Étienne Lamotte, Saṃdhinirmocanasūtra, L'Explication des mystères, Louvain 1935 (translation from Tibetan)
Further Reading
- John Powers, Hermeneutics and Tradition in the Samdhinirmocana-sūtra (Leiden 1993). This was part of the author's 1991 doctoral dissertation at University of Virginia.
- John Powers, Lost in China, Found in Tibet: How Wonch'uk Became the Author of the Great Chinese Commentary, Journal of the International Association of Buddhist Studies, vol. 15, no. 1 (1992), pp. 95-103.
- John Powers, The Concept of the Ultimate (don dam pa, paramartha) in the Sandhinirmocana-sūtra: Analysis, Translation and Notes (vols. 1-2), doctoral dissertation, University of Virginia (1991).
- John Powers, The Term "Samdhinirmocana" in the Title of the Samdhinirmocana-sūtra, Studies in Central and East Asian Religions, vol. 4 (Autumn 1991), pp. 52-62.
- John Powers, The Tibetan Translations of the Samdhinirmocana-sūtra and Bka' 'gyur Research, Central Asiatic Journal, vol. 37, no. 3/4 (1993), pp. 198-224