Tibetan Grammar - originative case: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 34: Line 34:


===1.2 originative of reason===
===1.2 originative of reason===
* Tibetan grammatical term: {{gtib|རྒྱུ་མཚན་དང་འབྲེལ་བའི་འབྱུང་ཁུངས་}}
* Tibetan grammatical term: {{gtib|རྒྱུ་མཚན་དང་འབྲེལ་བའི་འབྱུང་ཁུངས་}}<br>
<!--
དུ་བ་མཐོང་བ་ལས་མེ་ཡོད་པར་ཤེས།
ཤེས་པ།  ཤེས་པ།  ཤེས་པ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽
smoke see          fire  exist      know
transitive grammar
From seeing smoke (one) knows that fire is there (exist).


བུང་བས་ནི་མེ་ཏོག་དྲི་ལས་ཤེས།
{{gfverb|ཤེས་པ།|ཤེས་པ།|ཤེས་པ།||to know|''v.i.''|ཐ་མི་དད་པ་}}
{{gsample|དུ་བ་མཐོང་བ་ལས་མེ་ཡོད་པར་ཤེས།|smoke see&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;fire&nbsp;&nbsp;exist&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;know ''(transitive grammar)''|From seeing smoke (one) knows that fire is there (exist).}}<br>


bee       flower   smell     know
{{gsample|བུང་བས་ནི་མེ་ཏོག་དྲི་ལས་ཤེས།|bee&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;flower&nbsp;&nbsp;&nbsp;smell&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;know|The bee knows the flower from the smell.}}<br>
 
<!--
The bee knows the flower from the smell.
{{gsample|སྐོམ་ནས་འཆི་བ་
 
{{gfverb|ཤི་བ།  འཆི་བ།  འཆི་བ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽
སྐོམ་ནས་འཆི་བ་
ཤི་བ།  འཆི་བ།  འཆི་བ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽
thirst        die
thirst        die


Line 59: Line 52:
1.3.1 originative of instrument and means
1.3.1 originative of instrument and means


རྩོལ་བ་ལས་ཐོབ།
{{gsample|རྩོལ་བ་ལས་ཐོབ།
ཐོབ་པ།  འཐོབ་པ།  འཐོབ་པ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽  
{{gfverb|ཐོབ་པ།  འཐོབ་པ།  འཐོབ་པ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽  
effort        attained
effort        attained
transitive grammar
transitive grammar
attained through / from effort
attained through / from effort


དུང་ནས་བཤད་པ་
{{gsample|དུང་ནས་བཤད་པ་
༼ཐ་དད་པ༽
{{gfverb|༼ཐ་དད་པ༽
conch   speak
conch   speak


Line 79: Line 72:
See also 1.5.
See also 1.5.


སྒོ་ནས་
{{gsample|སྒོ་ནས་


door
door
Line 85: Line 78:
by means of, from the point of view, from the approach of, through, by  
by means of, from the point of view, from the approach of, through, by  


ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་དགེ་བ་ལ་བརྩོན།
{{gsample|ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་དགེ་བ་ལ་བརྩོན།
བརྩོན་པ།  བརྩོན་པ།  བརྩོན་པ།  བརྩོན། ༼ཐ་དད་པ༽  
{{gfverb|བརྩོན་པ།  བརྩོན་པ།  བརྩོན་པ།  བརྩོན། ༼ཐ་དད་པ༽  
body speech mind       virtue    exert
body speech mind       virtue    exert
(see verb class)
(see verb class)
Line 99: Line 92:
1.4.1 temporal beginning, succession
1.4.1 temporal beginning, succession


ཞག་གསུམ་ནས་འཆི་བར་འགྱུར།
{{gsample|ཞག་གསུམ་ནས་འཆི་བར་འགྱུར།
ཤི་བ།  འཆི་བ།  འཆི་བ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽
{{gfverb|ཤི་བ།  འཆི་བ།  འཆི་བ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽
day    three  after    die    auxiliary
day    three  after    die    auxiliary


after the third day [he] will die
after the third day [he] will die


ཞག་འགའ་ནས་  
{{gsample|ཞག་འགའ་ནས་  


day    few    after
day    few    after
Line 118: Line 111:
Tibetan grammatical term in regard to space: ཡུལ་གྱི་མཚམས་འཛིན་ཅིང་སྡུད་པ་  
Tibetan grammatical term in regard to space: ཡུལ་གྱི་མཚམས་འཛིན་ཅིང་སྡུད་པ་  


རྒྱ་གར་ནས་རྒྱ་ནག་བར་
{{gsample|རྒྱ་གར་ནས་རྒྱ་ནག་བར་


India          China
India          China
Line 132: Line 125:
Tibetan grammatical term in regard to numbers: གྲངས་ཀྱི་མཚམས་འཛིན་ཅིང་སྡུད་པ་
Tibetan grammatical term in regard to numbers: གྲངས་ཀྱི་མཚམས་འཛིན་ཅིང་སྡུད་པ་


གཅིག་ནས་བརྒྱའི་བར་
{{gsample|གཅིག་ནས་བརྒྱའི་བར་


one          hundred
one          hundred
Line 149: Line 142:
from the eye up to the mind
from the eye up to the mind


    མ་གི་  བསྙེན་གནས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་ནས་ ཡ་གི་  གསང་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་པའི་པར་
{{gsample|མ་གི་  བསྙེན་གནས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་ནས་ ཡ་གི་  གསང་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་པའི་པར་


lower end precepts of lay ordination eight-fold upper end secret mantra vows of
lower end precepts of lay ordination eight-fold upper end secret mantra vows of
Line 158: Line 151:
1.4.2.4  time
1.4.2.4  time


སྐྱེ་བ་ནས་འཆི་བའི་བར་དུ་
{{gsample|སྐྱེ་བ་ནས་འཆི་བའི་བར་དུ་


birth          death
birth          death
Line 164: Line 157:
from birth until death
from birth until death


མགོ་ནས་མཇུག་གི་བར་
{{gsample|མགོ་ནས་མཇུག་གི་བར་


beginning  conclusion
beginning  conclusion
Line 170: Line 163:
from beginning to conclusion
from beginning to conclusion


ཟླ་བ་དང་པོ་ནས་ཟླ་བ་དྲུག་པའི་བར་དུ་དེར་བསྡད།
{{gsample|ཟླ་བ་དང་པོ་ནས་ཟླ་བ་དྲུག་པའི་བར་དུ་དེར་བསྡད།
བསྡད་པ།  སྡོད་པ།  བསྡད་པ།  སྡོད། ༼ཐ་མི་དད་པ༽
{{gfverb|བསྡད་པ།  སྡོད་པ།  བསྡད་པ།  སྡོད། ༼ཐ་མི་དད་པ༽
month first from month sixth  until  there  stayed
month first from month sixth  until  there  stayed


Line 186: Line 179:
This is mostly translated in to English by "until" while leaving out the negation of the verb.
This is mostly translated in to English by "until" while leaving out the negation of the verb.


སྐྱེས་ནས་མ་ཤིའི་བར་དུ་
{{gsample|སྐྱེས་ནས་མ་ཤིའི་བར་དུ་
སྐྱེས་པ།  སྐྱེ་བ།  སྐྱེ་བ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽
{{gfverb|སྐྱེས་པ།  སྐྱེ་བ།  སྐྱེ་བ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽
born        not died
born        not died
ཤི་བ།  འཆི་བ།  འཆི་བ།  ༼ཐ་མི་དད་པ༽
{{gfverb|ཤི་བ།  འཆི་བ།  འཆི་བ།  ༼ཐ་མི་དད་པ༽
from birth until death
from birth until death
more lit.: from being born until [one] has died; from being born for [as long as one] has not died
more lit.: from being born until [one] has died; from being born for [as long as one] has not died




དགུ་པ་གནས་པ་ནི། རྒྱུན་དེ་ཉིད་    སྐྱེས་ནས་མ་ཤིའི་བར་དུ་མི་འཇིག་པར་ཡོད་པའོ།
{{gsample|དགུ་པ་གནས་པ་ནི། རྒྱུན་དེ་ཉིད་    སྐྱེས་ནས་མ་ཤིའི་བར་དུ་མི་འཇིག་པར་ཡོད་པའོ།


ninth    subsistence  continuum that born      not died        not disintegrate exist  [is]
ninth    subsistence  continuum that born      not died        not disintegrate exist  [is]
Line 200: Line 193:
The ninth: Subsistence is to exist in a non-disintegrated [way] from being born until [one] has died.
The ninth: Subsistence is to exist in a non-disintegrated [way] from being born until [one] has died.


                  རྫུ་འཕྲུལ་མཆོག་མ་ཐོབ་བར་དུ་
{{gsample|རྫུ་འཕྲུལ་མཆོག་མ་ཐོབ་བར་དུ་
ཐོབ་པ།  འཐོབ་པ།  འཐོབ་པ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽
{{gfverb|ཐོབ་པ།  འཐོབ་པ།  འཐོབ་པ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽
miraculous display supreme not obtained
miraculous display supreme not obtained
transitive grammar
transitive grammar
Line 207: Line 200:
as long as [one] has not obtained the [ability of] supreme miraculous displays
as long as [one] has not obtained the [ability of] supreme miraculous displays


དེ་ལས་གྲོལ་བར་འདོད་པའི་བསམ་པས་གནས་སྐབས་དུས་ཇི་སྲིད་འཚོ་བའི་བར་དང་མཐར་ཐུག་
{{gsample|དེ་ལས་གྲོལ་བར་འདོད་པའི་བསམ་པས་གནས་སྐབས་དུས་ཇི་སྲིད་འཚོ་བའི་བར་དང་མཐར་ཐུག་
འཚོས་པ།  འཚོ་བ།  འཚོ་བ།
{{gfverb|འཚོས་པ།  འཚོ་བ།  འཚོ་བ།
that    liberated    wish        intention    temporary time for as long alive        and    ultimate
that    liberated    wish        intention    temporary time for as long alive        and    ultimate


རང་ལམ་གྱི་འབྲས་བུ་མ་ཐོབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་
{{gsample|རང་ལམ་གྱི་འབྲས་བུ་མ་ཐོབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་
༼ཐ་མི་དད་པ༽
༼ཐ་མི་དད་པ༽
ones path      result  not  attained  to take refuge
ones path      result  not  attained  to take refuge
Line 220: Line 213:
1.5 postpositions with  ནས་  
1.5 postpositions with  ནས་  


ནང་ནས་
{{gsample|ནང་ནས་
སྟེང་ནས་
{{gsample|སྟེང་ནས་
in, inside
in, inside
up, above, on top of
up, above, on top of
Line 227: Line 220:
from above, down from
from above, down from


ཕྱི་ནས་
{{gsample|ཕྱི་ནས་
ཆ་ནས་
{{gsample|ཆ་ནས་
later; outer
later; outer
part, aspect, factor
part, aspect, factor
Line 469: Line 462:


རྨི་ལམ་རྨི་བ་ལས་མནལ་སད་
རྨི་ལམ་རྨི་བ་ལས་མནལ་སད་
རྨིས་པ།  རྨི་བ།  རྨི་བ།  ༼ཐ་མི་དད་པ༽
{{gfverb|རྨིས་པ།  རྨི་བ།  རྨི་བ།  ༼ཐ་མི་དད་པ༽
dream    dream        wake up
dream    dream        wake up



Revision as of 12:25, 26 June 2011

WORK IN PROGRESS: the grammar articles are being edited for wiki publication. During editing, the content might be incomplete, out of sequence or even misleading.

Articles on Tibetan Grammar
1. Introduction
2. Formation of the Tibetan Syllable
3. Formation of the Tibetan Word
4. First case: ming tsam
5. agentive particle
6. Connective Particle
7. La don particles
8. La don particles—Notes
9. Originative case
10. Verbs
11. Verbs—Notes
12. Syntactic particles

by Stefan J. E.

Originative Case—འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་སྒྲ་: ནས་, ལས་

This section contains Tibetan script. Without proper Tibetan rendering support configured, you may see other symbols instead of Tibetan script.
  • Also called: originative particle, source particle, ablative particle.

Independent of verb type

Source, origin, འབྱུང་ཁུངས་, place, substance, person

to originate v.i. ཐ་མི་དད་པ་
བྱུང་བ།  འབྱུང་བ།  འབྱུང་བ། 
past pres. fut. imp.
སངས་རྒྱས་ལས་ཆོས་འབྱུང༌།
Buddha       Dharma originate
The Dharma comes from the Buddha.


བའི་ནུ་མ་ལས་འོ་མ་འབྱུང༌།
cow udder    milk  come
The milk comes form the cow's udder.


རྒྱ་མཚོ་ལས་ནོར་བུ་འབྱུང༌།
ocean        jewel  originate
Jewels originate from the ocean.


to fall v.i. ཐ་མི་དད་པ་
བབས་པ་, བབ་པ།  འབབ་པ།  འབབ་པ། 
past pres. fut. imp.
གནམ་ནས་ཆར་པ་འབབ།
sky           rain     fall
Rain falls from the sky.


བླ་མའི་ཞལ་ནས་ལེགས་བཤད་བྱུང༌།
lama   mouth  eloquent teaching came
The lama gave eloquent teachings.


ས་བོན་ལས་མྱུ་གུ་བྱུང༌།
seed        sprout came
The sprout came form the seed.


to fall v.i. ཐ་མི་དད་པ་
ལྷུངས་པ།  ལྷུང་བ།  ལྷུང་བ། 
past pres. fut. imp.
རྟ་ལས་ལྷུང༌།
horse   fall
to fall from the horse


སྐས་ཐོག་ནས་བབ།
ladder 'on top of' fall
fallen from the ladder


ལྷ་ས་ནས་མི་དེ་རྣམས་
Lhasa  person those
those persons from Lhasa


1.2 originative of reason

  • Tibetan grammatical term: རྒྱུ་མཚན་དང་འབྲེལ་བའི་འབྱུང་ཁུངས་
to know v.i. ཐ་མི་དད་པ་
ཤེས་པ།  ཤེས་པ།  ཤེས་པ། 
past pres. fut. imp.
དུ་བ་མཐོང་བ་ལས་མེ་ཡོད་པར་ཤེས།
smoke see      fire  exist      know (transitive grammar)'
From seeing smoke (one) knows that fire is there (exist).


བུང་བས་ནི་མེ་ཏོག་དྲི་ལས་ཤེས།
bee     flower   smell     know
The bee knows the flower from the smell.


[...]