Ratnamegha Sutra: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
Four versions of the sutra are, however, available in Chinese translation. | Four versions of the sutra are, however, available in Chinese translation. | ||
The Tibetan translation | The Tibetan translation (late eighth or early ninth century) is found in the ''[[General Sutra]]'' section of the [[Kangyur]], [[Toh]] 231 | ||
*English translation: {{84000|https://read.84000.co/translation/UT22084-064-001.html|The Jewel Cloud}} | *English translation: {{84000|https://read.84000.co/translation/UT22084-064-001.html|The Jewel Cloud}} | ||
Revision as of 16:26, 10 November 2020
Ratnamegha Sutra, or the Cloud of Jewels Sutra (Skt. Ratnamegha-sūtra; Tib. དཀོན་མཆོག་སྤྲིན་གྱི་མདོ།, Wyl. dkon mchog sprin gyi mdo) — an important sutra for the exposition of shamatha and vipashyana in the Tibetan tradition. It is considered to be the first sutra translated into Tibetan by Thonmi Sambhota.[1]
Text
Although the Sanskrit of many passages is preserved in the excerpts cited in the Indian shastra literature, the Ratnamegha Sutra as a whole is no longer extant in Sanskrit.
Four versions of the sutra are, however, available in Chinese translation.
The Tibetan translation (late eighth or early ninth century) is found in the General Sutra section of the Kangyur, Toh 231
- English translation: The Jewel Cloud
References
- ↑ Patrul Rinpoche, The Words of My Perfect Teacher, Translated by Padmakara Translation Group, Published by Harper Collins, page 342 and also Bibliography page 441.