Avatamsaka Sutra: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Avatamsaka Sutra''' (Skt. ''Avataṃsakasūtra''; Tib. མདོ་[[ཕལ་པོ་ཆེ་]], ''do palpo ché'', [[Wyl.]] ''mdo phal po che'') or '''Buddhavatamsaka Sutra''' (Skt. ''Buddhāvataṃsaka-sūtra'') — one of the most important (and largest) of all [[Mahayana]] [[sutra]]s. It includes the ''[[Sutra of the Ten Bhumis]]'' and the ''[[Gandavyuha Sutra]]'', which in turn includes ''[[Samantabhadra's Aspiration to Good Actions]]''. | '''Avatamsaka Sutra''' (Skt. ''Avataṃsakasūtra''; Tib. མདོ་[[ཕལ་པོ་ཆེ་]], ''do palpo ché'', [[Wyl.]] ''mdo phal po che'') or '''Buddhavatamsaka Sutra''' (Skt. ''Buddhāvataṃsaka-sūtra''), 'The Sutra of the Ornament of the Buddhas' — one of the most important (and largest) of all [[Mahayana]] [[sutra]]s. It includes the ''[[Sutra of the Ten Bhumis]]'' and the ''[[Gandavyuha Sutra]]'', which in turn includes ''[[Samantabhadra's Aspiration to Good Actions]]''. | ||
==Tibetan Text== | ==Tibetan Text== |
Revision as of 16:28, 18 December 2020
Avatamsaka Sutra (Skt. Avataṃsakasūtra; Tib. མདོ་ཕལ་པོ་ཆེ་, do palpo ché, Wyl. mdo phal po che) or Buddhavatamsaka Sutra (Skt. Buddhāvataṃsaka-sūtra), 'The Sutra of the Ornament of the Buddhas' — one of the most important (and largest) of all Mahayana sutras. It includes the Sutra of the Ten Bhumis and the Gandavyuha Sutra, which in turn includes Samantabhadra's Aspiration to Good Actions.
Tibetan Text
The Tibetan version in 45 chapters forms a whole section (named Ornaments of the Buddhas section) of the Sutra section of the Kangyur and spans four volumes.
The text was translated in Tibetan in the 9th century by Surendra and Vairocana Rakṣita.
- Ornaments of the Buddhas section, Toh 44, འཕགས་པ་སངས་རྒྱས་ཕལ་པོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།, Derge Kangyur, Volumes 35, 36, 37 & 38
English Translation
- The Flower Ornament Scripture, translated (from Chinese) by Thomas Cleary (Boston & London: Shambhala, 1987, 1993)
Quotation
ང་ཉིད་ཡི་གེའི་གཟུགས་སུ་གནས། །
ང་ཡིན་སྙམ་དུ་ཡིད་བྱོས་ལ། །
In the last five hundred year period,
I will appear in the form of scriptures.
Consider them as identical to me,
And treat them with due respect.