Tibetan Grammar - verbs: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 77: | Line 77: | ||
====Verbs with related intransitive and transitive form==== | ====Verbs with related intransitive and transitive form==== | ||
{{Gvsample|འཁོར་ལོ་འཁོར།|wheel turn/spin|The wheel turns.|འཁོར་བ།|འཁོར་བ།|འཁོར་བ།| |to turn|v.i.|ཐ་མི་དད་པ་}}<br> | |||
{{Gvsample|བདག་གིས་འཁོར་ལོ་སྐོར།|I wheel turn|I turn the wheel.|བསྐོར་བ།|སྐོར་བ།|བསྐོར་བ།|སྐོར།|to turn|v.t.|ཐ་དད་པ་}}<br> | |||
{{Gvsample|གངས་ཞུ།|snow&nbs;&nbs;&nbs;melt|The snow melts.|ཞུ་བ།|ཞུ་བ།|ཞུ་བ།| |to melt|v.i.|ཐ་མི་དད་པ་}}<br> | |||
{{Gvsample|ཁོས་གངས་བཞུ།|he snow melt|He melts the snow.|བཞུས་པ།|བཞུ་བ།|བཞུ་བ།|བཞུས།|to melt|v.t.|ཐ་དད་པ་}}<br> | |||
{{Gvsample|ཤིང་ལོ་སེར་པོར་འགྱུར།|leaves yellow change/turn|The leaves turned yellow.|འགྱུར་བ།|འགྱུར་བ།|འགྱུར་བ།| |to turn, to become|v.i.|ཐ་མི་དད་པ་}}<br> | |||
{{Gvsample|མིང་གཞན་དུ་བསྒྱུར་|name other change|...changed [the name] into an other name.|བསྒྱུར་བ།|སྒྱུར་བ།|བསྒྱུར་བ།|སྒྱུར།|to change, to transform|v.t.|ཐ་དད་པ་}} | |||
===Classification of {{gtib|ཐ་དད་པའི་བྱ་ཚིག་}} and {{gtib|ཐ་མི་དད་པའི་བྱ་ཚིག་}} in relation to transitive and intransitive=== | |||
* {{gtib|བྱ་བྱེད་ཐ་དད་པའི་བྱ་ཚིག་}} "verb were the action and the doer of the action are different" | |||
* {{gtib|བྱ་བྱེད་ཐ་མི་དད་པའི་བྱ་ཚིག་}} "verb were the action and the doer of the action are not different" | |||
'''In dictionaries''' | |||
The {{gtib|བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་}} is the most important Tibetan-Tibetan dictionary. It’s classification of verbs into {{gtib|ཐ་མི་དད་པ་}} and {{gtib|ཐ་དད་པ་}} has been directly copied into more than one Tibetan-English dictionary, using the Latin-derived categories of ''intransitive'' and ''transitive'' verbs. Yet it should be noted that some of the verbs which are classified as {{gtib|ཐ་མི་དད་པ་}} in the {{gtib|བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་}} correspond in terms of grammar to transitive verbs and not to intransitive verbs. Even among the Tibetan grammar treatises there is disagreement about the classification into {{gtib|ཐ་མི་དད་པ་}} and {{gtib|ཐ་དད་པ་}}, for example the unintentional verbs of perception are classified as {{gtib|ཐ་མི་དད་པ་}} in the {{gtib|བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་}}, but in other Tibetan-grammar treatises considered to be {{gtib|ཐ་དད་པ་}} (Note: they do have the grammar of ''transitive verbs'').<ref>See: [["2.3 transitive verbs (ཐ་དད་པ་) and ཐ་མི་དད་པ་ classified verbs with transitive grammar"]]</ref> | |||
The point is that it could be at times puzzling seeing a verb with ''transitive grammar'' being labeled as ''intransitive verb'' or classified as {{gtib|ཐ་མི་དད་པ་{{gtib|. | |||
===Tibetan classification of {{gtib|ཐ་དད་པ་}} and {{gtib|ཐ་མི་དད་པ་}}=== | |||
From the ''Great Tibetan Chinese Dictionary'', {{gtib|བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་}}: | |||
* {{gtib|བྱ་བྱེད་ཐ་དད་}}: {{gtib|རྟགས་ཀྱི་འཇུག་པའི་དགོངས་དོན་ལྟར་དངོས་པོ་གང་ཞིག་ལ་ལས་ཀ་གང་ཞིག་བྱེད་པ་པོ་གཞན་གྱིས་དངོས་སུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ།}} | |||
:"'Action and doer different' is, like the intended meaning in the ''thak jug pa'', the doing of whatever work / action in regard to whatever thing by a different (lit. other) doer." | |||
* {{gtib|བྱ་བྱེད་ཐ་མི་དད་}}: {{gtib|རྟགས་ཀྱི་འཇུག་པའི་དགོངས་དོན་ལྟར་དངོས་པོ་གང་ཞིག་ལ་ལས་ཀ་གང་ཞིག་བྱེད་པ་པོ་གཞན་དངོས་སུ་མེད་པར་རང་གི་ངང་གིས་འགྲུབ་པ།}} | |||
:"'Action and doer not different' is, like the intended meaning in the ''thak jug pa'', the naturally coming about of whatever work / action in regard to whatever thing without a different (lit. other) doer." | |||
In short {{gtib|ཐ་དད་པ་}} "the action to a thing by a different doer" and {{gtib|ཐ་མི་དད་པ་}} is the "naturally coming about of the action without a different doer". | |||
{{gtib|ཐ་དད་པ་}} and {{gtib|ཐ་མི་དད་པ་}} are also described through the relation of བདག་ "self" and བཞན་ "other". From the "Great Tibetan Chinese Dictionary" {{gtib|བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་}}, revering to {{gtib|ཐ་དད་པ་}} verbs: | |||
* {{gtib|རྟག་འཇུག་སྐབས་ཀྱི་བྱེད་པ་པོ་དང་བྱ་བའི་ཡུལ་ཡིན་ལ་དེ་ཡང་བྱེད་པོ་གཙོ་ཕལ་དང་བྱེད་པའི་ལས་བཅས་དངོས་པོ་བདག་གི་ཁོངས་སུ་འདུ་བ་དང༌། བྱ་ཡུལ་བྱ་ལས་དང་བཅས་པ་དངོས་པོ་བཞན་གྱི་ཁོངས་སུ་འདུ།}} | |||
:"In the context of the thak jug: when there is a 'doer' and the 'object of the action to be performed', then the 'principal' (agent) and 'complement' (instrument) which are connected with the {{gtib|བྱེད་པའི་ལས་}} 'verb function done by an agent' are included within the category {{gtib|དངོས་པོ་བདག་}} 'self thing'. The 'object of the action to be performed' which is connected with {{gtib|བྱ་ལས་}} 'action done to the object' is included within the category {{gtib|དངོས་པོ་བཞན་}} 'other thing'." | |||
This means, a {{gtib|ཐ་དད་པ་}} verb is a verb where there is an agent which is different from the patient / object of the action and with that there is {{gtib|བདག་}} (self) and {{gtib|བཞན་}} (other) and a connection between the two. Viewed from the agent side there is {{gtib|བྱེད་པའི་ལས་}} the action that happens at the time when a transitive agent does something to its patient / (object of the verb), viewed from the patient (object) side there is {{gtib|བྱ་ལས་}} the action that will happen to the patient (object)—{{gtib|བྱ་ཡུལ་དང་འབྲེལ་བའི་བྱ་བ་}} "the deed that is connected with the object". | |||
And a {{gtib|ཐ་མི་དད་པ་}} verb is a verb where there is no agent with a different patient (object) of the action, so {{gtib|བདག་གཞན་དང་དངོས་སུ་འབྲེལ་བ་མིན།}}, "there is not an actual connection between {{gtib|བདག་}} and {{gtib|བཞན་}}." | |||
Peter Schwieger, H.G.k.t.S., points out, that except for the verbs of motion, existence and living the categories of {{gtib|ཐ་དད་པ་}} and {{gtib|ཐ་མི་དད་པ་}} matches with the differentiation into voluntary and involuntary verbs and that the difference between ཐ་དད་པ་instant involuntary verbs of perception and ཐ་མི་དད་པ་ is made upon the existence or missing of an agens and not the existence or missing of an object.<ref>'''Peter Schwieger''': H.G.k.t.S. p.75, n.1: ''Wesentlich für die Differenzierung ཐ་དད་པ་ und ཐ་མི་དད་པ་ ist mithin nicht das Vorhandensein oder Fehlen eines Objektes, sondern das Vorhandensein oder Fehlen des Agens.''—Essential for the differentiation between ཐ་དད་པ་ and ཐ་མི་དད་པ་ therefore is not existence or non-existence of an object, but the existence or non-existence of an agent."</ref> | |||
This comes with the side effect that, for instance, involuntary verbs of perception and mental activity are categorized as {{gtib|ཐ་མི་དད་པ་}} yet they have their ''agent'' (subject) marked with agentive case and their ''patient'' (object) in ''ming tsam'' (no particle) which is the same for {{gtib|ཐ་དད་པ་}} verbs. | |||
==Introduction to classifications of verbs according to their grammar== | |||
'''Note:''' This is not at all exhaustive. It is a short overview about the kind of verbs that can be encountered in Tibetan. | |||
===Linking verb=== | |||
<!-- | <!-- | ||
patient (subject): ming tsam qualifier: ming tsam strict "first patient - then qualifier" word order | |||
དམར་པོ་ནི་ཁ་དོག་ཡིན། | |||
I wheel | |||
The | red colour is | ||
I | |||
Red is [a] colour. | |||
2.2 intransitive verbs བྱ་བྱེད་ཐ་མི་དད་པའི་བྱ་ཚིག་ - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
patient (subject): ming tsam qualifier: la don | |||
ཉི་མ་ཤར། | |||
ཤར་བ། འཆར་བ། འཆར་བ། | |||
sun arose | |||
The sun arose. | |||
verbs of motion | |||
འགྲོ་བ་ མཆོང་བ་ | |||
to go to jump | |||
ཁོ་ལྷ་སར་ཕྱིན། | |||
ཕྱིན་པ་ / སོང་བ། འགྲོ་བ། འགྲོ་བ། སོང། | |||
he Lhasa went | |||
He went to Lhasa. | |||
unintentional verbs | |||
འཆི་བ་ ལྷུང་བ་ | |||
to die to fall | |||
unintentional verbs of feeling | |||
བཀྲེས་པ་ ངལ་བ་ | |||
to be hungry to be tired | |||
verbs of emotion / attitude verbs | |||
patient (subject): ming tsam qualifier - that which the attitude is towards: la don | |||
དཔའ་བོ་ལ་གུས་པ་ | |||
གུས་པ། གུས་པ། གུས་པ། | |||
hero respect | |||
respect towards the hero | |||
2.3 transitive verbs (ཐ་དད་པ་) and ཐ་མི་དད་པ་ classified verbs with transitive grammar | |||
transitive verbs: | |||
agent (subject): agentive particle patient (object): ming tsam | |||
སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཆོས་བསྟན། | |||
བསྟན་པ། སྟོན་པ། བསྟན་པ། སྟོན། | |||
Buddha Dharma taught | |||
The Buddha taught the Dharma. | |||
agent (subject): agentive particle patient (object): la don 2 | |||
ཁོས་མོ་ལ་བལྟས། | |||
བལྟས་པ། ལྟ་བ། བལྟ་བ། ལྟོས། | |||
he she looked | |||
He looked at her. | |||
ནད་ཀྱིས་ལུས་ལ་གནོད། | |||
གནོད་པ། གནོད་པ། གནོད་པ། | |||
illness body to harm | |||
The illness harmed the body. | |||
ditransitive verbs3: | |||
agent (subject): agentive particle patient (object): ming tsam recipient (indirect object)4: la don | |||
སྨན་པས་ནད་པ་ལ་སྨན་སྟེར། | |||
སྟེར་བ། སྟེར་བ། སྟེར་བ། སྟེར། | |||
doctor the ill medicine give | |||
The doctor gives medicine to the ill. | |||
ཐ་མི་དད་པ་ classified verbs with transitive grammar are: | |||
unintentional verbs of perception | |||
མཐོང་བ་ ཐོས་པ་ | |||
to see to hear | |||
These verbs have an unintentional meaning to them, and have an intentional counterpart. E.g. unintentional "to see" མཐོང་བ་ and intentional "to look" ལྟ་བ་. | |||
མདུན་ལམ་གསལ་པོར་མཐོང་བ། | |||
མཐོང་བ། མཐོང་བ། མཐོང་བ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽ | |||
front way clearly see | |||
to see clearly the way in front | |||
The agent (subject) is omitted, the patient (object) མདུན་ལམ་ is in ming tsam. | |||
verbs of "understanding" | |||
ཧ་གོ་བ་ ཤེས་པ་ རྟོགས་པ་ | |||
to understand to know, to cognize to know, to understand | |||
ཁོས་ཧ་མ་གོ | |||
ཧ་གོ་བ་ derived from གོ་བ། གོ་བ། གོ་བ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽ | |||
he not understand | |||
He doesn’t understand | |||
The agent (subject) ཁོ་ is marked by the agentive particle. | |||
some "passive / fruitional" verbs | |||
ཕན་པ་5 འཐོབ་པ་ རྙེད་པ་ | |||
to benefit, help to attain, to obtain to find, get, discover, gain | |||
བདུད་རྩི་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཤིག་བདག་གིས་རྙེད། | |||
རྙེད་པ། རྙེད་པ། རྙེད་པ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽ | |||
nectar like Dharma a/one I found | |||
I have found this nectar like Dharma. | |||
The agent (subject) བདག་ is marked by the agentive particle. | |||
ཀུན་དགའ་བོས་དགྲ་བཅོམ་པ་ཉིད་ཐོབ་བོ།། | |||
ཐོབ་པ། འཐོབ་པ། འཐོབ་པ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽ | |||
Ananda arhat attained | |||
Ananda attained [the state of an] arhat. | |||
བདག་གིས་གཞན་ལ་ཕན་པར་བྱ།6 | |||
ཕན་པ། ཕན་པ། ཕན་པ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽ | |||
I other benefit will (auxiliary verb) | |||
I will benefit others. | |||
The agent (subject) བདག་ is marked by the agentive particle the patient (which "experiences" the benefit) marked by ལ་. | |||
སྨན་གྱིས་ནད་ལ་ཕན། | |||
medicine illness benefit | |||
The medicine helps against the illness. | |||
2.4 verbs with noticeable grammar | |||
verbs of necessity | |||
qualifier / that which needs: la don patient / that what is needed: ming tsam | |||
མྱུ་གུ་ལ་ཆུ་དགོས། | |||
དགོས་པ། དགོས་པ། དགོས་པ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽ | |||
sprouts water need | |||
Sprouts need water. | |||
In Tibetan, the patient (subject) of the verb དགོས་པ་ "to need" is that what is needed, it "performs" the action "to be needed", (the "water" in the example). What or whom 'needs' is the qualifier (the "sprouts"). This is different in English where the patient (subject) of the verb "to need" is the one who needs something. E.g. In "He needs water", "he" is the patient (subject). | |||
verbs of absence and "presence" | |||
that which is absent / "present": agentive that which is absent of something: ming tsam | |||
ལུང་པ་ཆུས་སྟོང་པ། | |||
སྟོངས་པ། སྟོང་པ། སྟོང་པ། ༼ཐ་མི་དད་པ༽ | |||
land water empty | |||
the land is empty of water | |||
2.5 verbs which change their meaning with different syntaxes | |||
ཆོག་པ་ either "allowed, permitted" or "to be sufficient" | |||
(see: "verbs of evaluation / assertion II"; see: "la don", "3.1 Note on classifications for 1.10 verbs with la don", "verbs 'expressing an evaluative status'") | |||
When meaning "allowed, permitted" ཆོག་ comes right after the verb it makes the statement about. | |||
བསམ་འཆར་བཤད་ཆོག | |||
opinion express allowed | |||
allowed to express [ones] opinion | |||
When meaning "to be sufficient" then it's patient, it comes after that what is "sufficient" (marked by the agentive particle). | |||
ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཁོ་ན་ཉམས་སུ་བླངས་པས་ཆོག་སྟེ། | |||
how explained only practiced sufficient | |||
to have practiced only as it has been explained is sufficient | |||
3 classification of verbs according to their grammar | |||
3.1 transitive verbs: | |||
agent: agentive | |||
subject | |||
patient: ming tsam / la don | |||
object | |||
recipient: la don | |||
indirect object | |||
qualifier: la don | |||
qualifier | |||
3.1.1 "simple" transitive verbs | |||
agent: agentive | |||
subject | |||
patient: ming tsam | |||
object | |||
སྟོན་པ་ བསྟན་པ། སྟོན་པ། བསྟན་་པ། སྟོན། - ཐ་དད་པ་ | |||
གསོད་པ་ བསད་པ། གསོད་པ། གསད་པ། སོད། - ཐ་དད་པ་ | |||
to teach, show, illustrate | |||
to kill | |||
འཐུང་བ་ བཏུངས་པ། འཐུང་བ། བཏུང་བ། འཐུངས། - ཐ་དད་པ | |||
to drink | |||
ཁོས་ཇ་འཐུང༌། | |||
he tea drink | |||
He drinks tea. | |||
3.1.2 ditransitive verbs | |||
agent: agentive | |||
subject | |||
patient: ming tsam | |||
object | |||
recipient: la don | |||
indirect object | |||
སྦྱིན་པ་ བྱིན་པ། སྦྱིན་པ། སྦྱིན་པ། སྦྱིན། - ཐ་དད་པ་ | |||
to give | |||
མི་གཞན་ཞིག་གིས་རང་ལ་བདེ་སྐྱིད་ཀྱི་འཚོ་བ་སྦྱིན་མི་ཡོང༌། | |||
person other a self well-being sustenance give not come | |||
We can not be given the sustenance of well-being by another person. | |||
3.1.3 transitive verbs with la don for the patient - intentional verbs of perception, verbs of benefit / harm, expressing mental activity, with qualifier of identity / equivalence | |||
agent: agentive | |||
subject | |||
patient: la don | |||
object | |||
3.1.3.1 intentional verbs of perception* | |||
*Their grammar can be irregular. | |||
ལྟ་བ་ བལྟས་པ། ལྟ་བ། བལྟ་བ། ལྟོས། - ཐ་དད་པ་ | |||
སྣོམ་པ་ བསྣམས་པ། སྣོམ་པ། བསྣམ་པ། སྣོམས། - ཐ་དད་པ་ | |||
to look | |||
to smell (actively); to hold, carry | |||
རེག་པ་ རེག་པ། རེག་པ། རེག་པ། རེག - ཐ་དད་པ་ | |||
to touch | |||
ཁོས་མོ་ལ་བལྟས། | |||
he she looked | |||
He looked at her. | |||
ཇ་ཞིམ་པོའི་དྲི་ལ་སྣོམས། | |||
tea fragrant scent smell! | |||
Smell the scent of fragrant / delicious tea! | |||
In this case the patient is marked by the la don (དྲི་ལ་). | |||
In the next two cases the patient is not marked by the la don but in ming tsam and in the second sentence the "nose", the "place of smelling" (སྣར་) is marked by the la don. | |||
དྲི་མ་སྣོམ། | |||
scent smell | |||
to smell the scent | |||
སྤོས་ཀྱི་དྲི་ཞིམ་སྣར་བསྣམས། | |||
fragrance scent nice nose smelled | |||
[He] smelled / sniffed the nice scent of the fragrance in his nose. | |||
ཆགས་སེམས་ཀྱིས་བུད་མེད་ཀྱི་ཤ་རྗེན་པ་ལ་རེག | |||
attachment mind women flesh naked touch | |||
to touch a naked women with desire | |||
ལག་པས་རེག་ནས་འཇམ་རྩུབ་ཚོར། | |||
hand touched soft rough felt | |||
The hand touched and the texture (soft-rough) was felt. | |||
In these sentences that which is touching is marked by the agentive particle (ལག་པས་). | |||
In the next sentences that which is touching is not marked by the agentive particle (ཤིང་གི་ཡལ་ག་ and རྐང་པ་), is in ming tsam. The patient / place of touching is marked by the la don as seen before.7 | |||
ཤིང་གི་ཡལ་ག་མགོ་བོར་རེག | |||
tree branch head touched | |||
The tree branch touched the head. | |||
རྐང་པ་སར་མ་རེག | |||
feet ground not touched | |||
The feet did not touch the ground. | |||
3.1.3.2 verbs of benefit / harm | |||
agent (subject), doing the harm / benefit: agentive case patient (object) - the harmed / benefited: la don (ལ་) | |||
གནོད་པ་ གནོད་པ། གནོད་པ། གནོད་པ། - ཐ་དད་པ་ | |||
འགོག་པ་ བཀག་པ། འགོག་པ། དགག་པ། ཁོག - ཐ་དད་པ་ | |||
to harm, hurt, injure, damage, undermine | |||
to stop, block, negate, refute | |||
ཕན་པ་ ཕན་པ། ཕན་པ། ཕན་པ། - ཐ་མི་དད་པ་(t.g.)8 | |||
to benefit, be of help | |||
ནད་ཀྱིས་ལུས་ལ་གནོད། | |||
illness body to harm | |||
The illness harmed the body. | |||
གྲུབ་མཐའ་ལ་བཀག | |||
tenet refuted | |||
The philosophical tenet was refuted. | |||
སྨན་གྱིས་ནད་ལ་ཕན། | |||
medicine illness to benefit | |||
The medicine helps against the illness. | |||
The medicine helped [to treat] the illness. | |||
3.1.3.3 verbs expressing mental activity | |||
Verbs expressing mental activity like སེམས་པ་ "to think" and སྒོམ་པ་ "to meditate, to cultivate" can have their patient (object) market with the la don (ལ་). If the patient (object) again is a whole clause then the la dons སུ་རུ་ཏུ་དུ་ར་ are used. (see: "la don, 1.10.3") | |||
སེམས་པ་ བསམས་པ། སེམས་པ། བསམ་པ། སོམས། - ཐ་དད་པ་ | |||
དཔྱོད་པ་ དཔྱད་པ། དཔྱོད་པ། དཔྱད་པ། དཔྱོད། - ཐ་དད་པ་ | |||
to think, to contemplate | |||
to examine, to analyze, investigate | |||
གསུམ་པ་རྙེད་དཀའི་དཔེ་ལ་བསམ་པ་ནི་ | |||
third find difficult example contemplate | |||
the third: to contemplate about the example of the difficulty to find [a precious human birth] | |||
རྒྱུ་ལ་དཔྱོད་པ་ | |||
cause examine | |||
to examine the cause | |||
3.1.3.4 verbs with qualifier of identity / equivalence | |||
When transitive verbs come with a qualifier of identity, the patient (object) is often marked with the ལ་ (la don) and the qualifier is marked with the སུ་རུ་ཏུ་དུ་ར་(la don) . | |||
འཛིན་པ་ བཟུང་བ། འཛིན་པ། གཟུང་བ། ཟུང་། - ཐ་དད་པ་ | |||
to apprehend; ... | |||
ཁྱིམ་ལ་ དུར་ཙམ་དུ་འཛིན། | |||
household grave only apprehend | |||
to apprehend a household only as a grave | |||
For some more transitive verbs "with la don" see below: 4. verbs with multiple meanings (occurring with different syntax). | |||
3.1.4 intransitive verbs with transitive grammar - verbs expressing "to make effort, to engage" | |||
what the effort is towards: la don | |||
འབད་པ་ འབད་པ། འབད་པ། འབད་པ། འབོད། - ཐ་དད་པ་ | |||
འགྲུས་པ་ འགྲུས་པ། འགྲུས་པ། འགྲུས་པ། འགྲུས། - ཐ་དད་པ་ | |||
to exert oneself, to strive, make effort | |||
to persevere, to be diligence, to be industrious | |||
རྩོལ་བ་ བརྩལ་བ། རྩོལ་བ། བརྩལ་བ། རྩོལ། - ཐ་དད་པ་ | |||
to endeavor, make effort, exert, | |||
One note at the beginning: It is easy, "what the effort is towards: la don", thats it. The following short discussion about the categorization will hardly ever (which means 'never') be of concern when reading Tibetan. | |||
Verbs like "to strive" are intransitive verbs in English with a qualifier stating what one is striving for, and S.V.Beyer places རྩོལ་ and བརྩོན་ with intransitive verbs9. In "A Tibetan Verb Lexicon" འབད་10 and རྩོལ་11 are classified as transitive. The example given is སྙིང་ནས་གྲོལ་བ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་གང་ཟག་གིས། བདག་མེད་པའི་ལྟ་བ་རྣམ་པར་དག་པ་ཁོང་དུ་ཆུད་པའི་ཐབས་ལ་འབད་དགོས། "Persons who from the depths of their hearts seek liberation must work at the means of understanding the correct view of selflessness." As it is rather difficult to find a sufficient number of examples with a stated agent (subject) (in a reasonable time frame) that example has to do for now. | |||
Considering these verbs as transitive would come with the problem that it would make "what the effort is towards" the patient, while it is merely a qualifier. | |||
If it can be demonstrated that verbs like རྩོལ་བ་ frequently have their subject marked with the agentive case, which is quite possible due to the existence of an agent, and at the same time do not fall into the categories of verbs of motion and living, then what we are left with is an intransitive verb where the agent substitutes the patient (or the patient is marked by the agentive case). Please see: "5 Note, patient / subject-object / valency : advantages and problems" for an attempt on this phenomena. | |||
But as stated above "what the effort is towards: la don". That will do the job. | |||
སློབ་སྦྱོང་ལ་འབོད་ཅིག | |||
study make effort imperative particle | |||
Make effort in your studies! | |||
སྒོ་གསུམ་གྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་འགྲུས་པར་མཛད། | |||
door three bodhisattva conduct * persevere to make | |||
*short for བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ | |||
(One) will persevere in the bodhisattva conduct through body, speech and mind. | |||
ལས་དོན་ལ་རྩོལ་བ། | |||
undertaking to endeavor | |||
to endeavor in the undertaking | |||
བྱེད་སྟངས་ ནོར་ ན་ལས་ལ་བརྩལ་ཀྱང་མི་འགྲུབ། | |||
doing way of mistaken if work effort even not accomplished | |||
If the way of doing is mistaken, then even though making effort in the work, it will not be accomplished. | |||
3.2 linking verb, གཏན་འཁེལ་བའི་ཚིག་ "word of certainty": | |||
patient12: ming tsam | |||
subject | |||
qualifier: ming tsam | |||
complement | |||
strict "patient - qualifier" word order | |||
ཡིན་པ་ | |||
མ་ཡིན་པ་ = མིན་པ་ | |||
ལགས་ | |||
is / are | |||
is not | |||
is / are | |||
བུམ་པ་འདི་དམར་པོ་ཡིན། | |||
vase this red is | |||
This vase is red. | |||
དམར་པོ་ནི་ཁ་དོག་ཡིན། | |||
red colour is | |||
Red is [a] colour. | |||
རྒྱུ་ནི་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ཡིན། རྐྱེན་ནི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཡིན། | |||
cause bliss gone essence is condition virtuous friend is | |||
The cause is the sugathagarbha, the condition is the virtuous friend. | |||
དགྲ་བོ་ དེ་ ཉིད་ བཟོད་པ་དེ་ཡི་རྒྱུ་ཡིན་ན། | |||
enemy that "very" patience that cause is if | |||
If that enemy is the cause of that very patience... | |||
3.3 intransitive verbs13: verbs of possession, existence, living, motion, dependence, emotion / attitude, necessity | |||
patient: ming tsam | |||
subject | |||
qualifier: la don | |||
qualifier | |||
The "qualifier of space and time" are not actual particularities of "verbs of existence, living, motion" but part of the la don "1.1 location in space", "1.2 location in time", and originative case "1.4.2. beginning of a confined sequence or extent of space, time and enumerations" and occur with other verbs as well. | |||
3.3.1 verbs of possession I | |||
patient - what is owned: ming tsam qualifier - possessor: la don | |||
ཡོད་པ་ མེད་པ་14 | |||
མངའ་བ་ མངའ་བ། མངའ་བ། མངའ་བ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to have not to have | |||
to have, to possess | |||
བདག་པ་ བདག་པ། བདག་པ། བདག་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to be owned, belong to, controlled, governed | |||
བདག་ལ་གཡག་ཡོད། | |||
I bos grunniens have | |||
I have yaks. | |||
སྐུ་ལ་བསྙུང་གཞི་མི་མངའ། | |||
body illness snot have | |||
not ill | |||
རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་བདག་དབང་མི་དམངས་ལ་བདག་པ། | |||
country control people belong | |||
The power of the country belongs to (/is hold by) the people. | |||
3.3.2 verbs of existence | |||
patient: ming tsam qualifier - place of existence: la don | |||
ཡོད་པ་ མེད་པ་15 | |||
གདའ་ | |||
to exist not to exist | |||
exist / to be there | |||
མཆིས་པ་ | |||
འགྲུབ་པ་ གྲུབ་པ། འགྲུབ་པ། འགྲུབ་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to exist | |||
to come into existence | |||
བོད་ལ་གཡག་ཡོད། | |||
Tibet bos grunniens exist | |||
There are yaks in Tibet. | |||
མོ་གཤམ་གྱི་བུ་མེད། | |||
barren women son not exist | |||
The barren women’s son does not exist. | |||
བོད་ལ་རིལ་མ་ཡོད། | |||
Tibet dung exist | |||
There is dung in Tibet. | |||
འགག་པ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ལ་འགག་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པའོ། | |||
obstructed not exist called this obstruct exist not is | |||
[This] what is called unobstructed is: [It] is not the existence of [an] obstruction for this. | |||
རི་བོང་གི་རྭ་ལ་སོགས་པ་མེད་པ་དག་ | |||
rabbit horn and so on not exist (plural) | |||
non-existing [things like] rabbit’s horn and so on | |||
སྣམ་བུ་ གྲུབ་ ཅིང་ཡོད་པའི་རྐྱེན་ རྒྱུ་སྤུན་དག་ཡིན་ནོ།། | |||
woolen cloth came into and exists condition threads (plural) is | |||
The condition for woolen cloth to have come into existence and to exist are threads. | |||
བདེན་པར་ཡོད་པ་ | |||
རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་ | |||
truly existent | |||
naturally / inherently existent | |||
truly existent | |||
inherently existent | |||
3.3.3 verbs of living | |||
patient: ming tsam qualifier - qualifier of space and time: la don | |||
གནས་པ་ གནས་པ། གནས་པ། གནས་པ། | |||
འདུག་པ་ འདུག་པ། འདུག་པ། འདུག་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to abide, stay | |||
to stay, be present | |||
སྡོད་པ་ བསྡད་པ། སྡོད་པ། བསྡད་པ། སྡོད། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
བཞུགས་པ་ བཞུགས་པ། བཞུགས་པ། བཞུགས་པ། བཞུགས། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to stay, to live, to reside | |||
to stay, honorific for སྡོད་པ་ | |||
གནས་ངེས་ཅན་ཞིག་ལ་སྡོད་དགོས། | |||
place certain a stay need | |||
[One] needs to stay at a certain place. | |||
ཁོ་ཚོ་གདན་ལ་འདུག་སྟེ་གཏམ་ཤོད་པ། | |||
they seat stay talk speak, talk | |||
They talk while sitting on a seat. | |||
ཁོ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་བདེ་བར་དགའ་སྐྱིད་དུ་གནས་སོ། ། | |||
he time long place comfort joy happy stay | |||
He happily stayed for a long time at a comfortable place. | |||
ད་ལྟའི་བར་གནས་པ། | |||
today remain | |||
remaining until today | |||
3.3.4 verbs of motion | |||
patient: ming tsam qualifier - destination, qualifier of space and time: la don | |||
འགྲོ་བ་ ཕྱིན་པ་ / སོང་བ། འགྲོ་བ། འགྲོ་བ། སོང། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
འཇུག་པ་ ཞུགས་པ། འཇུག་པ། འཇུག་པ། ཞུགས། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to go | |||
to enter, setting out on (the path) | |||
ཁོ་ལྷ་སར་འགྲོ། | |||
he Lhasa go | |||
He goes to Lhasa. | |||
གྲོངས་ཁྱེར་འདིར་མགྲོན་ཁང་ཞིག་ལ་འགྲོ་དགོས་སོ། ། | |||
city this guest house a go need | |||
In this city [you] need to go to a guest house. | |||
ལམ་དུ་འཇུག་ | |||
path enter | |||
setting out on the path, to embark upon the path | |||
3.3.5 verbs of dependence | |||
patient: ming tsam qualifier - what it is depended upon: la don (ལ་)* | |||
* "ལ་" is the most common | |||
རྟེན་པ་བརྟེན་པ། རྟེན་པ། བརྟེན་པ། རྟེན། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
རག་ལས་པ་ | |||
to rely, depend | |||
to rely, depend | |||
ལྟོས་པ་ བལྟོས་པ། ལྟོས་པ། ལྟོས་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to be related, dependent | |||
འབྲས་བུ་རྒྱུ་དང་རྐྱེན་ལ་བརྟེན་ནོ། ། | |||
result cause and conditions depend | |||
Results depend on causes and conditions. | |||
ཡོན་ཏན་ ཆེ་ཆུང་ སྦྱང་བརྩོན་ལ་རག་ལས་པ། | |||
good quality extent effort depend | |||
The extent of good qualities depends on effort. | |||
ཕར་ཕྱོགས་ལ་བལྟོས་ནས་ཚུར་ཕྱོགས་གྲུབ། | |||
other side depend this side exists / comes about | |||
Depending on the other side this side came into existence (/ exists). | |||
3.3.6 verbs of emotion / attitude verbs | |||
patient: ming tsam qualifier - that which the attitude is towards: la don (ལ་)* | |||
* "ལ་" is the most common | |||
སྐྲག་པ་ སྐྲག་པ། སྐྲག་པ། སྐྲག་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
སྐྱོ་བ་ སྐྱོ་བ། སྐྱོ་བ། སྐྱོ་བ། - ཐ་མི་དད་པ | |||
to be afraid, be frightened | |||
to be sad | |||
བྱམས་པ་ བྱམས་པ། བྱམས་པ། བྱམས་པ། - ཐ་མི་དད་པ | |||
དད་པ་ དད་པ། དད་པ། དད་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to love | |||
to have faith | |||
གུས་པ་ གུས་པ། གུས་པ། གུས་པ། - ཐ་མི་དད་པ | |||
འཇིགས་པ་ འཇིགས་པ། འཇིགས་པ། འཇིགས་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to have respect | |||
to fear | |||
དཔའ་བོ་ལ་གུས་པ་ | |||
hero respect | |||
respect towards the hero | |||
བྱས་ཉེས་བྱུང་བ་ལ་སྐྱོ། | |||
deed wrong occur sad | |||
sad about the occurrence of wrong deeds | |||
མདུན་དུ་སྤྱང་ཀིར་སྐྲག་པ་དང༌། རྒྱབ་ཏུ་སྟག་ལ་སྐྲག་པ། | |||
front wolf afraid and behind tiger afraid | |||
In the front afraid of the wolf, in back afraid of the tiger. | |||
སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་དད་པ་ | |||
Buddha teachings faith | |||
faith in teachings of the Buddha | |||
ལུག་རྫི་ལུག་ལ་བྱམས། | |||
shepherd sheep kind, loving | |||
The shepherd is loving to the sheep. | |||
With verbs expressing "to be afraid" the agentive case is also used to mark that which one is afraid of. | |||
ཁྱི་ རྡོ་ དེ་ཉིད་ཀྱིས་འཇིགས། | |||
dog stone that very fear | |||
The dog [just] fears that stone itself. | |||
སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོས་སྐྲག་པ་དག་གིས་ | |||
suffering great fear (plural) | |||
because of being afraid of great suffering... | |||
ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་དག་གིས་འཇིགས་པ་མེད། | |||
kleshas suffering (plural) fear not have | |||
not having [any] fear towards kleshas and suffering | |||
3.3.7 verbs of necessity | |||
See above "2.4 verbs with noticeable grammar - verbs of necessity" | |||
patient - that what is needed: ming tsam qualifier - that which needs: la don (ལ་) | |||
* "ལ་" is the most common | |||
དགོས་པ་ དགོས་པ། དགོས་པ། དགོས་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
མཁོ་བ་ མཁོ་བ། མཁོ་བ། མཁོ་བ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to need | |||
to need, to require | |||
མྱུ་གུ་ལ་ཆུ་དགོས། | |||
sprouts water need | |||
Sprouts need water. | |||
དེའང་བོད་སྐད་ལ་ མི་མཁོ་བའི་དབྱངས་གསལ་རྣམས་དོར། | |||
in this regard Tibetan language not need vowel consonant (plural) discarded | |||
Regarding this, the vowels and consonants which were not needed for the Tibetan language were discarded. | |||
3.4 verbs of separation and avoidance | |||
patient: ming tsam | |||
qualifier - that which is separated from: originative ལས་ (most common) | |||
or originative ནས་ , la don or ming tsam | |||
3.4.1 verbs of separation | |||
qualifier - that which is separated from: originative ལས་ | |||
གྲོལ་བ་ བཀྲོལ་བ། འགྲོལ་བ། དགྲོལ་བ། ཁྲོལ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
འདའ་བ་ འདས་པ། འདའ་བ། འདའ་བ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to liberate, free, release | |||
to pass, surpass, transcend, to go beyond | |||
སྐྱོབ་པ་ བསྐྱབས་པ། སྐྱོབ་པ། བསྐྱབ་པ། སྐྱོབས། - ཐ་དད་པ་ | |||
ཐར་བ་ ཐར་བ། ཐར་བ། ཐར་བ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to protect | |||
liberation, freedom, emancipation | |||
ལྡོག་པ་ ལྡོག་པ། ལྡོག་པ། ལྡོག་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
turning away from, to reverse | |||
འཁོར་བ་ལས་གྲོལ་བ། | |||
samsara liberated | |||
liberated from samsara | |||
དགྲ་ལས་སྐྱོབ་པ་ | |||
enemy protect | |||
protected from the enemy | |||
བློ་ཡུལ་ལས་འདས་པ། | |||
mind realm pass beyond | |||
gone beyond the realm of mind | |||
ལམ་ནོར་བ་ལས་ལྡོག་པ། | |||
path mistaken turn away | |||
turn away from the mistaken path | |||
3.4.2 verbs of avoidance | |||
qualifier - that which is avoided (irregular): originative, la don or ming tsam | |||
འཛུར་བ་ བཟུར་བ། འཛུར་བ། གཟུར་བ། ཟུར། - ཐ་དད་པ་ | |||
འབྱོལ་བ་ བྱོལ་བ། འབྱོལ་བ། འབྱོལ་བ། བྱོལ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to avoid , dodge, stay away from | |||
turn away, give way, turn aside | |||
གཡོལ་བ་ གཡོལ་བ། གཡོལ་བ། གཡོལ་བ། གཡོལ། - ཐ་དད་པ་ | |||
keep away, avert, dodge | |||
མཚོན་ཆ་ལས་ཟུར་ཅིག | |||
weapon avoid " !" | |||
Avoid the weapon! | |||
གཞུང་ལམ་ནས་བཟུར་ཏེ་བྲོས་སོང་། | |||
main road avoided escaped (past auxiliary) | |||
[He] avoided the main road and escaped | |||
ལམ་བྱོལ་ནས་ཕྱིན་པ། | |||
road turn away went | |||
Turning off the road [he] went. | |||
ཆུ་འོག་བྲག་རྡོ་ལས་གཡོལ་བ། | |||
water under rocks dodge | |||
to avert the under water rocks | |||
གཞུང་ལམ་ལ་གཡོལ་ནས་ལམ་ལོག་ཏུ་ཕྱིན་པ། | |||
main road keep away derelict path went | |||
Keeping away from the main road, [he] went along a derelict path. | |||
3.5 verbs of absence and "presence" | |||
patient: ming tsam | |||
qualifier: - that which is absent / "present": agentive case | |||
qualifier | |||
3.5.1 verbs of absence | |||
patient - that which is absent of something: ming tsam qualifier - that which is absent: agentive case | |||
སྟོང་པ་ སྟོངས་པ། སྟོང་པ། སྟོང་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
དབེན་པ་ དབེན་པ། དབེན་པ། དབེན་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to be empty | |||
to be devoid of, isolated | |||
དབུལ་བ་ དབུལ་བ། དབུལ་བ། དབུལ་བ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
ཕོང་བ་ ཕོངས་པ། ཕོང་བ། ཕོང་བ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to lack, be poor | |||
to lack, be short of, destitute | |||
མི་ཤུགས་ཀྱིས་མི་ཕོང་བ། | |||
person strength not lack | |||
the person doesn’t lack strength | |||
བདག་གིར་ལྟ་བའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀྱིས་སྟོང་པ། | |||
mine view not concordant side empty / free | |||
free from the non-concordant side of the view of "mine" | |||
ལུང་པ་ཆུས་སྟོང་པ། | |||
land water empty | |||
the land is empty of water | |||
ནོར་འཁྲུལ་གྱིས་དབེན་པ། | |||
mistake devoid | |||
devoid of mistakes | |||
དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་པའི་ཕྱིར། | |||
things all essential nature empty because | |||
Because all things are empty of an essential nature... | |||
མཚན་མའི་དྲི་མས་དབེན་ལ་ | |||
characteristic stains devoid | |||
devoid of the stains of characteristics | |||
3.5.2 verbs of "presence"* | |||
patient - that which is effected by the "presence": ming tsam qualifier - that which is "present": agentive case | |||
* Here the term "presence" is used as the counter part to "absence" and is not to be taken very literately | |||
(if you know of a better way to name these verbs after their function (with one or two words) please let me know) | |||
གང་བ་ གང་པ། གང་བ། གང་བ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
ཁེང་བ་ ཁེངས་པ། ཁེང་བ། ཁེང་བ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to be full (result of the process of being filled) | |||
to fill up with, fill with (the process of becoming full) | |||
འགེངས་པ་ བཀང་བ། འགེངས་པ། དགང་བ། ཁོང༌། - ཐ་དད་པ་ | |||
གཏམས་པ་ གཏམས་པ། གཏམས་པ། གཏམས་པ། གཏོམས། - ཐ་དད་པ་ | |||
to fill, to fill up with | |||
to fill, to fill to capacity, to pack with, cram with | |||
འགྲང་བ་ འགྲངས་པ། འགྲང་བ། འགྲང་བ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to be satiated, to be full | |||
བུམ་པ་ཆུས་ཁང༌། | |||
vase water full | |||
The vase is full of water. | |||
ཁང་པའི་ནང་དུ་ཆུས་ཁེངས་སོང༌། | |||
house inside water filled (past auxiliary) | |||
The inside of the house had filled with water. | |||
བུམ་པ་ཆུས་བཀང༌། | |||
vase water fill | |||
The vase was filled with water. | |||
བང་མཛོད་ནོར་གྱིས་གཏམས། | |||
store-house riches fill | |||
[They] filled the store room with valuables. | |||
ཟས་ཀྱིས་གྲོད་པ་འགྲངས་དྲགས་ནས་ན་སོང་། | |||
food stomach full 'too' ill became | |||
having 'over-filled' the stomach, [he] became ill | |||
3.6 verbs that express connection / disconnection: conjunctive / disjunctive verbs, verbs of agreement, comparison, possession II | |||
qualifier - that which the connection is with: དང་ , la don or originative | |||
3.6.1 conjunctive verbs I - ཐ་མི་དད་པ | |||
patient: ming tsam qualifier - that which the conjunction is with: དང་ * | |||
* frequently omitted | |||
འབྲེལ་བ་ འབྲེལ་བ། འབྲེལ་བ། འབྲེལ་བ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
འཕྲད་པ་ ཕྲད་པ། འཕྲད་པ། འཕྲད་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to be related, connected | |||
to meet, encounter, connect with | |||
འབྲས་བུ་དང་ནི་འབྲེལ་བའི་རྒྱུ། | |||
result connected cause | |||
the cause which is connected to the result | |||
གང་ཚེ་མར་མེ་སྐྱེ་བཞིན་པ། །མུན་པ་དང་ནི་ཕྲད་པ་མེད། | |||
when lamp arise (auxiliary) darkness meet not exist | |||
When there is the arising of a flame, the meeting with darkness does not exist. | |||
3.6.2 conjunctive verbs II - ཐ་དད་པ་ | |||
qualifier - that which the conjunction is with: དང་ or la don* | |||
* While the verb སྦྱོར་བ་ (which has a number of meanings) frequently uses the la don, they are very rarely seen with other verbs. | |||
སྦྱོར་བ་ སྦྱར་བ། སྦྱོར་བ། སྦྱར་བ། སྦྱོར། - ཐ་དད་པ་ | |||
སྦྲེལ་བ་ སྦྲེལ་བ། སྦྲེལ་བ། སྦྲེལ་བ། སྦྲེལ། - ཐ་དད་པ་ | |||
to connect, join, apply, unite | |||
to connect, attach, link, bind together | |||
འཕགས་པའི་བཞེད་པ་དང་སྦྲེལ་བ། | |||
noble wish connect | |||
connected with the noble wish | |||
་་་་ཞེས་བྱ་བའི་སྐབས་དེ་དང་སྦྱར་ཏེ། | |||
termed, called time that applied | |||
applied to that time when called ... | |||
ཉེས་ཅན་ཁྲིམས་ལ་སྦྱོར་བ་ | |||
wrong doers law connect | |||
criminals are brought to the law | |||
without qualifier marked by དང་ | |||
the palms are simply joined and not joined with something | |||
ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་གུས་འདུད་ཞུ། | |||
palm joined respectfully bow request | |||
joining the palms [one] requests respectfully | |||
3.6.3 disjunctive verbs | |||
qualifier - that which is "disjointed" from: དང་ or originative ལས་ | |||
འབྲལ་བ་ བྲལ་བ། འབྲལ་བ། འབྲལ་བ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
འགལ་བ་ འགལ་བ། འགལ་བ། འགལ་བ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to separate; to be free from | |||
to contradict, go against | |||
ཁྲིམས་དང་འགལ་བ། | |||
law go against | |||
to go against the law | |||
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་ལས་འགལ་བར་མི་བྱེད། | |||
bodhisattva training contradict not do | |||
not to transgress the Bodhisattva's training | |||
དེ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་དང་བཅས་པ་ལས་བྲལ་བར་འདོད་པའི་གློའོ། | |||
That beings all suffering cause have free wish mind (from གློ་སྙིང་) | |||
That is the mind of wishing that all beings [may be] freed from suffering together with it’s causes. | |||
དེ་ལྟ་ན་ཡང་ལྟ་བའི་བྱ་བ་དང་བྲལ་བའི་ལྟ་བ་ནི་ལྟ་བ་མ་ཡིན་པར་འགྱུར་རོ། | |||
being that way even look deed separated look look not is (future auxiliary) | |||
Even being that way, the looking which is separated from the act of looking will not be looking (intentional). | |||
rare with ལ་ | |||
ཞེན་པ་ལ་བྲལ་བ་ | |||
attachment separated | |||
to be free from attachment | |||
3.6.4 verbs of "agreement" | |||
patient (subject): ming tsam qualifier - that what is in accord with: དང་ or la don | |||
མཐུན་པ་ མཐུན་པ། མཐུན་པ། མཐུན་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
འཚམ་པ་ འཚམས་པ། འཚམ་པ། འཚམ་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
conform to, in accordance with, to be in harmony | |||
in accord with, suitable | |||
སྔ་ཚིག་དང་མཐུན་པ། | |||
former words in accord with | |||
in accordance with the former words | |||
བློ་དང་འཚམ་པ་ | |||
mind in accord withs | |||
in accordance with the mind | |||
འཁོར་ལོ་བར་མཐའ་གཉིས་ཀའི་ངེས་དོན་དང་ཆ་མཐུན་པ་ | |||
wheel middle last both definitive meaning part accord | |||
... [it] is in accordance with the definitive meaning of both, the middle and last [turning of] the wheel [of Dharma]. | |||
ཐེག་པ་གཞེན་ལ་མི་འཚམས་པ་ | |||
vehicles other not accord | |||
not in accord with other vehicles | |||
ཁ་གཏིང་གཉིས་མཐུན་ | |||
words and thoughts two accord | |||
with words and thoughts in accord (united) | |||
དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་འཁོར་བའི་རྒྱུ་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་སྤངས་ནས་ཐར་པ་མྱང་འདས་ཀྱི་གོ་འཕང་བསྒྲུབ་པར་མཐུན་ནོ།། | |||
those all samsara cause self grasp discard liberation nirvana* state accomplish accord | |||
All those are in accord with discarding the cause of samsara, the grasping at [a] self and accomplishing the state of liberation, Nirvana. (* མྱང་འདས short for མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་) | |||
གལ་ཏེ་གཅིག་གམ་སྙམ་ན། མ་ཡིན་ཏེ། མཚན་ཉིད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། | |||
in case one ? wonder if not is characteristic not in accord because | |||
If [one] wonders:"Are [the self and the skandhas] one?" - [they] are not, because [their] characteristics are not in accordance, .... . | |||
3.6.5 verbs of "comparison" | |||
patient - that what is compared: ming tsam qualifier - what it is compared against: དང་ or la don | |||
འགྲན་པ་ འགྲན་པ། འགྲན་པ། འགྲན་པ། འགྲན། - ཐ་དད་པ་ | |||
སྡུར་བ་ བསྡུར་བ། སྡུར་བ། བསྡུར་བ། སྡུར། - ཐ་དད་པ་ | |||
to match, to rival, to compete with, to challenge | |||
to compare against, to check and verify | |||
སྒྲུན་པ་ བསྒྲུན་པ། སྒྲུན་པ། བསྒྲུན་པ། སྒྲུན། - ཐ་དད་པ་ old for འགྲན་པ་ | |||
to match against, to compare two things | |||
རིག་པ་འགྲན་པ་ | |||
intelligence match | |||
to match wits | |||
ཇོ་ནང་ཀུན་སྙིང་གིས་རྒྱ་དཔེ་དང་བསྡུར་ཏེ་ | |||
Taranatha Indian book verified | |||
Taranatha verified [the translation] against the Indian [text] | |||
ཤིང་སྡོང་ལ་ཡར་འཛེག་པའི་ལུས་རྩལ་དེ་སྤྲ་དང་སྤྲེའུ་ལ་འགྲན་ཐུབ། | |||
tree trunk up climb body skill* that monkey and monkey rival able | |||
that skill of climbing up trees is able to rival [that of] monkeys | |||
(* ལུས་རྩལ་ normally means "physical exercise", but "physical skill" seems more fitting in this context) | |||
སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་གྱིས་ཉི་མ་ལ་འགྲན། | |||
firefly sun rival | |||
the firefly rivals the sun | |||
མི་སྡར་མས་དཔའ་བོ་ལ་བསྒྲུན་ཕོད་དམ་མི་ཕོད། | |||
coward hero match dare not dare | |||
Can a coward dare to match a hero? | |||
3.6.6 verbs of possession II | |||
patient: ming tsam qualifier: དང་ or la don* | |||
*see the chapter on la don "la don substitute for དང་ with verbs using དང་ | |||
ལྡན་པ་ | |||
བཅས་པ་ | |||
to have, possess, together with | |||
together with, having | |||
ལྷག་མ་དང་བཅས་པ། | |||
remainder have, with | |||
with remainder | |||
དོན་དང་ལྡན་པའི་བྱ་བ། | |||
meaning have work, deed | |||
work which has a meaning | |||
3.7 verbs of evaluation / assertion | |||
patient (subject) - that which is evaluated or asserted: ming tsam, la don, agentive case | |||
The coming verbs can be rather flexible in their grammar, having their patient (subject) in ming tsam or marked by the la don and others having their patient (subject) in ming tsam or agentive case. Some of them change their meaning with syntax. | |||
See:"la don / 3.1 Note on classifications for 1.10 verbs with la don / intransitive verbs / 1.1 expressing a 'quality': evaluative" | |||
3.7.1 verbs of evaluation / assertion I | |||
patient: la don or patient: ming tsam qualifier: la don | |||
རུང་བ་ རུང་བ། རུང་བ། རུང་བ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
རིགས་པ་ རིགས་པ། རིགས་པ། རིགས་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
suitable, permissible, appropriate | |||
be logical, tenable, fits, appropriate | |||
འཐད་པ་ འཐད་པ། འཐད་པ། འཐད་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
ཐལ་བ་ ཐལ་བ། ཐལ་བ། ཐལ་བ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
be admissible, acceptable, valid, to follow logically | |||
to follow logically | |||
ལས་སུ་རུང་བ། | |||
work suitable, permissible | |||
acceptable; proper to do | |||
དེ་ལྟར་བྱེད་མི་རིགས། | |||
like that do not appropriate, logical | |||
It is not appropriate to do like that. | |||
ཉམས་ལེན་གཞན་ཅི་ཡང་མེད་ཀྱང་རུང་བ་ཡིན་པ། | |||
practice other whatever not even permissible is | |||
Even [if one] has (/does) not any other practice [then this], it is permissible (/ sufficient). | |||
གང་ཡང་རུང་བ་ | |||
སུའང་རུང་བ་ | |||
what, which | |||
who | |||
whatever is appropriate; any given, whichever | |||
any appropriate; whomever | |||
དེ་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་བདག་དང༌། གཞན་དང༌། གཉི་གས་བྱས་པར་སྨྲ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དེ་ནི་བདག་དང༌། | |||
like that suffering self, I and others and both made say, state (plural) suffering that self and | |||
གཞན་དང༌། གཉི་གས་བྱས་པའི་ཕྱིར་བདག་དང་གཞན་དང་གཉི་གའི་བྱ་བ་ཡིན་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་ཏེ | |||
others and both made because self and others and both deed is to follow (auxiliary) | |||
དེ་ནི་བྱ་བར་མི་རུང་ངོ། །སྡུག་བསྔལ་དེ་ནི་དེ་དག་གི་བྱ་བ་ཡིན་པར་མི་རིགས་སོ། ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། | |||
that deed not appropriate suffering that those deed is not logical "if asked why" | |||
In that way, [in regard to] that suffering which is asserted as being produced by self, other or both, [and then] because it is produced by self, other or both it [would] follow that it is the deed of self, other or both. That [suffering] is not appropriate as a deed. [It is] not logical [that] that suffering is their deed. If asked "Why?". ...... | |||
3.7.2 verbs of evaluation / assertion II | |||
patient: agentive case or patient: ming tsam | |||
With these verbs occurs the rare case where the patient might need be understood as being in the agentive case. In the example below it is the "drinking of the medicine" that is "sufficient". (This case is quite different from the one of "Verbs expressing 'to make effort, to engage'", in their case it is a volitional action with the one preforming the action in the agentive case and a 'direction' for that action; see above). The best way to view this might be as having a verb complement in the agentive case, substituting the patient. Or in another way, they are monovalent verbs which need to have their complement in the agentive case. | |||
སྨན་འདི་བཏུང་བས་འཐུས། | |||
medicine this drink sufficient | |||
To drink this medicine will be sufficient. | |||
Just as an experiment, one other way to interpret this without the patient / verb complement in the agentive case would be to include a second, identical, omitted participant which would be the patient ** སྨན་འདི་བཏུང་བ་ནི་སྨན་འདི་བཏུང་བས་འཐུས། "drinking this medicine will be sufficient by drinking this medicine". While this is clearly too constructed it could point to the origin of this structure from something "being sufficient" to becoming itself the "instrument-patient-verb complement". | |||
Any ideas, examples, research on origin, interpretation etc. are very welcome. | |||
ཆོག་པ་ ཆོག་པ་ ཆོག་པ། ཆོག་པ། ཆོག་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
འཐུས་པ་ འཐུས་པ། འཐུས་པ། འཐུས་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to be sufficient | |||
to be sufficient, this will do instead of..., it will do | |||
འགྲིག་པ་ འགྲིགས་པ། འགྲིག་པ། འགྲིག་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
to be fitting, agreeable, matching, suitable | |||
འགྲོ་འཐུས། | |||
go sufficient | |||
sufficient to go / sufficient [if you] go [instead of...] | |||
དེ་རིང་ཞུ་རྒྱུ་དེ་ཙམ་གྱིས་འགྲིག་པ་ | |||
today said that just fitting | |||
what was said will do for today | |||
རྩོད་གླེང་འགྲིགས་ན་བཟང༌། | |||
discussion agreeable good | |||
If the outcome of the discussion is agreeable it is good | |||
བཤད་པས་འཐུས། | |||
explanation suffice | |||
The explanation will suffice. | |||
4 verbs with multiple meanings occurring with different syntax | |||
This is a intended as a short introduction with a few selected examples. | |||
4.1 ཆོག་པ་ ཆོག་པ་ ཆོག་པ། ཆོག་པ། ཆོག་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
1. "to be sufficient, to be acceptable"; ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་ : ལོང་བ་དང༌། ལྡང་བ། | |||
2. "to be allowed, to be permissible"; ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་ : རུང་བ་དང༌། འགྲིག་པ། | |||
1. "to be sufficient"; the agentive case marking the patient, that what is sufficient; | |||
This is a rare cases where the patient is in the agentive case. | |||
གོང་གསལ་དེ་དག་གིས་ཆོག | |||
above clarified these sufficient | |||
[what] was said above will suffice | |||
2. "to be allowed"; patient (another verb) in ming tsam | |||
བསམ་འཆར་བཤད་ཆོག | |||
opinion express allowed | |||
to be allowed to express [one's] opinion | |||
4.2 སྤྱོད་པ་ སྤྱད་པ། སྤྱོད་པ། སྤྱད་པ། སྤྱོད། ཐ་དད་པ་ | |||
1. "to engage in, to enter, behave, carry out, conduct oneself, practice"; ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་ : འཇུག་པའམ་བྱེད་པ། | |||
2. "experience, undergo, enjoy, to use"; ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་ : ཉམས་སུ་མྱོང་པའམ་བེད་སྤྱོད་པ། | |||
1. "to engage"; what one engages in is in ming tsam or la don | |||
བྱ་བ་ངན་པ་དོར་ནས་བཟང་པོ་འབའ་ཞིག་སྤྱོད་པ། | |||
deed evil abandoned good only engage | |||
having abandoned evil actions, [he] engaged in only good | |||
2. "to experience"; what one experiences is marked by la don | |||
སྡུག་བསྔལ་ལ་སྤྱོད་པ། | |||
suffering experience | |||
to experience suffering | |||
4.3 ཆགས་པ་ ཆགས་པ། ཆགས་པ། ཆགས་པ། - ཐ་མི་དད་པ་ | |||
1. "to be attached, to desire, to crave for"; ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་ : འདོད་པ་ | |||
2. "to be situated, to be put /staying in a certain way"; ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་ : གནས་པའམ་འཇགས་པ། | |||
3. "to happen, to occur, to become, to be produced"; ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་ : བྱུང་བ་དང། གྲུབ་པ། | |||
1. "to be attached"; with the la don marking what the attachment is towards | |||
རི་བོང་ཚང་ལ་ཆགས་པ། | |||
rabbit home attached | |||
The rabbit is attached to [it's] burrow. | |||
2. "to be situated"; with la don as qualifier (adverbial, identity, space, etc.) | |||
ས་བཞིན་དུ་ཆགས་པ་དང༌། རྡོ་བཞིན་དུ་གནས་པ། | |||
earth like settled and stone like remain | |||
[a person that is] settled like the earth and unmoving like a stone - (a very reliable and steady person) | |||
དགོན་པ་དེ་ཐང་ཆུང་ཆུང་ཞིག་གི་སྟེང་ལ་ཆགས་ས། | |||
monastery that plain small a on situated (together with ས་ "site, location" in the following bigger context) | |||
that monastery is situated on a small plain, [this] site .... | |||
3. "to occur, to become"; what is occurring etc. is in ming tsam. If the one / thing that became "something" is stated, then both are in ming tsam and the grammar is like that of a linking verb. | |||
འབྲས་བུ་ཆགས་པ། | |||
result occurred | |||
the result occurred | |||
བཙའ་ཆགས་པ། | |||
rust became | |||
[it] became rusty | |||
མེ་ཏོག་འདི་ཆེན་པོ་ཆགས། | |||
flower this big became | |||
this flower became big | |||
5 Note, patient / subject-object / valency : advantages and problems | |||
"Patient" here is used as a convenient term for subject (intransitive verb) and object (transitive verb) (mostly in the ming tsam case - marked by no particle - 'just the word')16 and is stretched beyonds its definition from thematic relations; (e.g. it will also include theme - undergoes the action but does not change its state, and experiencer - the entity that receives sensory or emotional input) - it is used with static verbs as well. | |||
In general the patient is that which experiences the action. In many cases17 it is equal to the object of a transitive verb. The difference is that 'patient' is based explicitly on its relationship to the verb, whereas object is based primarily on its relationship to the subject. | |||
In Tibetan where the type of verb governs the usage of the respective particles for their agent, patient and particular qualifiers it can be seen as fitting to use these verb dependent categories (of patient and agent).18 Moreover it is much easier to explain Tibetan when having a single term that covers the subject of an intransitive verb and the object a transitive verb. | |||
In Tibetan the patient is in roughly 90% of all cases in the ming tsam, which makes at an advantage for beginners to use "patient". It is easy for them to understand that they need to look for 'something' in ming tsam in order to find the patient of the clause / sentence, particularly given the fact that the agent of a transitive verb is often omitted. | |||
It is also quite straight forward to classify the grammar of (almost all) verbs using the cases in which their patient and qualifier are in. Later again it is easy to describe verb-verb relations in terms of a verb coming together with either a patient or a qualifier. | |||
However this also comes with problems. These come as a side effect of the strong distinction Tibetan makes between voluntary and involuntary verbs. For instance the voluntary "verbs of perception" and "verbs of benefit and harm" have their agent (subject) in the agentive case and their patient (object) marked with the la don. It might not be that 'nice' to have some patients with the la don, but nevertheless, with for instance "to look" "that what is looked at" can still easily be processed as the patient. | |||
Yet la don are generally used for marking qualifier and reference. So these verbs look somewhat more like verbs that have their subject marked with the agentive case - because the action is voluntary with a clearly defined agent - and the patient is more a 'direction' that the action is directed towards. | |||
Now, from this group of verbs that have the subject marked with the agentive case and the "direction"s of their action marked with the la don comes one type of verb where "patient" just does not work anymore - the Verbs expressing "to make effort, to engage" (3.1.3.3). | |||
These verbs, like "to strive", are intransitive in English but in Tibetan their categorization is ཐ་དད་པ་ (there is an example given a verb lexicon with the subject marked with the agentive case19) and their is no great reason to believe that this should not be the norm for these verbs. They are intentionally, have a clear agent and are not quite "verbs of motion or living". The trouble is that they do not have an object but only a direction which the effort etc. is towards. The only one experiencing or undergoing the action is the subject, as in the case of an intransitive verb. So what we are left with is an intransitive verb that has the grammar of a transitive verb but without an object. The agent substitutes the patient in this case. | |||
Why that long explanation? Firstly, it is a further explanation for the Verbs expressing "to make effort, to engage" and secondly to show that in the case of these verbs an explanation with subject and qualifier would have been far easier. Yet it is the belief of the compiler and writer that the (agent)-patient-qualifier approach has the greater overall advantages. | |||
--> | --> | ||
Revision as of 08:07, 19 February 2011
WORK IN PROGRESS: the grammar articles are being edited for wiki publication. During editing, the content might be incomplete, out of sequence or even misleading.
Other articles from the Tibetan Grammar series:
[Tibetan Grammar - Introduction] [Tibetan Grammar - 'la don' particles] [Tibetan Grammar - 'la don' particles - Notes] [Tibetan Grammar - verbs]
by Stefan J. E.
Verbs
བྱ་ཚིག་ "action word" is translated as "verb", even though in English a verb is a word that describes an action or state of being. In Tibetan words describing a mere state of being or existence are not seen as verbs (by Tibetan grammarians).
Transitive and intransitive verbs
All important example sentences are taken from either བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་, བུདྡྷ་པཱ་ལི་ཏ་མཱུ་ལ་མ་དྷྱ་མ་ཀ་བྲྀཏྟི་, མཁན་པོ་གཞན་དགའི་སྤྱོད་འཇུག་གི་མཆད་འགྲེལ་, དྭགས་པོའི་ཐར་རྒྱན་, འཇམ་མགོན་ཀོང་སྤྲུལ་གྱི་ཤེས་བྱ་ཀུན་ཁྱབ་མཛོད་, མཁན་པོ་ཀུན་དཔལ་གྱི་སྤྱོད་འཇུག་གི་ཚིག་འགྲེལ་, or འཇམ་མགོན་མི་ཕམ་རྒྱ་མཚོའི་མཁས་འཇུག་. |
Introduction to transitive and intransitive verbs
English language
- Intransitive: Not passing over to an object; expressing an action or state that is limited to the agent or subject.
- Transitive: Passing over to an object; expressing an action which is not limited to the agent or subject.
English | |
Intransitive verbs: | No direct object, might have qualifier, no passive voice: e.g. I go.; I go to the market.; The bird died. |
Transitive verbs: | Can have a direct object, can form passive voice: e.g. I buy bread.; The bird was killed by the cat. |
There are verbs which can have two objects called ditransitive verbs. In "Douglas gave a vase to him." "vase" is the direct object and "him" is the indirect object.
In English there are verbs that can function as both transitive and intransitive verbs, e.g. "I broke the vase." and "The vase broke." In the second example "broke" can not have an object.
Note: With the help of a prepositional phrase intransitive verbs can also be used in the passive voice, e.g. "The houses were lived in by hundreds of people."
Tibetan language
In general their grammar is:
Tibetan | ||
Intransitive verbs: | patient / subject: ming tsam (no particle) | qualifier: la don |
Transitive verbs: | agent / subject: agentive particle | patient / object: ming tsam or la don |
Patient is used here as a convenient term for subject (intransitive verb) and object (transitive verb)—both are mostly in ming tsam (having no particle). It will be stretched beyonds its definition from thematic relations as far as is necessary; (e.g. it will also include theme—undergoes the action but does not change its state, and experiencer—the entity that receives sensory or emotional input). Patient will be used with static verbs as well. See: "5 Note, patient / subject-object / valency : advantages and problems".
Intransitive verbs
|
|
|
|
|
|
Transitive verbs
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Classification of ཐ་དད་པའི་བྱ་ཚིག་ and ཐ་མི་དད་པའི་བྱ་ཚིག་ in relation to transitive and intransitive
- བྱ་བྱེད་ཐ་དད་པའི་བྱ་ཚིག་ "verb were the action and the doer of the action are different"
- བྱ་བྱེད་ཐ་མི་དད་པའི་བྱ་ཚིག་ "verb were the action and the doer of the action are not different"
In dictionaries
The བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་ is the most important Tibetan-Tibetan dictionary. It’s classification of verbs into ཐ་མི་དད་པ་ and ཐ་དད་པ་ has been directly copied into more than one Tibetan-English dictionary, using the Latin-derived categories of intransitive and transitive verbs. Yet it should be noted that some of the verbs which are classified as ཐ་མི་དད་པ་ in the བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་ correspond in terms of grammar to transitive verbs and not to intransitive verbs. Even among the Tibetan grammar treatises there is disagreement about the classification into ཐ་མི་དད་པ་ and ཐ་དད་པ་, for example the unintentional verbs of perception are classified as ཐ་མི་དད་པ་ in the བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་, but in other Tibetan-grammar treatises considered to be ཐ་དད་པ་ (Note: they do have the grammar of transitive verbs).[1]
The point is that it could be at times puzzling seeing a verb with transitive grammar being labeled as intransitive verb or classified as {{gtib|ཐ་མི་དད་པ་{{gtib|.
Tibetan classification of ཐ་དད་པ་ and ཐ་མི་དད་པ་
From the Great Tibetan Chinese Dictionary, བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་:
- བྱ་བྱེད་ཐ་དད་: རྟགས་ཀྱི་འཇུག་པའི་དགོངས་དོན་ལྟར་དངོས་པོ་གང་ཞིག་ལ་ལས་ཀ་གང་ཞིག་བྱེད་པ་པོ་གཞན་གྱིས་དངོས་སུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ།
- "'Action and doer different' is, like the intended meaning in the thak jug pa, the doing of whatever work / action in regard to whatever thing by a different (lit. other) doer."
- བྱ་བྱེད་ཐ་མི་དད་: རྟགས་ཀྱི་འཇུག་པའི་དགོངས་དོན་ལྟར་དངོས་པོ་གང་ཞིག་ལ་ལས་ཀ་གང་ཞིག་བྱེད་པ་པོ་གཞན་དངོས་སུ་མེད་པར་རང་གི་ངང་གིས་འགྲུབ་པ།
- "'Action and doer not different' is, like the intended meaning in the thak jug pa, the naturally coming about of whatever work / action in regard to whatever thing without a different (lit. other) doer."
In short ཐ་དད་པ་ "the action to a thing by a different doer" and ཐ་མི་དད་པ་ is the "naturally coming about of the action without a different doer".
ཐ་དད་པ་ and ཐ་མི་དད་པ་ are also described through the relation of བདག་ "self" and བཞན་ "other". From the "Great Tibetan Chinese Dictionary" བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ་, revering to ཐ་དད་པ་ verbs:
- རྟག་འཇུག་སྐབས་ཀྱི་བྱེད་པ་པོ་དང་བྱ་བའི་ཡུལ་ཡིན་ལ་དེ་ཡང་བྱེད་པོ་གཙོ་ཕལ་དང་བྱེད་པའི་ལས་བཅས་དངོས་པོ་བདག་གི་ཁོངས་སུ་འདུ་བ་དང༌། བྱ་ཡུལ་བྱ་ལས་དང་བཅས་པ་དངོས་པོ་བཞན་གྱི་ཁོངས་སུ་འདུ།
- "In the context of the thak jug: when there is a 'doer' and the 'object of the action to be performed', then the 'principal' (agent) and 'complement' (instrument) which are connected with the བྱེད་པའི་ལས་ 'verb function done by an agent' are included within the category དངོས་པོ་བདག་ 'self thing'. The 'object of the action to be performed' which is connected with བྱ་ལས་ 'action done to the object' is included within the category དངོས་པོ་བཞན་ 'other thing'."
This means, a ཐ་དད་པ་ verb is a verb where there is an agent which is different from the patient / object of the action and with that there is བདག་ (self) and བཞན་ (other) and a connection between the two. Viewed from the agent side there is བྱེད་པའི་ལས་ the action that happens at the time when a transitive agent does something to its patient / (object of the verb), viewed from the patient (object) side there is བྱ་ལས་ the action that will happen to the patient (object)—བྱ་ཡུལ་དང་འབྲེལ་བའི་བྱ་བ་ "the deed that is connected with the object".
And a ཐ་མི་དད་པ་ verb is a verb where there is no agent with a different patient (object) of the action, so བདག་གཞན་དང་དངོས་སུ་འབྲེལ་བ་མིན།, "there is not an actual connection between བདག་ and བཞན་."
Peter Schwieger, H.G.k.t.S., points out, that except for the verbs of motion, existence and living the categories of ཐ་དད་པ་ and ཐ་མི་དད་པ་ matches with the differentiation into voluntary and involuntary verbs and that the difference between ཐ་དད་པ་instant involuntary verbs of perception and ཐ་མི་དད་པ་ is made upon the existence or missing of an agens and not the existence or missing of an object.[2]
This comes with the side effect that, for instance, involuntary verbs of perception and mental activity are categorized as ཐ་མི་དད་པ་ yet they have their agent (subject) marked with agentive case and their patient (object) in ming tsam (no particle) which is the same for ཐ་དད་པ་ verbs.
Introduction to classifications of verbs according to their grammar
Note: This is not at all exhaustive. It is a short overview about the kind of verbs that can be encountered in Tibetan.
Linking verb
[...]
Endnotes
- ↑ See: "2.3 transitive verbs (ཐ་དད་པ་) and ཐ་མི་དད་པ་ classified verbs with transitive grammar"
- ↑ Peter Schwieger: H.G.k.t.S. p.75, n.1: Wesentlich für die Differenzierung ཐ་དད་པ་ und ཐ་མི་དད་པ་ ist mithin nicht das Vorhandensein oder Fehlen eines Objektes, sondern das Vorhandensein oder Fehlen des Agens.—Essential for the differentiation between ཐ་དད་པ་ and ཐ་མི་དད་པ་ therefore is not existence or non-existence of an object, but the existence or non-existence of an agent."