ཆོག་ཤེས་པ་: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (1 revision: Dictionary-category added.) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Dictkey|ཆོག་ཤེས་པ།}} ([[Wyl.]] ''chog shes pa '') {{Color|#808080|''Pron.:'' chok shepa}} | {{Dictkey|ཆོག་ཤེས་པ།}} ([[Wyl.]] ''chog shes pa '') {{Color|#808080|''Pron.:'' chok shepa}} | ||
* ''Skt.'' संतुष्टः, saṁtuṣṭa, {{Color|#006060|''Pron.:'' santushta}}. From {{Color|#006060|''Sanskrit:''}} quite satisfied or contented, well pleased or delighted with | or {{Context|[[:Category:Mahavyutpatti|Mahavyutpatti]]}} {{Context|[[:Category:Sanskrit|Sanskrit]]}} {{Dictref|[[MVP]]}} {{Dictref|[[MW]]}} | * ''Skt.'' संतुष्टः, saṁtuṣṭa, {{Color|#006060|''Pron.:'' santushta}}. From {{Color|#006060|''Sanskrit:''}} quite satisfied or contented, well pleased or delighted with | or {{Context|[[:Category:Mahavyutpatti|Mahavyutpatti]]}} {{Context|[[:Category:Sanskrit|Sanskrit]]}} {{Dictref|[[MVP]]}} {{Dictref|[[MW]]}} | ||
[[Category:Mahavyutpatti]][[Category:Sanskrit]][[Category:Monier-Williams]] |
Revision as of 20:05, 13 March 2011
ཆོག་ཤེས་པ། (Wyl. chog shes pa ) Pron.: chok shepa
- Skt. संतुष्टः, saṁtuṣṭa, Pron.: santushta. From Sanskrit: quite satisfied or contented, well pleased or delighted with | or [Mahavyutpatti] [Sanskrit] MVP MW