ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བ་: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{Dictkey|ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བ།}} ([[Wyl.]] ''kun tu 'byung ba '') {{Color|#808080|''Pron.:'' küntu jungwa}}
{{Dictkey|ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བ།}} ([[Wyl.]] ''kun tu 'byung ba '') {{Color|#808080|''Pron.:'' küntu jungwa}}
* ''Skt.'' समुदाचारः, samudācāra, {{Color|#006060|''Pron.:'' samudachara}}. From {{Color|#006060|''Sanskrit:''}} preset station, offering, entertainment (of a guest) | proper or right practice or usage or conduct or behaviour | intercourse with | address | salutation | intention, purpose, design, motive | next {{Context|[[:Category:Mahavyutpatti|Mahavyutpatti]]}} {{Context|[[:Category:Sanskrit|Sanskrit]]}} {{Dictref|[[MVP]]}} {{Dictref|[[MW]]}}
* ''Skt.'' समुदाचारः, samudācāra, {{Color|#006060|''Pron.:'' samudachara}}. From {{Color|#006060|''Sanskrit:''}} preset station, offering, entertainment (of a guest) | proper or right practice or usage or conduct or behaviour | intercourse with | address | salutation | intention, purpose, design, motive | next {{Context|[[:Category:Mahavyutpatti|Mahavyutpatti]]}} {{Context|[[:Category:Sanskrit|Sanskrit]]}} {{Dictref|[[MVP]]}} {{Dictref|[[MW]]}}
[[Category:Mahavyutpatti]][[Category:Sanskrit]][[Category:Monier-Williams]]
[[Category:Tibetan-English Dictionary]][[Category:Mahavyutpatti]][[Category:Sanskrit]][[Category:Monier-Williams]]

Revision as of 21:54, 13 March 2011

ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བ། (Wyl. kun tu 'byung ba ) Pron.: küntu jungwa

  • Skt. समुदाचारः, samudācāra, Pron.: samudachara. From Sanskrit: preset station, offering, entertainment (of a guest) | proper or right practice or usage or conduct or behaviour | intercourse with | address | salutation | intention, purpose, design, motive | next [Mahavyutpatti] [Sanskrit] MVP MW