སྐྱོ་བ་: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (1 revision: Bulk-update of existing Tib/Eng records with Sanskrit from Mahavyutpatti and English from Monier-Williams) |
(Grammar-dict-bot: Update, verb-tenses, tib-grammar translation, added.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Dictkey|སྐྱོ་བ།}} ([[Wyl.]] ''skyo ba'') ''n.'' {{Color|#808080|''Pron.:'' kyowa}} | {{Dictkey|སྐྱོ་བ།}} ([[Wyl.]] ''skyo ba'') ''n.'' {{Color|#808080|''Pron.:'' kyowa}} | ||
{{dverb|སྐྱོ་བ།|སྐྱོ་བ།|སྐྱོ་བ།| |ཐ་མི་དད་པ་|v.i.}} | |||
* ''v.i.'' to be sad {{Dictref|[[TGR]]}} | |||
* discouragement {{Context|[[:Category:How the Students Listen|How the Students Listen]]}} {{Context|[[:Category:The Six Stains|The Six Stains]]}} | * discouragement {{Context|[[:Category:How the Students Listen|How the Students Listen]]}} {{Context|[[:Category:The Six Stains|The Six Stains]]}} | ||
* ''Skt.'' उद्वेगः, udvega, {{Color|#006060|''Pron.:'' udvega}}. From {{Color|#006060|''Sanskrit:''}} going swiftly | an express messenger, a runner, courier | steady, composed, tranquil | ascending mounting, going up or upwards | an ascetic whose arms by long habit continue always raised above the head | trembling, waving, shaking | agitation, anxiety | regret, fear, distress (occasioned by separation from a beloved object) | the being offended | admiration, astonishment | to disturb | to be disturbed in mind | the fruit of the Areca Faufel | the Areca nut (called betel nut because eaten with the betel leaf) {{Context|[[:Category:Mahavyutpatti|Mahavyutpatti]]}} {{Context|[[:Category:Sanskrit|Sanskrit]]}} {{Dictref|[[MVP]]}} {{Dictref|[[MW]]}} | * ''Skt.'' उद्वेगः, udvega, {{Color|#006060|''Pron.:'' udvega}}. From {{Color|#006060|''Sanskrit:''}} going swiftly | an express messenger, a runner, courier | steady, composed, tranquil | ascending mounting, going up or upwards | an ascetic whose arms by long habit continue always raised above the head | trembling, waving, shaking | agitation, anxiety | regret, fear, distress (occasioned by separation from a beloved object) | the being offended | admiration, astonishment | to disturb | to be disturbed in mind | the fruit of the Areca Faufel | the Areca nut (called betel nut because eaten with the betel leaf) {{Context|[[:Category:Mahavyutpatti|Mahavyutpatti]]}} {{Context|[[:Category:Sanskrit|Sanskrit]]}} {{Dictref|[[MVP]]}} {{Dictref|[[MW]]}} | ||
* ''Skt.'' उद्विग्नमानसः, udvignamānasaḥ, {{Color|#006060|''Pron.:'' udvignamanasah}} {{Context|[[:Category:Mahavyutpatti|Mahavyutpatti]]}} {{Context|[[:Category:Sanskrit|Sanskrit]]}} {{Dictref|[[MVP]]}} | * ''Skt.'' उद्विग्नमानसः, udvignamānasaḥ, {{Color|#006060|''Pron.:'' udvignamanasah}} {{Context|[[:Category:Mahavyutpatti|Mahavyutpatti]]}} {{Context|[[:Category:Sanskrit|Sanskrit]]}} {{Dictref|[[MVP]]}} | ||
[[Category:Tibetan-English Dictionary]][[Category:How the Students Listen]][[Category:The Six Stains]][[Category:Mahavyutpatti]][[Category:Sanskrit]][[Category:Monier-Williams]] | [[Category:Tibetan-English Dictionary]][[Category:How the Students Listen]][[Category:The Six Stains]][[Category:Mahavyutpatti]][[Category:Sanskrit]][[Category:Monier-Williams]] | ||
==Further Information== | |||
* ''Grammar notes:'' [[Tibetan Grammar - verbs#Verbs of emotion or attitude|Verbs of emotion or attitude]] |
Revision as of 16:02, 3 April 2011
སྐྱོ་བ། (Wyl. skyo ba) n. Pron.: kyowa
སྐྱོ་བ། | སྐྱོ་བ། | སྐྱོ་བ། | ༼ཐ་མི་དད་པ་༽ | |
past | pres. | fut. | imp. | v.i. |
- v.i. to be sad TGR
- discouragement [How the Students Listen] [The Six Stains]
- Skt. उद्वेगः, udvega, Pron.: udvega. From Sanskrit: going swiftly | an express messenger, a runner, courier | steady, composed, tranquil | ascending mounting, going up or upwards | an ascetic whose arms by long habit continue always raised above the head | trembling, waving, shaking | agitation, anxiety | regret, fear, distress (occasioned by separation from a beloved object) | the being offended | admiration, astonishment | to disturb | to be disturbed in mind | the fruit of the Areca Faufel | the Areca nut (called betel nut because eaten with the betel leaf) [Mahavyutpatti] [Sanskrit] MVP MW
- Skt. उद्विग्नमानसः, udvignamānasaḥ, Pron.: udvignamanasah [Mahavyutpatti] [Sanskrit] MVP
Further Information
- Grammar notes: Verbs of emotion or attitude