Changchub: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with ''''Changchub''' (Tib. བྱང་ཆུབ་ Wyl. ''byang chub'') is a translation of the Sanskrit word ''bodhi'', meaning enlightenment or awakening. In Tibetan, ''Chang''…') |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Changchub''' (Tib. བྱང་ཆུབ་ [[Wyl.]] ''byang chub'') is a translation of the Sanskrit word ''bodhi'', meaning enlightenment or awakening. In Tibetan, '' | '''Changchub''' (Tib. བྱང་ཆུབ་, [[Wyl.]] ''byang chub'') is a translation of the Sanskrit word ''bodhi'', meaning [[enlightenment]] or awakening. In Tibetan, ''chang'' (''byang'') means purified and ''chub'' means replete. As [[Khenpo Kunpal]] says: | ||
:Since all that is to be abandoned, the [[two obscurations]] together with any [[habitual obscurations|habitual tendencies]], has been cleansed away, we say that it is 'purified' (''chang''), and since all the qualities of wisdom that are to be realized are fully present, we say that it is 'replete' (''chub''). | :Since all that is to be abandoned, the [[two obscurations]] together with any [[habitual obscurations|habitual tendencies]], has been cleansed away, we say that it is 'purified' (''chang''), and since all the qualities of wisdom that are to be realized are fully present, we say that it is 'replete' (''chub''). | ||
[[Category: Tibetan Names]] | [[Category: Tibetan Names]] | ||
[[Category: Tibetan Terms]] |
Latest revision as of 08:46, 28 September 2015
Changchub (Tib. བྱང་ཆུབ་, Wyl. byang chub) is a translation of the Sanskrit word bodhi, meaning enlightenment or awakening. In Tibetan, chang (byang) means purified and chub means replete. As Khenpo Kunpal says:
- Since all that is to be abandoned, the two obscurations together with any habitual tendencies, has been cleansed away, we say that it is 'purified' (chang), and since all the qualities of wisdom that are to be realized are fully present, we say that it is 'replete' (chub).