Brief Sukhavati Aspiration: Difference between revisions
(New page: EMAHO<br> NGO TSAR SANGYÉ NANGWA TAYÉ DANG<br> Amitabha, magnificent Buddha of Boundless Light,<br> YÉ SU JOWO TUKJÉ CHENPO DANG<br> With the great compassionate lord Avalo...) |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
NGO TSAR SANGYÉ NANGWA TAYÉ DANG<br> | NGO TSAR SANGYÉ NANGWA TAYÉ DANG<br> | ||
Amitabha, magnificent Buddha of Boundless Light,<br> | [[Amitabha]], magnificent Buddha of Boundless Light,<br> | ||
YÉ SU JOWO TUKJÉ CHENPO DANG<br> | YÉ SU JOWO TUKJÉ CHENPO DANG<br> | ||
With the great compassionate lord Avalokiteshvara to his right,<br> | With the great compassionate lord [[Avalokiteshvara]] to his right,<br> | ||
YÖN DU SEMPA TU CHEN TOP NAM LA<br> | YÖN DU SEMPA TU CHEN TOP NAM LA<br> | ||
And the mighty bodhisattva Vajrapani on his left,<br> | And the mighty [[bodhisattva]] [[Vajrapani]] on his left,<br> | ||
SANGYÉ CHANG SEM PAKMÉ KHOR GYI KOR<br> | SANGYÉ CHANG SEM PAKMÉ KHOR GYI KOR<br> | ||
Line 17: | Line 17: | ||
DEWA CHEN SHYÉ JA WÉ SHYING KHAM DER<br> | DEWA CHEN SHYÉ JA WÉ SHYING KHAM DER<br> | ||
That is the heavenly realm of Sukhavati, the Blissful Paradise.<br> | That is the heavenly realm of [[Sukhavati]], the Blissful Paradise.<br> | ||
DAK NI DI NÉ TSÉ PÖ GYUR MA TAK<br> | DAK NI DI NÉ TSÉ PÖ GYUR MA TAK<br> | ||
Line 39: | Line 39: | ||
TEYATA PENTSIN DRIYA AWA BODHANAYÉ SOHA<br> | TEYATA PENTSIN DRIYA AWA BODHANAYÉ SOHA<br> | ||
''When Tulku Mingyur Dorje was thirteen years old, on the 7th day of the month of Saga Dawa, Fire Bird year (1657), he had a vision of the deities of the mandala, and Buddha Amitabha spoke these words directly.'' | ''When [[Tulku Mingyur Dorje]] was thirteen years old, on the 7th day of the month of [[Saga Dawa]], Fire Bird year (1657), he had a vision of the deities of the [[mandala]], and Buddha Amitabha spoke these words directly.'' | ||
[[Category:Prayers and Practices]] | [[Category:Prayers and Practices]] |
Revision as of 11:06, 21 August 2007
EMAHO
NGO TSAR SANGYÉ NANGWA TAYÉ DANG
Amitabha, magnificent Buddha of Boundless Light,
YÉ SU JOWO TUKJÉ CHENPO DANG
With the great compassionate lord Avalokiteshvara to his right,
YÖN DU SEMPA TU CHEN TOP NAM LA
And the mighty bodhisattva Vajrapani on his left,
SANGYÉ CHANG SEM PAKMÉ KHOR GYI KOR
Surrounded by an assembly of countless buddhas and bodhisattvas
DÉ KYI NGO TSAR PAK TU MÉPA YI
In the place of wonder and boundless joy and happiness—
DEWA CHEN SHYÉ JA WÉ SHYING KHAM DER
That is the heavenly realm of Sukhavati, the Blissful Paradise.
DAK NI DI NÉ TSÉ PÖ GYUR MA TAK
When the time comes for me to leave this present life,
KYEWA SHYEN GYI BAR MA CHÖ PA RU
May I go there directly, without any other birth upon the way,
DÉ RU KYÉ NÉ NANG TÉ SHYAL TONG SHOK
And being reborn there, may I see Amitabha face to face!
DÉ KÉ DAK GI MÖNLAM TABPA DI
May this, my fervent prayer of aspiration,
CHOK CHÜI SANGYÉ CHANG SEM TAMCHÉ KYI
Be blessed by all the buddhas and bodhisattvas of the ten directions
GEK MÉ DRUBPAR CHIN GYI LAP TU SOL
So that it is accomplished, without the slightest hindrance!
TEYATA PENTSIN DRIYA AWA BODHANAYÉ SOHA
When Tulku Mingyur Dorje was thirteen years old, on the 7th day of the month of Saga Dawa, Fire Bird year (1657), he had a vision of the deities of the mandala, and Buddha Amitabha spoke these words directly.