Essence of Dependent Origination dharani: Difference between revisions
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Image:Ye dharma.JPG|frame|ye dharma transliterated in Tibetan using [[Sogyal Rinpoche]]'s calligraphy]] | [[Image:Ye dharma.JPG|frame|ye dharma transliterated in Tibetan using [[Sogyal Rinpoche]]'s calligraphy]] | ||
'''Essence of dependent origination [[dharani]]''' (Skt. ''Pratītyasamutpādahṛdaya''; Tib. རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་, [[Wyl.]] ''rten 'brel snying po'') aka '''Yé Dharma''' — this is the statement which [[Shariputra]] heard from the monk [[Ashvajit]] when asking for a summary of the teachings of the [[Buddha]]. Shariputra passed the message onto his close friend [[Maudgalyayana]] and together they became followers of the Buddha, and went on to become his foremost disciples. | '''Essence of [[dependent origination]] [[dharani]]''' (Skt. ''Pratītyasamutpādahṛdaya''; Tib. རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་, [[Wyl.]] ''rten 'brel snying po'') aka '''Yé Dharma''' — this is the statement which [[Shariputra]] heard from the monk [[Ashvajit]] when asking for a summary of the teachings of the [[Buddha]]. Shariputra passed the message onto his close friend [[Maudgalyayana]] and together they became followers of the Buddha, and went on to become his foremost disciples. | ||
''ye dharmā hetu prabhavā hetun teṣāṃ tathāgato hy avadat teṣāṃ ca yo nirodha evaṃ vādī mahāśramaṇaḥ'' | ''ye dharmā hetu prabhavā hetun teṣāṃ tathāgato hy avadat teṣāṃ ca yo nirodha evaṃ vādī mahāśramaṇaḥ'' |
Revision as of 11:54, 9 September 2017
Essence of dependent origination dharani (Skt. Pratītyasamutpādahṛdaya; Tib. རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་, Wyl. rten 'brel snying po) aka Yé Dharma — this is the statement which Shariputra heard from the monk Ashvajit when asking for a summary of the teachings of the Buddha. Shariputra passed the message onto his close friend Maudgalyayana and together they became followers of the Buddha, and went on to become his foremost disciples.
ye dharmā hetu prabhavā hetun teṣāṃ tathāgato hy avadat teṣāṃ ca yo nirodha evaṃ vādī mahāśramaṇaḥ
Khenpo Ngakchung explains that when it is used as a mantra, oṃ is added at the beginning for auspiciousness and svāhā at the end for the sake of stability.
Translation
"All phenomena arise from causes;
Those causes have been taught by the Tathagata,
And their cessation too has been proclaimed by the Great Shramana."
Quotation from the sutras
དེ་རྒྱུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས། །
རྒྱུ་ལ་འགོག་པ་གང་ཡིན་པ། །
All dharmas originate from causes.
The Tathagata has taught these causes,
And also that which puts a stop to these causes—
This too has been taught by the Great Shramana.