Six greatnesses of the Early Translations: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 15: Line 15:
==References==
==References==
<small><references/></small>
<small><references/></small>
==Further reading==
*Almogi. 2016. “''Translation as Proofs and Polemics of Authentication: rNying ma versus gSar ma Translation Practices.''” In Cross-Cultural Transmission of Buddhist Text: Theories and Practices of Translation. Dorji Wangchuk, ed. Hamburg: Department of Indiana and Tibetan Studies, Universität Hamburg, pp. 1-22.


==Teachings Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==
==Teachings Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==

Revision as of 06:05, 14 October 2019

The six greatnesses of the Early Translations (Tib. སྔ་འགྱུར་ཆེ་བ་དྲུག, Wyl. ngagyur chewa druk) — Rongzom Chökyi Zangpo explains[1] that the Early Translations (Tib. Nyingma) are superior to the New Translations (Tib. Sarma) in six ways:

  1. The greatness of the benefactors who brought the teachings
  2. The greatness of the location where the teachings were translated
  3. The greatness of the lotsawas who translated the teachings
  4. The greatness of the panditas who clarified the teachings for the translators
  5. The greatness of the offerings
  6. The greatness of the teachings translated

Alternative Translations

  • Six superiorities of the Ancient Translations (Dorje & Kapstein)

Similar Terms

  • Six sublime features (Tib. chewa drüg den, Wyl. che ba drug ldan) of Secret Mantra's Earlier Translation School

References

Further reading

  • Almogi. 2016. “Translation as Proofs and Polemics of Authentication: rNying ma versus gSar ma Translation Practices.” In Cross-Cultural Transmission of Buddhist Text: Theories and Practices of Translation. Dorji Wangchuk, ed. Hamburg: Department of Indiana and Tibetan Studies, Universität Hamburg, pp. 1-22.

Teachings Given to the Rigpa Sangha