|
|
Line 126: |
Line 126: |
|
| |
|
| {{gfverb|བསྒྲུབས་པ།|སྒྲུབ་པ།|བསྒྲུབ་པ།|སྒྲུབས།|to accomplish|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}} | | {{gfverb|བསྒྲུབས་པ།|སྒྲུབ་པ།|བསྒྲུབ་པ།|སྒྲུབས།|to accomplish|''v.t.''|ཐ་དད་པ་}} |
| {{gsample|མི་འདི་ནི་བཟང་པོ་སྟེ། རྟག་ཏུ་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།|human this good always other aim accomplish because|This person is [a] good [person], because [he] always accomplishes the benefit of others.}} | | {{gsample|མི་འདི་ནི་བཟང་པོ་སྟེ། རྟག་ཏུ་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།|person this good always other aim accomplish because|This person [is] good, because [he] always accomplishes the benefit of others.}} |
|
| |
|
|
| |
|
Line 132: |
Line 132: |
| * Tibetan grammatical term: {{gtib|ངེས་ཚིག་འདྲེན་པ།}}<br> | | * Tibetan grammatical term: {{gtib|ངེས་ཚིག་འདྲེན་པ།}}<br> |
|
| |
|
| {{gsample|དཀོན་མཆོག་སྟེ། འཇིག་རྟེན་འདི་ན་ཤིན་ཏུ་དཀོན་ཞིང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་སོ།|rare supreme (jewel) world this extremely rare supreme became|Because it is extremely rare and supreme in this world, (it is called) jewel (rare and supreme).}}<br> | | {{gsample|དཀོན་མཆོག་སྟེ། འཇིག་རྟེན་འདི་ན་ཤིན་ཏུ་དཀོན་ཞིང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་སོ།|rare supreme (jewel) world this extremely rare supreme became|[It is called] jewel (rare [and] supreme) because in this world [it] is extremely rare and supreme.}}<br> |
|
| |
|
| {{gfverb|མཁྱེན་པ།|མཁྱེན་པ།|མཁྱེན་པ།|མཁྱེན།|to know|''v.t.''(!)|ཐ་མི་དད་པ་}} | | {{gfverb|མཁྱེན་པ།|མཁྱེན་པ།|མཁྱེན་པ།|མཁྱེན།|to know|''v.t.''(!)|ཐ་མི་དད་པ་}} |
Line 145: |
Line 145: |
|
| |
|
| =====Coordination===== | | =====Coordination===== |
| {{gsample|གསུམ་གྱིས་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྡུས། ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ལྟརསྡུག་བསྔལ་གསུམ་པོ་དེ།་་་་་|three samsara shortcomings subsumed [so saying] that like suffering those three that|"...by these three the shortcomings of samsara are subsumed." [it is said]; those three sufferings, [stated] like that}} | | {{gsample|གསུམ་གྱིས་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྡུས། ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་པོ་དེ།་་་་་|three samsara shortcomings subsumed [so saying] that like suffering those three that|"...by these three the shortcomings of samsara are subsumed." [it is said]; those three sufferings, [stated] like that}} |
|
| |
|
|
| |
|
Revision as of 11:21, 14 May 2021
WORK IN PROGRESS: the grammar articles are being edited for wiki publication. During editing, the content might be incomplete, out of sequence or even misleading.
by Stefan J. E.
Continuative particle, ལྷག་བཅས་ཀྱི་སྒྲ་
Spelling
last letter of the word
|
particle
|
example: word with particle
|
ན་, ར་, ལ་, ས་, དྲག་[1]
|
ཏེ༌
|
བྱོན་ཏེ། གུར་ཏེ། འཁྲུལ་ཏེ། བྱེས་ཏེ། ཕྱིནད་ཏེ།
|
ད་
|
དེ༌
|
འཐད་དེ།
|
ག་, ང་, བ་, མ་, འ་; "no postfix letter" མཐའ་མེད་
|
སྟེ༌
|
དག་སྟེ། བཟང་སྟེ། བཏབ་སྟེ། སྒོམ་སྟེ། འདའ་སྟེ། སྐྱེ་སྟེ།
|
Junction
- Tibetan grammatical term: མཚམས་སྦྱོར་འདྲེན་པ་
Temporal progress with causal relation
- Tibetan grammatical term: བྱེད་པས་བྱ་བ་དུས་རིམ་ཅན་དུ་འདྲེན་པ་
to see
|
v.t.(!)
|
ཐ་མི་དད་པ་(!)
|
མཐོང་བ།
|
མཐོང་བ།
|
མཐོང་བ།
|
|
past
|
pres.
|
fut.
|
imp.
|
|
to look
|
v.t.
|
ཐ་དད་པ་
|
བལྟས་པ།
|
ལྟ་བ།
|
བལྟ་བ།
|
ལྟོས།
|
past
|
pres.
|
fut.
|
imp.
|
|
མིག་གིས་བལྟས་ཏེ་གཟུགས་མཐོང༌།
|
eyes looked form saw
|
[He] looked with [his] eyes and [then] saw the form.
|
to strike, offer
|
v.t.
|
ཐ་དད་པ་
|
བཏབ་པ།
|
འདེབས་པ།
|
གདབ་པ།
|
ཐོབ།
|
past
|
pres.
|
fut.
|
imp.
|
|
གདམས་ངག་བཏབ་སྟེ་སེམས་ལ་ཕན།
|
oral instruction (verbalizer) mind benefit
|
Oral instructions were given and the mind was benefited.
|
Temporal progress
- Tibetan grammatical term: བྱ་བ་གཉིས་དུས་རིམ་ཅན་དུ་འདྲེན་པ་
to gather
|
v.i.
|
ཐ་མི་དད་པ་
|
ཚོགས་པ།
|
ཚོགས་པ།
|
ཚོགས་པ།
|
|
past
|
pres.
|
fut.
|
imp.
|
|
to listen
|
v.t.
|
ཐ་དད་པ་
|
མཉན་པ།
|
ཉན་པ།
|
མཉན་པ།
|
ཉོན།
|
past
|
pres.
|
fut.
|
imp.
|
|
སློབ་གྲྭ་ཚོགས་ཏེ་ཆོས་ཉན།
|
school gathered Dharma listen
|
The school gathered and listened to the Dharma.
|
to cut
|
v.t.
|
ཐ་དད་པ་
|
བཅད་པ།
|
གཅོད་པ།
|
གཅད་པ།
|
ཆོད།
|
past
|
pres.
|
fut.
|
imp.
|
|
ཤིང་བཅད་དེ་སློབ་སྦྱོང་བྱེད།
|
wood cut study do
|
studying after having cut the wood
|
བླ་མ་གྲུབ་པ་ ཐོབ་སྟེ་ སོང༌།
|
lama siddhis attained went
|
The lama attained siddhis and left.
|
Simultaneity
- Tibetan grammatical term: བྱ་བ་གཉིས་དུས་གཅིག་ཅར་འདྲེན་པ་
Temporal simultaneity
ཁ་གདམས་ཏེ་མིག་བགྲད།
|
mouth open eyes open wide
|
mouth open and eyes wide open
|
to meditate
|
v.t.
|
ཐ་དད་པ་
|
བསྒོམས་པ།
|
སྒོམ་པ།
|
བསྒོམ་པ།
|
སྒོམས།
|
past
|
pres.
|
fut.
|
imp.
|
|
to cook
|
v.t.
|
ཐ་དད་པ་
|
བཙོས་པ།
|
འཚོད་པ།
|
བཙོ་བ།
|
ཚོས།
|
past
|
pres.
|
fut.
|
imp.
|
|
མི་ལས་བསྒོམས་ཏེ་སྲིང་མོས་ཟྭ་བཙོས།
|
Mila meditating sister nettle cooked
|
While Mila was meditating, his sister cooked nettles.
|
General simultaneity, coordination
བྲམ་ཟེ་དེའི་ཆུང་མ་ལ་བུ་ཕོ་ནི་མེད་ཀྱི། བུ་མོ་བདུན་ཡོད་དེ། རབ་ཏུ་དབུལ་ཕོངས་སོ།།
|
Brahmin wife son not have daughters seven have extremely poor
|
While that Brahmins wife did not have [a] son, [she] had seven daughters [and] was very poor.
|
Clauses with contradictory meaning
- This could be viewed as a particularity of section Simultaneity
to see
|
v.t.(!)
|
ཐ་མི་དད་པ་(!)
|
མཐོང་བ།
|
མཐོང་བ།
|
མཐོང་བ།
|
|
past
|
pres.
|
fut.
|
imp.
|
|
ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་གཅིག་མཐོང་སྟེ་གཉིས་ཀ་མི་མཐོང༌།
|
you side one see both not see
|
You see one side, but [you] do not see both.
|
ལར་མི་ང་རང་ངན་ཏེ་བླ་མ་བཟང་།
|
generally person myself bad lama good
|
[even though the] person[, I] myself is generally[2] bad, [my] lama is good.
|
to understand
|
v.t.(!)
|
ཐ་མི་དད་པ་(!)
|
རིག་པ།
|
རིག་པ།
|
རིག་པ།
|
|
past
|
pres.
|
fut.
|
imp.
|
|
་་་དེ་ནི་བསམ་པའི་ལས་ཡིན་ཏེ། ལུས་དང་ངག་གི་ལས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།
|
that hought actions is body speech action know auxiliary
|
Even though that are actions [motivated by] thoughts, [they] are to be understood as actions of body and speech.
|
Clarification
- Tibetan grammatical term: དམ་བཅའ་འདྲེན་པ་
Here the continuative particle stands after a word, term, topic, statement or sentence and is introducing a clarification, explanation, definition, reason, examples, metaphor or supporting quote.
Divisions
- Tibetan grammatical term: དབྱེ་བ་འདྲེན་པ་
Listing of divisions, subdivisions, lists or specifics
དཀོན་མཆོག་གསུམ་སྟེ། སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག ཆོས་དཀོན་མཆོག དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་མོ།།
|
jewel three Buddha jewel Dharma jewel Sangha jewel three
|
The three jewels: the jewel of the Buddha, the jewel of the Dharma [and] the jewel of the Sangha, [those] three.
|
Listing with a summarizing statement at the end
་་་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྒོམས་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སྡོམ་ནི། འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དང༌།
|
samsara shortcomings meditation explain auxiliary summary conditioning suffering
|
འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ་དང༌། སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཏེ། གསུམ་གྱིས་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྡུས།
|
change suffering suffering suffering three samsara shortcomings subsumed
|
To explain the meditation about the shortcomings of samsara, the summary: the suffering of conditioning, the suffering of change and the suffering of suffering , by [these] three the shortcomings of samsara are summarized.
|
Giving a conclusion
་་་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་སྔོན་པོ་ཁ་དོག་གཅིག་པ་རྣམས་ཏེ་འདི་རྣམས་ཀྱང་གཟུགས་སུ་བསྡུ་བའི་ཆེད་དུ་བཤད་དོ།།
|
above sky blue colour same plural these also form include taught
|
...and the uniformly coloured blue sky, these ones are taught [here] in order to be include in [the category of] form.
|
Syllogism, reason, proof
- Tibetan grammatical term: གཏན་ཚིགས་འདྲེན་པ་
སྒྲ་མི་རྟག་པ་ཡིན་ཏེ། བྱས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།
|
sound impermanent is produced is because
|
Sound is impermanent, because [it] is produced.
|
to accomplish
|
v.t.
|
ཐ་དད་པ་
|
བསྒྲུབས་པ།
|
སྒྲུབ་པ།
|
བསྒྲུབ་པ།
|
སྒྲུབས།
|
past
|
pres.
|
fut.
|
imp.
|
|
མི་འདི་ནི་བཟང་པོ་སྟེ། རྟག་ཏུ་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།
|
person this good always other aim accomplish because
|
This person [is] good, because [he] always accomplishes the benefit of others.
|
Definition, etymology, explanation of a term
- Tibetan grammatical term: ངེས་ཚིག་འདྲེན་པ།
དཀོན་མཆོག་སྟེ། འཇིག་རྟེན་འདི་ན་ཤིན་ཏུ་དཀོན་ཞིང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་སོ།
|
rare supreme (jewel) world this extremely rare supreme became
|
[It is called] jewel (rare [and] supreme) because in this world [it] is extremely rare and supreme.
|
to know
|
v.t.(!)
|
ཐ་མི་དད་པ་
|
མཁྱེན་པ།
|
མཁྱེན་པ།
|
མཁྱེན་པ།
|
མཁྱེན།
|
past
|
pres.
|
fut.
|
imp.
|
|
ཀུན་མཁྱེན་ཏེ་ཤེས་བྱའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་སོ།
|
omniscient knowable phenomena all know
|
Because of knowing all knowable phenomena, [it is called] omniscient (all knowing).
|
Extensive explanation
- Tibetan grammatical term: རྒྱས་བཤད་འདྲེན་པ་
ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་ཟག་བཅས་ཡིན་ཏེ་ཟག་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཡིན་ལ་་་་་
|
skandha five defilement having is defilement kleshas is while
|
the five skandhas are defiled; defilements are kleshas...
|
Coordination
གསུམ་གྱིས་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྡུས། ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་པོ་དེ།་་་་་
|
three samsara shortcomings subsumed [so saying] that like suffering those three that
|
"...by these three the shortcomings of samsara are subsumed." [it is said]; those three sufferings, [stated] like that
|
Before quotation
དེ་གཉིས་ཀ་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་མི་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ།་་་་་
|
these both also bodhisattva not do as it is said
|
Also in these two the bodhisattva does not engage. As it is said:"...".
|
Before set of adjectives, adjective phrases
ཡུལ་དེ་ན་བྲམ་ཟེ་དབྱིག་པ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་འདུག་སྟེ། རབ་ཏུ་དབུལ་འཕོངས་པ། བཟའ་བ་དང་བགོ་བ་མེད་པ་ཞིག་གོ།
|
land that Brahmin Yig-pa-can called stayed extremely poor food cloths not have a
|
In that land lived [a] Brahmin, called Yigpacan. [He] was extremely poor and did not have food or clothes.
|
Simile, metaphor
སྙིང་པོ་བཟུང་ནས་ཕྱིས་ནི་འདོར་འགྱུར་ཏེ། སྨིན་པའི་ཨ་མྲའི་འབྲས་བུའི་རུས་པ་ལྟར།
|
essence seized after discard auxiliary ripened mango fruit bone like
|
After [you] have taken hold of [his] essence (wealth), [you] will discard [him], like the kernel of a ripe mango.
|
Explanation of words or parts of a root-text
to occur
|
v.i.
|
ཐ་མི་དད་པ་
|
བྱུང་བ།
|
འབྱུང་བ།
|
འབྱུང་བ།
|
|
past
|
pres.
|
fut.
|
imp.
|
|
རྨད་ཅིག་སྟེ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཞིག་
|
marvelous a marvelous to occur a
|
a marvel, a [think that] marvelously occured
|
Other usages, which are not included in the former
- Tibetan grammatical term: ལྷག་མ་གཞན་འདྲེན་ ༼དེ་དག་ཏུ་མ་འཐུས་པ་ལྷག་མ་ཡོད་ཙམ་སྟོན་པ་༽
to be full
|
v.i.
|
ཐ་མི་དད་པ་
|
གང་བ།
|
གང་བ།
|
གང་བ།
|
|
past
|
pres.
|
fut.
|
imp.
|
|
ཤར་ཕྱོགས་ན་མདོ་སྟོད་དེ། དེ་ན་ཁམས་པ་དཔའ་བོས་གང༌།
|
east direction Kham/Amdo there Khampa heroes be full
|
In the East is the Kham-Amdo region. That [region] is filled with Khampa heroes.
|
ཤིང་ལ་བྱ་གནས་ཏེ་སྤྲེའུ་ཡང་གནས།
|
tree bird stay monkey also stay
|
Birds stay in trees [and] monkeys stay in trees too.
|
ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། དེ་བཞིན་ནུབ་ཕྱོགས་རི་ཆེན་ནོ།།
|
east direction ocean that like west direction mountain big
|
In the East is the ocean; likewise there are big mountains in the west.
|
དེ་ནི་མི་སྟེ། འདི་ནི་ཁྱི།
|
that human this dog
|
That is a human [and] this is a dog.
|
Endnotes