Tibetan Grammar - 'la don' particles
Other articles from the Tibetan Grammar series:
[Tibetan Grammar - Introduction] [Tibetan Grammar - 'la don' particles]
The 'la don' particles
Case | Particles |
Second Case: Objective Case, ལས་སུ་བྱ་བའི་སྒྲ་ | སུ་, རུ་, ཏུ་, དུ་, ན་, ར་, ལ་ |
Fourth Case: Purposive Case, དགོས་ཆེད་ཀྱི་སྒྲ་ | སུ་, རུ་, ཏུ་, དུ་, ན་, ར་, ལ་ |
Seventh Case: Locative Case, རྟེན་གནས་ཀྱི་སྒྲ་ | སུ་, རུ་, ཏུ་, དུ་, ན་, ར་, ལ་ |
Each of these three Tibetan cases refer to the same set of seven particles. These are the la don particles ལ་, ན་, སུ་, རུ་, ཏུ་, དུ་, ར་. The la don particles are in essence three particles ལ་, ན་ and སུ་རུ་ཏུ་དུ་ར་1 which have overlapping usages within these three cases.
Note: There is no connection between the fact that there are three particles and three cases. The three cases come from Sanskrit grammar which was used to describe Tibetan grammar. It is a coincidence that the three Tibetan particles—combined as the la don—express functions found in the three Sanskrit cases. The three different particles of the la don are not identical in their usage. And though Tibetan grammarians generally try to establish an at least nominal equivalence among them, practically this equivalence does not appear. Because of their overlapping usage and the Tibetan way of combining them as la don these three particles are treated together. An exclusive or predominate usage of the particles for a given function will be pointed out.
1 སུ་རུ་ཏུ་དུ་ར་ are the different spellings of one particle
Independent of verb type
Location in space
Place of activity
(Tib. ལས་སུ་བྱ་བའི་སྒྲ་, Objective case)
སངས་རྒྱས་ཀྱིས་རྒྱ་གར་ལ་ཆོས་བསྟན། |
Buddha India Dharma taught |
The Buddha taught the Dharma in India. |
Direction
ཞིང་ལ་ཆུ་འདྲེན། |
field water irrigate |
to irrigate the field |
Location in time
Locative case
དེའི་ཚེ་ན་ |
that time |
at that time |
ཁོ་ཡུན་རིང་དུ་ལྷ་སར་བསྡད། |
he time long Lhasa stayed |
He stayed a long time in Lhasa. |
དུས་དང་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་འཆི་བ་ཁོ་ན་སྒོམས། |
time circumstance all death only meditate |
At all times and circumstances meditate only on death. |
Adverb of time with ན་
from སྔ་མ་: "in the past, before, past time, earlier"
|
|
དུས་སྔ་མ་ནས་ད་ལྟའི་བར་ |
time former now until |
from former times to now |
Note: also སྔར་ "in the past, preceding, former, before", with a frozen la don (see: "frozen particles")
སྔར་ནས་འདྲིས་པའི་གྲོགས་པོ་ |
past to be acquainted friend |
the friend [one] is acquainted with from the past |
Purpose
ཞིང་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལོ་ཏོག་སྨིན་པ་ལ་ཆུ་འདྲེན། |
farmer pl. the crop ripen water irrigate |
The farmers irrigate for the ripening of the crop. |
Referential qualifier (ལ་)
མོ་ལ་བུ་ཞིག་སྐྱེས། |
she child a born |
A child was born to her. |
ང་ལ་ཁྱོད་ཀྱི་སྡིག་པའི་ལས་མི་ཆུང་ངོ།། |
I you evil deeds not small |
For me your evil deeds are not small. |
སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་བུ་གཅིག་པ་དང་འདྲ། |
Mahasattva all son same similar, like |
Mahasattva was for everyone like their son. |
གཟུགས་བརྙན་གྱི་བུད་མེད་ལ་བུད་མེད་དོ་སྙམ་ |
image, reflection woman woman to think |
to think in regard to an image of a woman [that it is] a woman |
Topical (ལ་)
དང་པོ་ལ། |
first |
regarding the first |
དང་པོ་རང་ལུགས་བཞག་པ་ལ། |
first own system to define; to put |
firstly, [in regard to] the presentation of our own position |
་་་་༌། དེ་ལ་ཡིད་ཆེས་པའི་དད་པ་ནི། |
that trust faith |
in regard to that, the trusting faith: |
Adverbial (སུ་རུ་ཏུ་དུ་ར་)
ཁོང་གིས་གསལ་བར་བཤད། |
he clear explained |
He explained clearly. |
བདེན་པར་ཡོད་པ |
truth exist |
truly existent |
|
མྱུར་བ་ |
|
དེ་ལྟ་བུ་ |
|
རྒྱུན་ |
|
རྟག་པ་ |
Qualifier of identity / equivalence (སུ་རུ་ཏུ་དུ་ར་)
For reflections about ambiguities see: "3.2 Note on ambiguities".
མི་དེ་རྣམས་ཆེ་བར་སྣང༌། |
human those big to appear |
Those people appear as big. |
ཁྱིམ་ལ་དུར་ཙམ་དུ་འཛིན། |
household grave only apprehend |
to apprehend a household merely as a grave |
གཅིག་དུ་མར་སྣང༌། |
one many appear |
one appearing as many |
Identity of transformation: what something is transformed into marked by (སུ་རུ་ཏུ་དུ་ར་)
Objective case
མཁས་པར་འགྱུར་བ |
learned to become, change into |
to become learned |
ལྷ་རུ་གྱུར་ |
god became |
became a god |
དུམ་བུར་གཅོད་པ་ |
pieces cut |
to cut (something) in to pieces |
རྒྱལ་པོས་ནི་སྟ་རེས་མགོ་བོ་དུམ་བུར་གསེས། |
king axe head pieces split, shred |
The king split the head into pieces with an axe. |
Joining of noun and verb (སུ་རུ་ཏུ་དུ་ར་)
Objective case
These may form new lexicalized2 words.
འོད་དུ་འཚེར་བ་ |
light to emit, shine, to be bright |
to emit light, to be bright |
ཉམས་སུ་ ལེན་ |
experiences to take |
to practice |
ཉམས་སུ་ མྱོང་བ་ |
experiences to experience |
to experience |
2 To make or coin a new word or accept a new word into the lexicon of a language.
Verbs with la don
The topic here is the usage of the la don particles directly between a (nominalized) verb or a clause ending in a verb and another verb or adjective. e.g.: བླང་བར་རུང་. This usage quite often expresses an infinitive construction or gerund from an English point of view. (There are different approaches and opinions on how to treat this grammatically.) For the usage between clauses see: "1.11 coordination".
See: "3.1 Note on classifications" and "3.3 Note on omissions".
Direct verb - verb relation (སུ་རུ་ཏུ་དུ་ར་)
Verb and auxiliary verb
རྙེད་པར་འགྱུར། |
find future auxiliary |
(one) will find / obtain |
རྒྱལ་པོ་བསྲུང་བར་ཡོང༌། |
king protect future / to come |
the king will be protected |
ཕྲུ་གུ་སྐྱེས་སུ་ཟིན་ཀྱང་་་ |
child born past auxiliary even |
even though the child was (already) born, ... |
Modal3 relation
See: "3.1 Note on classifications" and "3.2 note on ambiguities" for a further explanation of these relations and the reasons for the coming classifications and their names.
Expressing a quality—epistemic status
མྱུར་དུ་འཆི་བར་ངེས་པས་ |
soon die certain |
because it is certain [that one] will die soon ... |
evaluative status
གཅིག་པུ་འགྲོ་དགོས་ |
alone go need (omitted བར་ between the two verbs) |
(one) needs to go alone |
ཇི་ཙམ་ལེན་ནུས་པ་དེ་ཙམ་བླང་བར་རུང་སྟེ། |
as much take able that just take appropriate |
just as much as [one] is able to take on [it] is appropriate to take on |
expressing a feature
ཐོས་པར་སྙན་པ་ |
to hear pleasant |
pleasant to hear |
་་་འདུལ་བར་སླ་བ་ལ་སེམས་ལྟ་བུ་གཞན་མ་གཟིགས། |
tame easier mind like other not seen |
....in regard to being easy to tame [I] have not seen anything like the mind4 |
ཕྲད་པར་ཤིན་ཏུ་དཀའ། |
to meet extremely difficult |
extremely difficult to meet |
སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་མ་གཏོགས་གཞན་དག་གིས་ཤིན་ཏུ་རྟོགས་པར་དཀའ་སྟེ། |
Buddha only except other extremely understand difficult |
Apart from for the Buddha, for all others [this] is extremely difficult to understand |
3 Modality: covering expressions of how the world (situation, circumstances) might be and should be; this includes expressions of necessity, permissibility and probability, and negations of these.
4 "(In this world, if tamed and brought onto the path) there is nothing other (that will obey and) is as easy to be tamed like the mind."