རྩ་: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
m (1 revision: Bulk-update of existing Tib/Eng records with Sanskrit from Mahavyutpatti and English from Monier-Williams)
Line 1: Line 1:
{{Dictkey|རྩ།}} ([[Wyl.]] ''rtsa'') ''n.'' {{Color|#808080|''Pron.:'' tsa}}
{{Dictkey|རྩ།}} ([[Wyl.]] ''rtsa'') ''n.'' {{Color|#808080|''Pron.:'' tsa}}
* pathways, conductors, flow-patterns, circuits  {{Dictref|[[HVG]]}}  
* pathways, conductors, flow-patterns, circuits  {{Dictref|[[HVG]]}}  
*  ''Skt.'' nāḍī.  
*  ''Skt.'' nāḍī.  
* ''Skt.'' यवसः, yavasa, {{Color|#006060|''Pron.:'' yavasa}}. From {{Color|#006060|''Sanskrit:''}} grass, fodder, pasturage {{Context|[[:Category:Mahavyutpatti|Mahavyutpatti]]}} {{Context|[[:Category:Sanskrit|Sanskrit]]}} {{Dictref|[[MVP]]}} {{Dictref|[[MW]]}}
==Further Information==
==Further Information==
* [[Channels]]
* [[Channels]]
[[Category:Tibetan-English Dictionary]]
[[Category:Tibetan-English Dictionary]][[Category:Mahavyutpatti]][[Category:Sanskrit]][[Category:Monier-Williams]]

Revision as of 14:25, 13 March 2011

རྩ། (Wyl. rtsa) n. Pron.: tsa

  • pathways, conductors, flow-patterns, circuits HVG
  • Skt. nāḍī.
  • Skt. यवसः, yavasa, Pron.: yavasa. From Sanskrit: grass, fodder, pasturage [Mahavyutpatti] [Sanskrit] MVP MW

Further Information