Sutra of the Three Heaps: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Sutra of the Three Heaps''' (Skt. Trīskhandhadharma Sūtra; [[wyl.]] ''phung po gsum pa'i mdo'') - a sutra used in the [[confession]] and purification of transgressions of vows, especially downfalls of the [[bodhisattva vow]]. It features the [[thirty-five buddhas of confession]]. The 'three heaps' or three sections referred to in the title are 1) homage, 2) confession, and 3) rejoicing or dedication. | '''Sutra of the Three Heaps''' (Skt. Trīskhandhadharma Sūtra; [[wyl.]] ''phung po gsum pa'i mdo''), also known as the sutra of the confession of faults (Tib. ''tung shak'') - a [[sutra]] used in the [[confession]] and purification of transgressions of vows, especially downfalls of the [[bodhisattva vow]]. It features the [[thirty-five buddhas of confession]]. The 'three heaps' or three sections referred to in the title are 1) homage, 2) confession, and 3) rejoicing or dedication. | ||
==Origin of the Sutra== | ==Origin of the Sutra== |
Revision as of 15:37, 24 July 2007
Sutra of the Three Heaps (Skt. Trīskhandhadharma Sūtra; wyl. phung po gsum pa'i mdo), also known as the sutra of the confession of faults (Tib. tung shak) - a sutra used in the confession and purification of transgressions of vows, especially downfalls of the bodhisattva vow. It features the thirty-five buddhas of confession. The 'three heaps' or three sections referred to in the title are 1) homage, 2) confession, and 3) rejoicing or dedication.
Origin of the Sutra
A group of thirty-five monks who had taken the bodhisattva vow and had accidentally caused the death of a child while they were out begging for alms went to Upali, one of the closest disciples of the Buddha, and asked him to request from the Buddha a method of confessing and purifying what they had done. The Buddha then spoke this sutra, and as he did so, light radiated from his body and thirty-four other buddhas appeared in the space all around him. The thirty-five monks prostrated before these buddhas, made offerings, confessed their misdeed, took refuge and re-awakened bodhichitta.
Translations
- Bokar Rinpoche, Taking the Bodhisattva Vow, ClearPoint Press, San Francisco, 1997
- (in French, Le Voeu de bodhisattva, Claire Lumière, Mas Vinsargues, 1996)
- Ngawang Dhargye, The Confession of Downfalls, translated by Brian Beresford, LTWA