|
|
(15 intermediate revisions by 5 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| '''Barché Lamsel''' (Tib. ''bar chad lam sel'') The outer practice of prayer from Lamé [[Tukdrup Barché Kunsel]] (The Heart Practice of the Lama: Averting All Obstacles on the Path), which was revealed by [[Chokgyur Dechen Lingpa]]. | | '''Barché Lamsel''' (Tib. བར་ཆད་ལམ་སེལ་, [[Wyl.]] ''bar chad lam sel'') — a prayer to [[Guru Rinpoche]] in which the practitioner brings to mind the great master and his qualities by recollecting his twelve deeds associated with his [[Twelve emanations of Guru Rinpoche|twelve emanations]]. It was initially revealed as a terma in the 13th century by [[Tulku Bakal Mukpo]], and later revealed again as the outer practice of prayer from Lamé [[Tukdrup Barché Kunsel|Twelve emanations of Guru Rinpoche]] (''The Heart Practice of the Lama: Averting All [[Obstacles]] on the Path''), which was revealed by [[Chokgyur Dechen Lingpa]] together with [[Jamyang Khyentse Wangpo]]. Both Bakal Mukpo and Chokgyur Lingpa were incarnations of prince [[Murub Tsepo]]. |
|
| |
|
| See ''[[A Great Treasure of Blessings: A Collection of Prayers to Guru Rinpoche]]''. | | ==Tibetan Text and Translation== |
| | *See ''[[A Great Treasure of Blessings]]: A Book of Prayers to Guru Rinpoche''. |
| | *[http://www.rangjung.com/resources/trans/ryta025b.pdf Phonetics and translation available from Rangjung Yeshe] |
| | * {{LH|tibetan-masters/chokgyur-dechen-lingpa/barche-lamsel|Barché Lamsel translation on Lotsawa House.}} |
|
| |
|
| [[Category:Prayers and Practices]] | | ==Teachings Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha== |
| | *[[Orgyen Tobgyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 14 May 2017 |
| | *Orgyen Tobgyal Rinpoche, London, 1st October 2023 |
|
| |
|
| GSOL 'DEBS BAR CHAD LAM SEL BZHUGS So
| | ==Further Reading== |
| | *[[Tulku Urgyen Rinpoche]], ''Repeating the Words of the Buddha'' (North Atlantic Books, 2006), pages 117-127. |
| | *[[Shechen Gyaltsap IV]] and Rinchen Dargye, ''A Practice of Padmasambhava: Essential Instructions on the Path to Awakening'' (Ithaca: Snow Lion Publications, 2011) |
| | *Padmasambhava Guru Rinpoche, Chokgyur Lingpa. ''Dispeller of Obstacles: The Heart Practice of Padmasambhava'' (Rangjung Yeshe Publications, 2014) |
|
| |
|
| BARCHEY LAMSEL
| | [[Category: Prayers and Practices]] |
| THE SUPPLICATION TO GURU RINPOCHE CLEARING THE OBSTACLES ON THE PATH A TERMA OF CHOKGYUR LINGPA
| | [[Category: Guru Rinpoche Prayers]] |
| | | [[Category: Termas]] |
| Om ah hung benza guru pema siddhi hung
| |
| Chöku nangwa taye la solwa deb
| |
| Longku tukje chenpo la solwa deb
| |
| Trülku pema jungney la solwa deb
| |
| Daggi lama ngotsar trülpey ku
| |
| Gyagar yüldu kutrung tösam dzey
| |
| Böyül üsu zheljön drekpa dül
| |
| Orgyen yüldu kuzhuk drodön dzey
| |
| Tukje dagla jingyi lob
| |
| Tsewey dagsok lamna drong
| |
| Gongpey dagla ngödrub tsol
| |
| Nüpey dagsok barchey sol
| |
| Chiyi barchey chiru sol
| |
| Nanggi barchey nangdu sol
| |
| Sangwey barchey yingsu sol
| |
| Güpey chaktsal kyabsu chi
| |
| Om ah hung benza guru pema siddhi hung
| |
| | |
| om ah hung vajra guru padma siddhi hung
| |
| Dharmakaya Amitabha, I supplicate you.
| |
| Sambhogakaya Great Compassionate One, I supplicate you,
| |
| Nirmanakaya Padmakara, I supplicate you.
| |
| My guru, wonderful nirmanakaya,
| |
| In the land of India, you were born, you studied and contemplated.
| |
| Journeying in person to Tibet, you tamed the demonic forces.
| |
| Residing in the land of Uddiyana, you acted for the welfare of beings.
| |
| Through your kindness, bestow your blessings upon me.
| |
| Through your affection, guide myself and others on the path.
| |
| Through your realization, grant me the siddhis.
| |
| Through your powers, dispel the obstacles of myself and others.
| |
| Clear the outer obstacles externally.
| |
| Clear the inner obstacles internally.
| |
| Clear the secret obstacles spontaneously.
| |
| Respectfully I bow down and take refuge in you.
| |
| Om ah hung vajra guru padma siddhi hung
| |
| | |
| Kuyi ngotsar tongwey tse
| |
| Yepey raldri chagya dzey
| |
| Yönpey gukpey chagya dzey
| |
| Zheldrey chetsik gyenla zig
| |
| Gyalwey dungdzin drowey gön
| |
| Tukje dagla jingyi lob
| |
| Tsewey dagsok lamna drong
| |
| Gongpey dagla ngödrub tsol
| |
| Nüpey dagsok barchey sol
| |
| Chiyi barchey chiru sol
| |
| Nanggi barchey nangdu sol
| |
| Sangwey barchey yingsu sol
| |
| Güpey chaktsal kyabsu chi
| |
| Om ah hung benza guru pema siddhi hung
| |
| | |
| When seeing the wonder of bodily forms,
| |
| You make the sword mudra with your right hand.
| |
| With your left, you make the summoning mudra.
| |
| With gaping mouth, bare fangs, and upward gaze,
| |
| Gyalwey Dungdzin, Lord of Beings,
| |
| With your kindness, bestow your blessings upon me.
| |
| With your affection, guide myself and others on the path.
| |
| With your realization, grant me the siddhis.
| |
| With your powers, dispel the obstacles of myself and others.
| |
| Clear the outer obstacles externally.
| |
| Clear the inner obstacles internally.
| |
| Clear the secret obstacles spontaneously.
| |
| Respectfully I bow down and take refuge in you.
| |
| Om ah hung vajra guru padma siddhi hung
| |
| | |
| Damchö rinchen senpey tse
| |
| Kusel özer dangdang den
| |
| Chakye denö lekbam nam
| |
| Yönpey phurpey puti nam
| |
| Zabmöi chönam tuksu chü
| |
| Yangle shökyi pandi ta
| |
| Tukje dagla jingyi lob
| |
| Tsewey dagsok lamna drong
| |
| Gongpey dagla ngödrub tsol
| |
| Nüpey dagsok barchey sol
| |
| Chiyi barchey chiru sol
| |
| Nanggi barchey nangdu sol
| |
| Sangwey barchey yingsu sol
| |
| Güpey chaktsal kyabsu chi
| |
| Om ah hung benza guru pema siddhi hung
| |
| | |
| When receiving the precious and sacred teachings
| |
| Your radiant body is endowed with a luminous complexion.
| |
| Your right hand holds the scriptures of the tripitaka.
| |
| Your left holds a volume of Kilaya.
| |
| You comprehend all the profound teachings.
| |
| Pandita of Yanglesho,
| |
| With your kindness, bestow your blessings upon me.
| |
| With your affection, guide myself and others on the path.
| |
| With your realization, grant me the siddhis.
| |
| With your powers, dispel the obstacles of myself and others.
| |
| Clear the outer obstacles externally.
| |
| Clear the inner obstacles internally.
| |
| Clear the secret obstacles spontaneously.
| |
| Respectfully I bow down and take refuge in you.
| |
| Om ah hung vajra guru padma siddhi hung
| |
| | |
| Damchen damla takpey tse
| |
| Drimey neychok nyamre gah
| |
| Gyagar böyül satsam su
| |
| Jingyi labney jönpey tse
| |
| Drisung pö-ngey denpey ri
| |
| Metog pema günyang kye
| |
| Chumig jangchub dütsi chu
| |
| Deden deyi neychog tu
| |
| Kyechog tsülzang chögö sol
| |
| Chakye dorje tsegu nam
| |
| Yönpey rinchen zama tog
| |
| Rakta dütsi nangdu tam
| |
| Khandro damchen damla tak
| |
| Yidam zhelzik ngödrub nye
| |
| Tukje dagla jingyi lob
| |
| Tsewey dagsok lamna drong
| |
| Gongpey dagla ngödrub tsol
| |
| Nüpey dagsok barchey sol
| |
| Chiyi barchey chiru sol
| |
| Nanggi barchey nangdu sol
| |
| Sangwey barchey yingsu sol
| |
| Güpey chaktsal kyabsu chi
| |
| Om ah hung benza guru pema siddhi hung
| |
| | |
| When binding the vow holders under oath,
| |
| At the beautiful and immaculate supreme place,
| |
| At the borderline between India and Tibet,
| |
| You bestowed your blessings, on the moment of arrival,
| |
| At the mountain endowed with enveloping fragrance.
| |
| Even in winter time lotus flowers bloom
| |
| At this supreme and blissful place,
| |
| The Spring of Enlightenment with nectar-like water.
| |
| Kyechok Tsulsang, dressed in the robes of the Dharma,
| |
| Your right hand holds the nine pronged vajra
| |
| Your left holds a jewel casket
| |
| Filled with rakta nectar.
| |
| You bound under oath the dakinis and vow holders.
| |
| Seeing the yidam face to face, you accomplished the siddhis.
| |
| With your kindness, bestow your blessings upon me.
| |
| With your affection, guide myself and others on the path.
| |
| With your realization, grant me the siddhis.
| |
| With your powers, dispel the obstacles of myself and others.
| |
| Clear the outer obstacles externally.
| |
| Clear the inner obstacles internally.
| |
| Clear the secret obstacles spontaneously.
| |
| Respectfully I bow down and take refuge in you.
| |
| Om ah hung vajra guru padma siddhi hung
| |
| | |
| Gyalwey tenpa tsukpey tse
| |
| Yari nakla drubpa dzey
| |
| Nyenphur namkhai yingsu phang
| |
| Dorjei chagye langshing dril
| |
| Drilzhing tsenden nagsu phang
| |
| Mebar trukshing tsoyang kem
| |
| Sibkyi mutek sagang sek
| |
| Yaksha nagpo düldu lag
| |
| Drengyi domey dükyi shey
| |
| Tukje dagla jingyi lob
| |
| Tsewey dagsok lamna drong
| |
| Gongpey dagla ngödrub tsol
| |
| Nüpey dagsok barchey sol
| |
| Chiyi barchey chiru sol
| |
| Nanggi barchey nangdu sol
| |
| Sangwey barchey yingsu sol
| |
| Güpey chaktsal kyabsu chi
| |
| Om ah hung benza guru pema siddhi hung
| |
| | |
| When establishing the doctrine of the Victorious One,
| |
| You performed sadhana in the forest of the Slate Mountain.
| |
| Throwing your recitation dagger into the sky’s expanse,
| |
| You caught it and rolled with your vajra mudra.
| |
| Rolling, you threw it into to the sandalwood forest,
| |
| The fire blazed and the lake dried up.
| |
| Instantly you burned away all the places of the tirthikas
| |
| And reduced the black yakshas to dust.
| |
| Matchless Slayer of Demons,
| |
| With your kindness, bestow your blessings upon me.
| |
| With your affection, guide myself and others on the path.
| |
| With your realization, grant me the siddhis.
| |
| With your powers, dispel the obstacles of myself and others.
| |
| Clear the outer obstacles externally.
| |
| Clear the inner obstacles internally.
| |
| Clear the secret obstacles spontaneously.
| |
| Respectfully I bow down and take refuge in you.
| |
| Om ah hung vajra guru padma siddhi hung
| |
| | |
| Srinpö khanön dzepey tse
| |
| Khyeuchung trülküi chaluk chen
| |
| Yamtsen zukzang khadog lek
| |
| Tsemdrik utra serla dzey
| |
| Gunglo chudrug lönpey tsül
| |
| Rinchen gyencha natsok sol
| |
| Chakye kharwey phurpa nam
| |
| Düdang sinpö khanön dzey
| |
| Yönpey sengdeng phurpa nam
| |
| Möpey bula sungkyob dzey
| |
| Gülna chakyi phurpa nam
| |
| Yidam lhadang nyisu mey
| |
| Nyimey trülku dzamling gyen
| |
| Tukje dagla jingyi lob
| |
| Tsewey dagsok lamna drong
| |
| Gongpey dagla ngödrub tsol
| |
| Nüpey dagsok barchey sol
| |
| Chiyi barchey chiru sol
| |
| Nanggi barchey nangdu sol
| |
| Sangwey barchey yingsu sol
| |
| Güpey chaktsal kyabsu chi
| |
| Om ah hung benza guru pema siddhi hung
| |
| | |
| When you subjugate the rakshas,
| |
| Young boy in nirmanakaya attire,
| |
| Wondrous form of goodness with magnificent color,
| |
| With even teeth and beautiful golden hair,
| |
| In the manner of a sixteen year old youth,
| |
| You wear various kinds of jewel ornaments.
| |
| With your right hand you hold the bell-metal dagger,
| |
| Subjugating the maras and rakshas.
| |
| With your left you hold the teak dagger,
| |
| Protecting your devoted disciples.
| |
| Around the neck your wear the iron dagger,
| |
| Indivisible from the yidam deity.
| |
| Nondual nirmanakaya, Ornament of Jambudvipa,
| |
| With your kindness, bestow your blessings upon me.
| |
| With your affection, guide myself and others on the path.
| |
| With your realization, grant me the siddhis.
| |
| With your powers, dispel the obstacles of myself and others.
| |
| Clear the outer obstacles externally.
| |
| Clear the inner obstacles internally.
| |
| Clear the secret obstacles spontaneously.
| |
| Respectfully I bow down and take refuge in you.
| |
| Om ah hung vajra guru padma siddhi hung
| |
| | |
| Dreyi yüldu gongpey tse
| |
| Mepung shökyi sazhi la
| |
| Da-gyang ganggi tsonang du
| |
| Pemey tengdu silsil dra
| |
| Pemey nangdu gongpa dzey
| |
| Tsenyang pema jungney zhey
| |
| Dzogpey sangye ngösu jön
| |
| Dendrey trülku yamtsen chen
| |
| Tukje dagla jingyi lob
| |
| Tsewey dagsok lamna drong
| |
| Gongpey dagla ngödrub tsol
| |
| Nüpey dagsok barchey sol
| |
| Chiyi barchey chiru sol
| |
| Nanggi barchey nangdu sol
| |
| Sangwey barchey yingsu sol
| |
| Güpey chaktsal kyabsu chi
| |
| Om ah hung benza guru pema siddhi hung
| |
| | |
| When intending to go to the land of ghosts,
| |
| In the area of Mass of Fire,
| |
| Within a lake the expanse of an arrow shot,
| |
| Upon a lotus you were cooled and refreshed.
| |
| Meditating within a lotus flower,
| |
| Known as Padmasambhava,
| |
| You appeared as the perfect buddha in person.
| |
| Such a wondrous nirmanakaya,
| |
| With your kindness, bestow your blessings upon me.
| |
| With your affection, guide myself and others on the path.
| |
| With your realization, grant me the siddhis.
| |
| With your powers, dispel the obstacles of myself and others.
| |
| Clear the outer obstacles externally.
| |
| Clear the inner obstacles internally.
| |
| Clear the secret obstacles spontaneously.
| |
| Respectfully I bow down and take refuge in you.
| |
| Om ah hung vajra guru padma siddhi hung
| |
| | |
| Bökyi nyima dzepey tse
| |
| Deden drowa drenpey pal
| |
| Gangla gangdül kuryen ney
| |
| Tsangkha layi latog tu
| |
| Dralhai genyen damla tak
| |
| Yülni tsawey tsashö du
| |
| Lhayi genyen drekpa chen
| |
| Nyishu tsachig damla tak
| |
| Mang-yül deyi jamtrin du
| |
| Gelong zhila ngödrub nang
| |
| Kyepar phakpey rigdzin chok
| |
| Tukje dagla jingyi lob
| |
| Tsewey dagsok lamna drong
| |
| Gongpey dagla ngödrub tsol
| |
| Nüpey dagsok barchey sol
| |
| Chiyi barchey chiru sol
| |
| Nanggi barchey nangdu sol
| |
| Sangwey barchey yingsu sol
| |
| Güpey chaktsal kyabsu chi
| |
| Om ah hung benza guru pema siddhi hung
| |
| | |
| When becoming the sun of Tibet,
| |
| Glorious guide of devoted beings,
| |
| You manifested in different forms to tame beings according to their needs.
| |
| At the Khala pass in Tsang,
| |
| You bound Dralha Genyen under oath.
| |
| At the district of Tsawey Tsasho,
| |
| The twenty-one Haughty Deva Genyens
| |
| You bound under oath.
| |
| At Jamtrin of Mangyul,
| |
| You bestowed siddhis on the Four Monks.
| |
| Supreme Eminent Vidyadhara,
| |
| With your kindness, bestow your blessings upon me.
| |
| With your affection, guide myself and others on the path.
| |
| With your realization, grant me the siddhis.
| |
| With your powers, dispel the obstacles of myself and others.
| |
| Clear the outer obstacles externally.
| |
| Clear the inner obstacles internally.
| |
| Clear the secret obstacles spontaneously.
| |
| Respectfully I bow down and take refuge in you.
| |
| Om ah hung vajra guru padma siddhi hung
| |
| | |
| Palmo tanggi paltang du
| |
| Tenma chunyi damla tak
| |
| Böyül khalai latog tu
| |
| Gangkar shamey damla tak
| |
| Damshö lhabü nyingdrung du
| |
| Tanglha yarzhur damla tak
| |
| Hepo riyi yanggong du
| |
| Lhasin tamchey damla tak
| |
| Chewey lhadrey tamchey kyi
| |
| Laley sokgi nyingpo phül
| |
| Laley tenpa sungwar jay
| |
| Laley drendu kelang jay
| |
| Tudang dzutrül tobpo chey
| |
| Tukje dagla jingyi lob
| |
| Tsewey dagsok lamna drong
| |
| Gongpey dagla ngödrub tsol
| |
| Nüpey dagsok barchey sol
| |
| Chiyi barchey chiru sol
| |
| Nanggi barchey nangdu sol
| |
| Sangwey barchey yingsu sol
| |
| Güpey chaktsal kyabsu chi
| |
| Om ah hung benza guru pema siddhi hung
| |
| | |
| At the glorious plain of Palmotang,
| |
| You bound the twelve Tenma goddesses under oath.
| |
| At the Khala pass of Central Tibet,
| |
| You bound Fleshless White Glacier under oath.
| |
| At Damsho Lhabu Nyingdrung,
| |
| You bound Thangla Yarshu under oath.
| |
| At the very summit of Hepori,
| |
| You bound all the devas and rakshas under oath.
| |
| Of all these great devas and demons,
| |
| Some offered the core of their life-force,
| |
| Some undertook guarding the teachings
| |
| And some pledged to be servants.
| |
| Mighty one with powers and miracles,
| |
| With your kindness, bestow your blessings upon me.
| |
| With your affection, guide myself and others on the path.
| |
| With your realization, grant me the siddhis.
| |
| With your powers, dispel the obstacles of myself and others.
| |
| Clear the outer obstacles externally.
| |
| Clear the inner obstacles internally.
| |
| Clear the secret obstacles spontaneously.
| |
| Respectfully I bow down and take refuge in you.
| |
| Om ah hung vajra guru padma siddhi hung
| |
| | |
| Dampa chökyi tenpa ni
| |
| Gyaltsen tabur tsukpey tse
| |
| Samye mazheng lhüngyi drub
| |
| Gyalpöi gongpa tarchin dzey
| |
| Kyechok sumgyi tsenyang sol
| |
| Chigni pema jungney zhey
| |
| Chigni pema sambha va
| |
| Chigni tskye dorje zhey
| |
| Sangtsen dorje drakpo tsal
| |
| Tukje dagla jingyi lob
| |
| Tsewey dagsok lamna drong
| |
| Gongpey dagla ngödrub tsol
| |
| Nüpey dagsok barchey sol
| |
| Chiyi barchey chiru sol
| |
| Nanggi barchey nangdu sol
| |
| Sangwey barchey yingsu sol
| |
| Güpey chaktsal kyabsu chi
| |
| Om ah hung benza guru pema siddhi hung
| |
| | |
| When establishing the doctrine of the sacred Dharma,
| |
| Like a banner of victory,
| |
| Samye, without being erected, was spontaneously accomplished
| |
| And you fulfilled the wishes of the king.
| |
| You were endowed with the names of three great beings.
| |
| One was Padmakara,
| |
| One was Padmasambhava,
| |
| And one was Lake-born Vajra.
| |
| Your secret name was Dorje Drakpo Tsal.
| |
| With your kindness, bestow your blessings upon me.
| |
| With your affection, guide myself and others on the path.
| |
| With your realization, grant me the siddhis.
| |
| With your powers, dispel the obstacles of myself and others.
| |
| Clear the outer obstacles externally.
| |
| Clear the inner obstacles internally.
| |
| Clear the secret obstacles spontaneously.
| |
| Respectfully I bow down and take refuge in you.
| |
| Om ah hung vajra guru padma siddhi hung
| |
| | |
| Samye chimphur drubpa dzey
| |
| Kyenngen dogching ngödrub nang
| |
| Jelön tarpey lamla kö
| |
| Dönzuk böngyi tenpa nub
| |
| Chöku drimey rinchen ten
| |
| Kalden sangye sala kö
| |
| Tukje dagla jingyi lob
| |
| Tsewey dagsok lamna drong
| |
| Gongpey dagla ngödrub tsol
| |
| Nüpey dagsok barchey sol
| |
| Chiyi barchey chiru sol
| |
| Nanggi barchey nangdu sol
| |
| Sangwey barchey yingsu sol
| |
| Güpey chaktsal kyabsu chi
| |
| Om ah hung benza guru pema siddhi hung
| |
| | |
| At Samye Chimphu, when practicing sadhana
| |
| You repelled negative conditions and bestowed the siddhis.
| |
| You established the king and ministers on the path of liberation
| |
| And caused the Bon doctrine, negativity in manifest form, to wane.
| |
| You showed the precious and immaculate dharmakaya
| |
| And placed the destined ones in buddhahood.
| |
| With your kindness, bestow your blessings upon me.
| |
| With your affection, guide myself and others on the path.
| |
| With your realization, grant me the siddhis.
| |
| With your powers, dispel the obstacles of myself and others.
| |
| Clear the outer obstacles externally.
| |
| Clear the inner obstacles internally.
| |
| Clear the secret obstacles spontaneously.
| |
| Respectfully I bow down and take refuge in you.
| |
| Om ah hung vajra guru padma siddhi hung
| |
| | |
| Deney orgyen yüldu jön
| |
| Danta sinpöi khanön dzey
| |
| Miley lhaggyur yamtsen chey
| |
| Chöpa mejung ngotsar chey
| |
| Tudang dzutrül tobpo chey
| |
| Tukje dagla jingyi lob
| |
| Tsewey dagsok lamna drong
| |
| Gongpey dagla ngödrub tsol
| |
| Nüpey dagsok barchey sol
| |
| Chiyi barchey chiru sol
| |
| Nanggi barchey nangdu sol
| |
| Sangwey barchey yingsu sol
| |
| Güpey chaktsal kyabsu chi
| |
| Om ah hung benza guru pema siddhi hung
| |
| | |
| Having left for the land of Urgyen,
| |
| You now subdue the rakshas.
| |
| Your great qualities surpass any human being.
| |
| Your actions are wonderful and amazing.
| |
| Mighty one with powers and miracles,
| |
| With your kindness, bestow your blessings upon me.
| |
| With your affection, guide myself and others on the path.
| |
| With your realization, grant me the siddhis.
| |
| With your powers, dispel the obstacles of myself and others.
| |
| Clear the outer obstacles externally.
| |
| Clear the inner obstacles internally.
| |
| Clear the secret obstacles spontaneously.
| |
| Respectfully I bow down and take refuge in you.
| |
| om ah hung vajra guru padma siddhi hung
| |
| | |
| Kusung tukden drowa drenpey pal
| |
| Dribpa künpang khamsum saley khyen
| |
| Ngödrub chognye dechen choggi ku
| |
| Jangchub drubpey barchey ngepar sel
| |
| Tukje dagla jingyi lob
| |
| Tsewey dagsok lamna drong
| |
| Gongpey dagla ngödrub tsol
| |
| Nüpey dagsok barchey sol
| |
| Chiyi barchey chiru sol
| |
| Nanggi barchey nangdu sol
| |
| Sangwey barchey yingsu sol
| |
| Güpey chaktsal kyabsu chi
| |
| Om ah hung benza guru pema siddhi hung
| |
| Om ah hung benza guru pema tötreng tsal benza samaya dzah siddhi phala hung ah
| |
| | |
| Possessing the body, speech and mind, you are the glorious guide of beings.
| |
| Having discarded all obscurations, you perceive the three realms vividly.
| |
| Having achieved the supreme siddhi, sublime body of great bliss,
| |
| You surely dispel the obstacles to attaining enlightenment.
| |
| With your kindness, bestow your blessings upon me.
| |
| With your affection, guide myself and others on the path.
| |
| With your realization, grant me the siddhis.
| |
| With your powers, dispel the obstacles of myself and others.
| |
| Clear the outer obstacles externally.
| |
| Clear the inner obstacles internally.
| |
| Clear the secret obstacles spontaneously.
| |
| Respectfully I bow down and take refuge in you.
| |
| Om ah hung vajra guru padma siddhi hung
| |
| Om ah hung vajra guru padma thotreng tsal vajra samaya jah siddhi phala hung ah
| |
| | |
| The is extracted from the External Practice in the Manner of Supplication included in the Sheldam Nyingjang of Lamey Thukdrup Barchey Kunsel that was discovered by the undisputed and timely incarnated great treasure revealer, Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa, from beneath the foot of the Great Glorious One at Danyin Khala Rongo. May (repeating) this be a cause for utterly pacifying all hindrances and decline, for the buddhadharma as well as for beings, and a cause for completely fulfilling all wishes of self and others. Sarva mangalam!
| |
| | |
| This supplication is the blessed words spoken by Padmasambhava before departing from Tibet. It was revealed by Terchen Chokgyur Lingpa as part of the Guru Sadhana called Tukdrub Barchey Kunsel. Translated by Erik Pema Kunsang and Ward Brisick, Boudhanath, 1989.
| |
| Filename: ryta025b
| |
| Can be freely photocopied when not for sale.
| |
| Rangjung Yeshe Translations & Publications
| |
| www.rangjung.com
| |