Gandavyuha Sutra: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''Gandavyuha Sutra''' (Skt. ''Gaṇḍavyūhasūtra''; Tib. [[སྡོང་པོ་བཀོད་པ་]], ''do dong po kö pa'', [[Wyl.]]'' mdo sdong po bkod pa'') — the final part of the ''[[Avatamsaka Sutra]]''.
'''Gandavyuha Sutra''' (Skt. ''Gaṇḍavyūhasūtra''; Tib. [[སྡོང་པོ་བཀོད་པ་]], ''do dong po kö pa'', [[Wyl.]]'' mdo sdong po bkod pa'') — or in English 'The Stem Array' is the forty-fifth and lengthy final chapter of the [[Avatamsaka Sutra]] and is called a ‘chapter’ rather than a sutra. It’s unique in that most of its narrative takes place in South India, far from the presence of the [[Shakyamuni Buddha|Buddha]] and follows the journey of the young Sudhana from teacher to teacher, or [[kalyanamitra]] (literally “good friend”), beginning with his meeting [[Manjushri]] when that [[bodhisattva]] came to South India. The previous chapters of the Avatamsaka have already presented the view that various buddhas are manifestations of the Buddha Vairochana, and it is by the name [[Vairochana]] that Shakyamuni is referred to in this sutra.
 
The sutra primarily describes both the inner qualities and the external displays of miraculous powers that have been attained by the various kalyanamitras whom Sudhana meets. It concludes with the bodhisattva [[Samantabhadra]] composing[[Samantabhadra's Aspiration to Good Actions| The Prayer for Completely Good Conduct]].
 
The title is somewhat obscure and appears to have no connection with the content, unless it is taken to refer to the successive joints in a bamboo stem, as an analogy to the successive episodes in Sudhana’s journey.<ref>84000 Translating the Words of the Buddha.</ref>
 


==Text==
==Text==
*The Tibetan translation of the Sanskrit text can be found in the [[Kangyur]], ''Ornaments of the Buddhas'' section, [[Toh]] 44-45.  
*The Tibetan translation of the Sanskrit text can be found in the [[Derge Kangyur]], ''Ornaments of the Buddhas'' section, [[Toh]] 44-45.  
 
*English translation: {{84000|https://read.84000.co/translation/toh44-45.html|The Stem Array}}


==Translations of the Chinese Version==
==Translations of the Chinese Version==
Line 18: Line 25:
==Further Reading==
==Further Reading==
*Osto, Douglas. ''The Gaṇḍavyūha-sūtra: a study of wealth, gender and power in an Indian Buddhist Narrative'', 2004
*Osto, Douglas. ''The Gaṇḍavyūha-sūtra: a study of wealth, gender and power in an Indian Buddhist Narrative'', 2004
==References==
<small><references/></small>


[[Category:Texts]]
[[Category:Texts]]
[[Category:Sutras]]
[[Category:Sutras]]
[[Category:Mahayana Sutras]]
[[Category:Mahayana Sutras]]

Revision as of 09:52, 16 December 2021

Gandavyuha Sutra (Skt. Gaṇḍavyūhasūtra; Tib. སྡོང་པོ་བཀོད་པ་, do dong po kö pa, Wyl. mdo sdong po bkod pa) — or in English 'The Stem Array' is the forty-fifth and lengthy final chapter of the Avatamsaka Sutra and is called a ‘chapter’ rather than a sutra. It’s unique in that most of its narrative takes place in South India, far from the presence of the Buddha and follows the journey of the young Sudhana from teacher to teacher, or kalyanamitra (literally “good friend”), beginning with his meeting Manjushri when that bodhisattva came to South India. The previous chapters of the Avatamsaka have already presented the view that various buddhas are manifestations of the Buddha Vairochana, and it is by the name Vairochana that Shakyamuni is referred to in this sutra.

The sutra primarily describes both the inner qualities and the external displays of miraculous powers that have been attained by the various kalyanamitras whom Sudhana meets. It concludes with the bodhisattva Samantabhadra composing The Prayer for Completely Good Conduct.

The title is somewhat obscure and appears to have no connection with the content, unless it is taken to refer to the successive joints in a bamboo stem, as an analogy to the successive episodes in Sudhana’s journey.[1]


Text

  • The Tibetan translation of the Sanskrit text can be found in the Derge Kangyur, Ornaments of the Buddhas section, Toh 44-45.

Translations of the Chinese Version

English

  • Thomas Cleary, tr., Entry into the Realm of Reality: The Gaṇḍavyūha (Boston: Shambhala, 1987)

French

  • Soûtra de l’Entrée dans la dimension absolue – Gandavyuhasutra avec le commentaire de Li Tongxuan, traduit par Patrick Carre (Padmakara, 2019)

Commentaries

There are no known commentaries in Sanskrit or Tibetan, only in Chinese.

Famous Quotations

རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ལ་ནད་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །

ཆོས་ལ་སྨན་གྱི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །
དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལ་སྨན་པ་མཁས་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །

ནན་ཏན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ནི་ནད་ཉེ་བར་འཚོ་བའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །

Noble one, think of yourself as someone who is sick,
Of the Dharma as the remedy,
Of your spiritual teacher as a skilful doctor,
And of diligent practice as the way to recovery.

Buddha Shakyamuni, Gandavyuha Sutra


Further Reading

  • Osto, Douglas. The Gaṇḍavyūha-sūtra: a study of wealth, gender and power in an Indian Buddhist Narrative, 2004

References

  1. 84000 Translating the Words of the Buddha.