Bardo of dying: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
The 'painful' '''[[bardo]] of dying''' (Skt. ''mumūrṣāntarābhava''; [[Wyl.]] '' 'chi kha gnad gcod kyi bar do'') — one of the [[four bardos|four]] or [[six bardos]]. Teachings on the bardo of dying usually contain the instructions for [[phowa]] practice.
The 'painful' '''[[bardo]] of dying''' (Skt. ''mumūrṣāntarābhava''; [[Wyl.]] '' 'chi kha gnad gcod kyi bar do'') — one of the [[four bardos|four]] or [[six bardos]]. Teachings on the bardo of dying usually contain the instructions for [[phowa]] practice.


=='Root Verse' for the Bardo of Dying by [[Padmasambhava]]<ref>Extracted from ''bar do rnam pa drug gi rtsa thig bzhug so'', which pertains to the cycle of the [[Bardo Thödrol Chenmo]]. Translation by [[Sogyal Rinpoche]], see ''[[The Tibetan Book of Living and Dying]]'', page 227.</ref>==
=='Root Verse' for the Bardo of Dying by [[Padmasambhava]]<ref>Extracted from ''bar do rnam pa drug gi rtsa thig bzhug so'', which pertains to the cycle of the [[Bardo Tödrol Chenmo]]. Translation by [[Sogyal Rinpoche]], see ''[[The Tibetan Book of Living and Dying]]'', page 227.</ref>==
{{Tibetan}}
{{Tibetan}}
<big>༈ ཀྱེ་མ་བདག་ལ་འཆི་ཁ་བར་དོ་འཆར་དུས་འདིར༔
<big>༈ ཀྱེ་མ་བདག་ལ་འཆི་ཁ་བར་དོ་འཆར་དུས་འདིར༔

Revision as of 13:44, 26 January 2011

The 'painful' bardo of dying (Skt. mumūrṣāntarābhava; Wyl. 'chi kha gnad gcod kyi bar do) — one of the four or six bardos. Teachings on the bardo of dying usually contain the instructions for phowa practice.

'Root Verse' for the Bardo of Dying by Padmasambhava[1]

This section contains Tibetan script. Without proper Tibetan rendering support configured, you may see other symbols instead of Tibetan script.

༈ ཀྱེ་མ་བདག་ལ་འཆི་ཁ་བར་དོ་འཆར་དུས་འདིར༔

ཀུན་ལ་ཆགས་སེམས་ཞེན་འཛིན་སྤངས་བྱས་ལ༔

གདམས་ངག་གསལ་བའི་ལམ་ལ་མ་གཡེང་འཇུག༔

རང་རིག་སྐྱེ་མེད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་འཕང༔

འདུས་བྱས་ཤ་ཁྲག་ལུས་དང་བྲལ་ལ་ཁད༔

མི་རྟག་སྒྱུ་མ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ༔

Now when the bardo of dying dawns upon me,

I will abandon all grasping, yearning, and attachment,

Enter undistracted into clear awareness of the teaching,

And eject my consciousness into the space of unborn rigpa;

As I leave this compound body of flesh and blood

I will know it to be a transitory illusion.

Alternative Translations

  • bardo of death

Notes

  1. Extracted from bar do rnam pa drug gi rtsa thig bzhug so, which pertains to the cycle of the Bardo Tödrol Chenmo. Translation by Sogyal Rinpoche, see The Tibetan Book of Living and Dying, page 227.

Teachings Given to the Rigpa Sangha

Further Reading

  • Chögyam Trungpa, Transcending Madness: The Experience of the Six Bardos, The Collected Works of Chögyam Trungpa, Volume Six, Ch.6 'The Bardo of Death'.
  • Dzogchen Ponlop, Mind Beyond Death (Ithaca: Snow Lion Publications, 2006), Ch.5 'Evaporating Reality: The Painful Bardo of Dying'.
  • Sogyal Rinpoche, The Tibetan Book of Living and Dying, revised and updated edition (Harper San Francisco, 2002), Ch. 14-15.
  • Tsele Natsok Rangdrol, Mirror of Mindfulness: The Cycle of the Four Bardos, translated by Erik Pema Kunsang (Boston & Shaftesbury: Shambhala, 1989), Ch.2 'The Painful Bardo of Dying'.
  • Tulku Thondup, Enlightened Journey—Buddhist Practice as Daily Life, edited by Harold Talbott (Boston: Shambhala Publications, 1995), pages 55-62.