Nyingma Gyübum - Derge Edition Index

From Rigpa Wiki
Jump to: navigation, search

Nyingma Gyübum - Derge Edition Index — the Derge edition of the Collection of Nyingma Tantras was instigated by Jikmé Lingpa, and later printed at the famous printing press in Dergé under the supervision of Gyurme Tsewang Chokdrup and the patronage of the regent queen of Dergé, Tsewang Lhamo.

The divisions follow the index by Gyurme Tsewang Chokdrup. The numbers have been taken from the Tibetan and Himalayan Library.

Volume 1

Atiyoga

  1. Yangti

(Dg.1-Dg.160; 160 texts)

  • (spros bral don gsal chen po'i rgyud, Dg.1). Translators not specified. Gyurme Tsewang Chokdrup says it was revealed by Guru Chökyi Wangchuk and had been translated by Padmasambhava himself.
  • (rgyud thams cad kyi rtse rgyal nam mkha' 'bar ba'i rgyud, Dg.2). Translated by Naljor Wangchuk Chenpo Shri Ratna Benza and Pal Heruka.
  • (rgyud thams cad kyi spyi phud nyi zla bkod pa nam mkha'i mtha' dang mnyam pa'i rgyud, Dg.3). Translated by the great Indian Acharya Pemajungne and the Tibetan Lotsawa Kawa Paltsek.
  • (nam mkha' 'brug sgrogs thog babs klong 'dus spyi rgyal rgya mdud kyi rgyud, Dg.4). Translated by the great Acharya from Oddiyana Pemajungne and the Lotsawa Kawa Paltsek. Gyurme Tsewang Chokdrup says it was then given to King Trisong Detsen.
  • (lta ba la shan chen po rin chen sgron ma rtsa ba'i rgyud, Dg.5). Translated by the great Guru from Oddiyana Pemajungne and the Tibetan Lotsawa Kawa Paltsek.
  • (rtsa rlung thig le'i rgyud, Dg.6). Translators not specified.
  • (sangs rgyas thig le nyag gcig, Dg.7). Translators not specified.
  • (srog gi 'khor lo'i rgyud, Dg.8). Translators not specified.
  • (yang gsang lta ba la thal gyi rgyud/_kun tu bzang po'i srog gi spu gri/_rdo rje sems dpa'i thugs kyi reg chod/_ro langs bde ba'i thugs kyi srog gi thigs pa/_brgyud pa gsum pa/_lta ba la thal gyi rgyud, Dg.9). Translators not specified.
  • (thabs dang shes rab kyi rgyud/_/srog gi thigs pa/_bdud rtsi'i bum pa/_snang byed spu gri'i rgyud, Dg.10). Translators not specified.
  • (kun tu bzang po srog gi thigs pa/_'bras bu ye grol chen po'i rgyud, Dg.11). Translators not specified.
  • (thig le mthong brdol gyi rgyud/_rig pa cur 'byin gyi brda'/_srog gi chen pa/_yang ti nag po'i rgyud, Dg.12). Translators not specified.
  • (rgyud kyi rtse rgyal nyi zla 'od 'bar mkha' klong rnam dag rgya mtsho klong gsal gyi rgyud, Dg.13). Translated by the guru from Oddiyana Pema and the Lotsawa Kawa Paltsek. Gyurme Tsewang Chokdrup says it was later revealed by Ngadak Nyang and Nyemo Shyuyé.
  • (rdo rje sems dpa' yi ge brgya pa dbang mchog rgyal po'i rgyud, Dg.14). Translators not specified.
  • (rdo rje sems dpa'i yi ge brgya pa dbang mchog rgyal po'i rgyud, Dg.15). Translated by the scholar from Oddiyana Pemajungne and the Tibetan Lotsawa Namkhé Nyingpo.
  • (rdo rje sems dpa' yi ge brgya pa thugs phrin las thams cad kyi dam tshig gi rgyud, Dg.16). Translated by the Nirmanakaya Pemajungne and the monk Namkhé Nyingpo.
  • (rdzogs pa chen po nges don 'dus pa'i rgyud/_lta ba thams cad kyi snying po rin po che rnam par bkod pa, Dg.17). Translated by the Indian scholar Vimalamitra and the Tibetan Lotsawa Acharya Drenpa Yeshe.
  • (rdzogs pa chen po rin po che 'khor ba rtsad gcod kyi rgyud, Dg.18). Translators not specified.
  • (rdzogs pa chen po 'khor ba rtsad nas gcod pa chos sku skye med rig pa'i rgyud, Dg.19). Translated by the Indian scholar Vimalamitra and Acharya Drenpa Yeshe.
  • (rdzogs pa chen po lta ba'i yang snying /_sangs rgyas thams cad kyi dgongs pa/_nam mkha' klong yangs kyi rgyud, Dg.20). Translated by the Indian scholar Vimalamitra and the Tibetan Lotsawa Acharya Drenpa Yeshe.
  • (rdzogs pa chen po sangs rgyas thams cad kyi dgongs pa chos sku gcig tu 'dus par bka' bgros pa'i don/_rin po che yon tan kun 'byung gi rgyud, Dg.21). Translated by the Indian scholar Vimalamitra and the chief editor and Lotsawa Acharya Drenpa Yeshe.
  • (rdzogs pa chen po shin tu rnal 'byor sangs rgyas thams cad 'byung ba'i rgyud;_ye shes chos kyi sku don 'dus rig pa'i gsung /_gsang ba *(thugs kyi ting nge 'dzin/_rang byung bde ba'i 'khor lo mthar phyin 'bras bu'i rgyud, Dg.22). Translated by the Indian scholar Vimalamitra and the Tibetan Lotsawa Acharya Drenpa Yeshe.
  • (rdzogs pa chen po nges don 'dus pa'i yang snying /_kun tu bzang po ye shes klong gi rgyud/_rin po che gser gyi yang zhun, Dg.23). Translated by the Indian scholar Vimalamitra and the Tibetan Lotsawa Acharya Drenpa Yeshe.

Volume 9

  • Tantra of the Secret Nucleus Which is Definitive with Respect to the Real [the 22 Chapter Guhyagarbha tantra] (Skt. guhyagarbha-tattva-viniścaya, gsang ba'i snying po de kho na nyid nges pa, Dg. 189)
    • See Guhyagarbha Tantra for translations, commentaries and other references.
    • Gyurme Dorje mentions that the Guhyagarbha is the primary tantra text belonging to the cycle of the Magical Net. The text is said to present all things as naturally manifesting (thams cad rang snang ston pa), or to present mind and pristine cognition as naturally manifesting (sems dang ye shes rang snang du ston pa). Its maṇḍala is that of the forty-two peaceful and fifty-eight wrathful deities that are well known from later terma compilations. The text was translated from Sanskrit on four occasions, but principally by Nyak Jñānakumāra and Ma Rinchen Chok, following the instruction of Vimalamitra.
  • Ornament of the Wisdom Mind of the Lord of Secrets, by Lochen Dharmashri (gsang bdag dgongs rgyan, Dg.191)
    • A commentary by Lochen Dharmashri on the Guhyagarbha Tantra, following the Zur tradition.
  • Oral Instructions of the Lord of Secrets, by Lochen Dharmashri (gsang bdag zhal lung, Dg.192)
    • A commentary by Lochen Dharmashri on the Guhyagarbha Tantra, following the Zur tradition.

Internal Links

External Links