Lha Rinpoche: Difference between revisions

From Rigpa Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
Lha Rinpoche (Tib. ''Lha Rin po che'')<ref name="ftn1">See TBRC profile of lha rin po che on http://tbrc.org/. Though not all the works listed are actually of Lha Rinpoche. Thus, please consult the colophon of the respective work. </ref> — an important translator who was active during the first dissemination of Buddhism to Tibet, from the end of the 8<sup>th</sup> till the beginning of the 9<sup>th</sup> century.  
'''Lha Rinpoche''' ([[Wyl.]] ''Lha Rin po che'')<ref name="ftn1">See TBRC profile of lha rin po che on http://tbrc.org/. Though not all the works listed are actually of Lha Rinpoche. Thus, please consult the colophon of the respective work.</ref> — an important translator who was active during the first dissemination of Buddhism to Tibet, from the end of the 8<sup>th</sup> till the beginning of the 9<sup>th</sup> century.  


All the works attributed to him, 12 in total, are texts of the Sarvabuddhasamayoga (Skt. ''Sarvabuddhasamāyoga'') cycle, of which he either served as a translator or a revisor. Lha Rinpoche translated one major commentary (D 1659) on the root tantra (366), seven texts (D 1664 – 1669 & 1677) on the six [[mandala]] deities of Sarvabuddhasamayoga and one [[sadhana]] (D 1674). He revised two translations (D 1671 & 1672). It is interesting to note that Lha Rinpoche translated seven (not D 1670) of the eight ritual manuals (D 1664 – 1671) attributed to Kukuraja (Skt. ''Kukuraja'').<ref name="ftn2">In the Tengyur in total eight works are attributed to Kukuraja. All of them are ritual manuals for the Sarvabuddhasamayoga, an important Mahayoga Tantra.</ref> It is uncertain whether Lha Rinpoche translated or revised the Sarvabuddhasamayoga root tantra (D 366).
All the works attributed to him, 12 in total, are texts of the Sarvabuddhasamayoga (Skt. ''Sarvabuddhasamāyoga'') cycle, of which he either served as a translator or a revisor. Lha Rinpoche translated one major commentary (D 1659) on the root tantra (366), seven texts (D 1664 – 1669 & 1677) on the six [[mandala]] deities of Sarvabuddhasamayoga and one [[sadhana]] (D 1674). He revised two translations (D 1671 & 1672). It is interesting to note that Lha Rinpoche translated seven (not D 1670) of the eight ritual manuals (D 1664 – 1671) attributed to [[Kukuraja]] (Skt.).<ref name="ftn2">In the [[Tengyur]], eight works in total are attributed to Kukuraja. All of them are ritual manuals for the Sarvabuddhasamayoga, an important [[Mahayoga]] [[Tantra]].</ref> It is uncertain whether Lha Rinpoche translated or revised the Sarvabuddhasamayoga root tantra (D 366).


For 9 of the 12 translations, Lha Rinpoche worked together in a team with the Indian [[Pandita]] Vidyakarasimha (Skt. ''Vidyākarasiṃha''). It is likely that Lha Rinpoche consulted Vidyakarasimha for the remaining 3 translations. Vidyakarasimha worked on more than 20 Kangyur and Tengur translations with various Tibetan translators.<ref name="ftn3">See TBRC profile bIr+ya ka ra sing+ha on http://tbrc.org/.</ref> Among them are [[Yeshe De]] (Skt. Jñanasena, Tib. ''Ye-shes sde'') and Mañjusrīvaram, [[Kawa Paltsek]] (Tib. ''sKa ba dPal brtsegs''),<ref name="ftn4">See TBRC profile ka ba dpal brtsegs on http://tbrc.org/. For a short biography of Kawa Paltsek see Mandelbaum, Arthur. “Kawa Peltsek”. Published on ''Treasury of Lives''. http://treasuryoflives.org/biographies/view/Kawa-Peltsek/10881</ref> and [[Khon Lui Wangpo]] (Tib. ''Khon kLu’i dBang po srung ba'').<ref name="ftn5">Yuyama, Akira. ''Prajna-paramita-ratna-guna-samcaya-gatha''. Cambridge: Cambridge University Press, 1976: xxxii – xxxiii.
For 9 of the 12 translations, Lha Rinpoche worked together in a team with the Indian [[Pandita]] Vidyakarasimha (Skt. ''Vidyākarasiṃha''). It is likely that Lha Rinpoche consulted Vidyakarasimha for the remaining 3 translations. Vidyakarasimha worked on more than 20 [[Kangyur]] and [[Tengyur]] translations with various Tibetan translators.<ref name="ftn3">See TBRC profile bIr+ya ka ra sing+ha on http://tbrc.org/.</ref> Among them are [[Yeshe De]] (Skt. Jñanasena, Wyl. ''Ye-shes sde'') and Mañjusrīvaram, [[Kawa Paltsek]],<ref name="ftn4">See TBRC profile ka ba dpal brtsegs on http://tbrc.org/. For a short biography of Kawa Paltsek see Mandelbaum, Arthur. “Kawa Peltsek”. Published on ''Treasury of Lives''. http://treasuryoflives.org/biographies/view/Kawa-Peltsek/10881</ref> and [[Khon Lui Wangpo]].<ref name="ftn5"> Yuyama, Akira. ''Prajna-paramita-ratna-guna-samcaya-gatha''. Cambridge: Cambridge University Press, 1976: xxxii – xxxiii.


See TBRC profile 'khon klu'i dbang po on http://tbrc.org/. </ref> Thus, it is likely that Lha Rinpoche was part of the translation team working in [[Samye]].
See TBRC profile 'khon klu'i dbang po on http://tbrc.org/.</ref> Thus, it is likely that Lha Rinpoche was part of the translation team working in [[Samye]].


==Notes==
==Notes==
<small><references/></small>
<small><references/></small>
[[Category:Lotsawas]]

Revision as of 18:45, 5 February 2017

Lha Rinpoche (Wyl. Lha Rin po che)[1] — an important translator who was active during the first dissemination of Buddhism to Tibet, from the end of the 8th till the beginning of the 9th century.

All the works attributed to him, 12 in total, are texts of the Sarvabuddhasamayoga (Skt. Sarvabuddhasamāyoga) cycle, of which he either served as a translator or a revisor. Lha Rinpoche translated one major commentary (D 1659) on the root tantra (366), seven texts (D 1664 – 1669 & 1677) on the six mandala deities of Sarvabuddhasamayoga and one sadhana (D 1674). He revised two translations (D 1671 & 1672). It is interesting to note that Lha Rinpoche translated seven (not D 1670) of the eight ritual manuals (D 1664 – 1671) attributed to Kukuraja (Skt.).[2] It is uncertain whether Lha Rinpoche translated or revised the Sarvabuddhasamayoga root tantra (D 366).

For 9 of the 12 translations, Lha Rinpoche worked together in a team with the Indian Pandita Vidyakarasimha (Skt. Vidyākarasiṃha). It is likely that Lha Rinpoche consulted Vidyakarasimha for the remaining 3 translations. Vidyakarasimha worked on more than 20 Kangyur and Tengyur translations with various Tibetan translators.[3] Among them are Yeshe De (Skt. Jñanasena, Wyl. Ye-shes sde) and Mañjusrīvaram, Kawa Paltsek,[4] and Khon Lui Wangpo.[5] Thus, it is likely that Lha Rinpoche was part of the translation team working in Samye.

Notes

  1. See TBRC profile of lha rin po che on http://tbrc.org/. Though not all the works listed are actually of Lha Rinpoche. Thus, please consult the colophon of the respective work.
  2. In the Tengyur, eight works in total are attributed to Kukuraja. All of them are ritual manuals for the Sarvabuddhasamayoga, an important Mahayoga Tantra.
  3. See TBRC profile bIr+ya ka ra sing+ha on http://tbrc.org/.
  4. See TBRC profile ka ba dpal brtsegs on http://tbrc.org/. For a short biography of Kawa Paltsek see Mandelbaum, Arthur. “Kawa Peltsek”. Published on Treasury of Lives. http://treasuryoflives.org/biographies/view/Kawa-Peltsek/10881
  5. Yuyama, Akira. Prajna-paramita-ratna-guna-samcaya-gatha. Cambridge: Cambridge University Press, 1976: xxxii – xxxiii. See TBRC profile 'khon klu'i dbang po on http://tbrc.org/.